PATH:
home
/
letacommog
/
opilot
/
wp-content
/
languages
/
plugins
# Translation of Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-09-27 11:09:35+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release)\n" #: includes/controls/groups/background.php:656 msgid "Transition" msgstr "Transición" #: includes/controls/groups/background.php:646 msgid "Duration" msgstr "Duración" #: includes/controls/groups/background.php:624 msgctxt "Background Control" msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: includes/controls/groups/background.php:104 msgctxt "Background Control" msgid "Slideshow" msgstr "Pase de diapositivas" #: includes/controls/groups/background.php:100 msgctxt "Background Control" msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: core/logger/log-reporter.php:33 msgid "Clear Log" msgstr "Vaciar el registro" #: includes/widgets/image-carousel.php:759 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: includes/widgets/image-carousel.php:755 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: includes/widgets/divider.php:618 msgid "Amount" msgstr "Cantidad" #: includes/widgets/divider.php:471 msgid "Add Element" msgstr "Añadir un elemento" #: includes/widgets/divider.php:315 msgid "Line" msgstr "Línea" #: includes/widgets/divider.php:285 msgctxt "shapes" msgid "X" msgstr "X" #: includes/widgets/divider.php:276 msgctxt "shapes" msgid "Tribal" msgstr "Tribal" #: includes/widgets/divider.php:267 msgctxt "shapes" msgid "Trees" msgstr "Árboles" #: includes/widgets/divider.php:258 msgctxt "shapes" msgid "Squares" msgstr "Cuadros" #: includes/widgets/divider.php:249 msgctxt "shapes" msgid "Stripes" msgstr "Franjas" #: includes/widgets/divider.php:240 msgctxt "shapes" msgid "Leaves" msgstr "Hojas" #: includes/widgets/divider.php:231 msgctxt "shapes" msgid "Half Rounds" msgstr "Medio círculo" #: includes/widgets/divider.php:222 msgctxt "shapes" msgid "Fir Tree" msgstr "Abeto" #: includes/widgets/divider.php:213 msgctxt "shapes" msgid "Dots" msgstr "Puntos" #: includes/widgets/divider.php:204 msgctxt "shapes" msgid "Rectangles" msgstr "Rectángulos" #: includes/widgets/divider.php:196 msgctxt "shapes" msgid "Parallelogram" msgstr "Paralelogramo" #: includes/widgets/divider.php:188 msgctxt "shapes" msgid "Rhombus" msgstr "Rombo" #: includes/widgets/divider.php:180 msgctxt "shapes" msgid "Pluses" msgstr "Signos «más»" #: includes/widgets/divider.php:172 msgctxt "shapes" msgid "Arrows" msgstr "Flechas" #: includes/widgets/divider.php:164 includes/widgets/divider.php:294 msgctxt "shapes" msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" #: includes/widgets/divider.php:156 msgctxt "shapes" msgid "Wavy" msgstr "Olas" #: includes/widgets/divider.php:148 msgctxt "shapes" msgid "Squared" msgstr "Cuadrado" #: includes/widgets/divider.php:139 msgctxt "shapes" msgid "Slashes" msgstr "Barra inclinada" #: includes/widgets/divider.php:131 msgctxt "shapes" msgid "Multiple" msgstr "Múltiplo" #: includes/widgets/divider.php:123 msgctxt "shapes" msgid "Curved" msgstr "Curvo" #: includes/widgets/divider.php:115 msgctxt "shapes" msgid "Curly" msgstr "Rizado" #: includes/widgets/image-gallery.php:42 msgid "Basic Gallery" msgstr "Galería básica" #: includes/controls/groups/background.php:700 msgid "Out" msgstr "Fuera" #: includes/controls/groups/background.php:699 msgid "In" msgstr "Dentro" #: includes/controls/groups/background.php:684 msgid "Ken Burns Effect" msgstr "Efecto Ken Burns" #: includes/controls/groups/background.php:611 msgid "This cover image will replace the background video in case that the video could not be loaded." msgstr "Esta imagen de portada sustituirá al vídeo de fondo en el caso de que ese vídeo no pueda ser cargado." #: includes/controls/groups/background.php:600 msgid "Play On Mobile" msgstr "Reproducir en móvil" #: includes/controls/groups/background.php:555 msgid "YouTube/Vimeo link, or link to video file (mp4 is recommended)." msgstr "Enlace de YouTube/Vimeo o enlace al archivo de vídeo (se recomienda mp4)." #: includes/settings/tools.php:285 includes/settings/tools.php:287 msgid "Reinstall" msgstr "Reinstalar" #: includes/settings/tools.php:103 msgid "Error occurred, The version selected is invalid. Try selecting different version." msgstr "Ha ocurrido un error. La versión seleccionada no es válida. Intenta seleccionar una versión diferente." #: core/document-types/post.php:21 msgid "Post" msgstr "Entrada" #: core/debug/classes/htaccess.php:29 msgid "File Path: %s" msgstr "Ruta del archivo: %s" #: includes/editor-templates/panel.php:172 msgid "Need Help" msgstr "¿Necesitas ayuda?" #: includes/controls/groups/background.php:590 msgid "Play Once" msgstr "Reproducir una vez" #: includes/controls/icons.php:80 msgid "Upload SVG" msgstr "Subir SVG" #: includes/controls/media.php:153 msgid "Choose Video" msgstr "Elegir vídeo" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:40 msgid "By clicking Sign Up, you agree to Elementor's <a href=\"%1$s\">Terms of Service</a> and <a href=\"%2$s\">Privacy Policy</a>" msgstr "Al hacer clic en «Registrarme», aceptas los <a href=\"%1$s\">términos del servicio</a> y la <a href=\"%2$s\">política de privacidad</a> de Elementor" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:31 msgid "Your Email" msgstr "Tu correo electrónico" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:29 msgid "As a beta tester, you’ll receive an update that includes a testing version of Elementor and its content directly to your Email" msgstr "Como probador de betas, recibirás una actualización que incluye una versión de prueba de Elementor y su contenido directamente por correo electrónico" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:28 msgid "Get Beta Updates" msgstr "Consigue actualizaciones beta" #: includes/settings/settings.php:613 msgid "We recommend you only enable this feature if you understand the security risks involved." msgstr "Recomendamos que solo actives esta característica si comprendes los riesgos de seguridad que conlleva." #: includes/settings/settings.php:613 msgid "Elementor will try to sanitize the SVG files, removing potential malicious code and scripts." msgstr "Elementor tratará de sanear los archivos SVG, eliminando códigos y scripts potencialmente maliciosos." #: includes/settings/settings.php:613 msgid "Please note! Allowing uploads of any files (SVG included) is a potential security risk." msgstr "¡Por favor, ten en cuenta! Permitir la subida de cualquier archivo (incluidos los SVG) es un riesgo potencial de seguridad." #: includes/settings/tools.php:299 msgid "Click <a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">here</a> to join our First-To-Know email updates" msgstr "Haz clic <a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">aquí</a> para unirte a nuestras noticias por correo electrónico para ser el primero en conocerlas" #: includes/template-library/sources/local.php:528 msgid "Template not exist." msgstr "La plantilla no existe." #: includes/widgets/common.php:713 includes/elements/column.php:858 #: includes/elements/section.php:1293 msgid "Responsive visibility will take effect only on preview or live page, and not while editing in Elementor." msgstr "La visibilidad adaptativa tendrá efecto solo en la página de vista previa o en la página real, y no mientras estás editando en Elementor." #: includes/base/widget-base.php:787 msgid "Deprecated" msgstr "Obsoleto" #: includes/managers/icons.php:413 msgid "Font Awesome 5 Migration" msgstr "Migración a Font Awesome 5" #: includes/managers/icons.php:412 msgid "I acknowledge that some changes may affect my website and that this action cannot be undone." msgstr "Acepto que algunos cambios puedan afectar a mi web y que esta acción es irreversible." #: includes/managers/icons.php:412 msgid "I understand that by upgrading to Font Awesome 5," msgstr "Entiendo que al actualizar a Font Awesome 5," #: includes/managers/icons.php:383 msgid "Hurray! The upgrade process to Font Awesome 5 was completed successfully." msgstr "¡Hurra! El proceso de actualización a Font Awesome 5 se completó correctamente." #: includes/managers/icons.php:367 msgid "Upgrade To Font Awesome 5" msgstr "Actualizar a Font Awesome 5" #: includes/managers/icons.php:356 msgid "This action is not reversible and cannot be undone by rolling back to previous versions." msgstr "Esta acción es irreversible y no se puede deshacer volviendo a versiones anteriores." #: includes/managers/icons.php:354 msgid "Please note that the upgrade process may cause some of the previously used Font Awesome 4 icons to look a bit different due to minor design changes made by Font Awesome." msgstr "Por favor, ten en cuenta que el proceso de actualización puede provocar que algunos de los iconos de Font Awesome 4 utilizados previamente tengan un aspecto un poco distinto debido a cambios menores de diseño hechos por Font Awesome." #: includes/managers/icons.php:352 msgid "By upgrading, whenever you edit a page containing a Font Awesome 4 icon, Elementor will convert it to the new Font Awesome 5 icon." msgstr "Al actualizar, cuando edites una página que contenga un icono de Font Awesome 4, Elementor lo convertirá al nuevo icono de Font Awesome 5." #: includes/managers/icons.php:351 msgid "Access 1,500+ amazing Font Awesome 5 icons and enjoy faster performance and design flexibility." msgstr "Accede a más de 1.500 fantásticos iconos de Font Awesome 5 y disfruta de un rendimiento más rápido y flexibilidad de diseño." #: includes/managers/icons.php:345 includes/managers/icons.php:349 #: includes/managers/icons.php:361 msgid "Font Awesome Upgrade" msgstr "Actualización de Font Awesome" #: includes/managers/icons.php:338 msgid "Font Awesome 4 support script (shim.js) is a script that makes sure all previously selected Font Awesome 4 icons are displayed correctly while using Font Awesome 5 library." msgstr "Font Awesome 4 es compatible con el script shim.js, un script que se asegura de que todos los iconos de Font Awesome 4 previamente seleccionados se muestren correctamente al usar la biblioteca de Font Awesome 5." #: includes/managers/icons.php:330 msgid "Load Font Awesome 4 Support" msgstr "Cargar compatibilidad con Font Awesome 4" #: includes/managers/icons.php:175 msgid "All Icons" msgstr "Todos los iconos" #: includes/managers/icons.php:113 msgid "Font Awesome - Brands" msgstr "Font Awesome - Marcas" #: includes/managers/icons.php:101 msgid "Font Awesome - Solid" msgstr "Font Awesome - Sólido" #: includes/managers/icons.php:89 msgid "Font Awesome - Regular" msgstr "Font Awesome - Normal" #: core/debug/classes/htaccess.php:11 msgid "Your site's .htaccess file appears to be missing." msgstr "El archivo .htaccess de tu sitio no parece estar disponible." #: core/debug/classes/theme-missing.php:22 msgid "Some of your theme files are missing." msgstr "Algunos archivos de tu tema no están disponibles." #: core/files/assets/svg/svg-handler.php:159 msgid "Invalid SVG Format, file not uploaded for security reasons" msgstr "Formato SVG no válido, el archivo no se subió por motivos de seguridad" #: core/files/assets/svg/svg-handler.php:154 msgid "SVG file is not allowed for security reasons" msgstr "Archivo SVG no permitido por motivos de seguridad" #: core/files/assets/svg/svg-handler.php:149 msgid "The uploaded %s file is not supported. Please upload a valid SVG file" msgstr "El archivo subido %s no es compatible. Por favor, sube un archivo SVG válido." #: core/admin/admin.php:795 msgid "Don't Show Again" msgstr "No mostrar de nuevo" #: core/admin/admin.php:794 includes/admin-templates/beta-tester.php:36 msgid "Sign Up" msgstr "Regístrate" #: core/editor/notice-bar.php:25 msgid "Get Pro" msgstr "Consigue la Pro" #: core/editor/notice-bar.php:24 msgid "Love using Elementor? <a href=\"%s\">Learn how you can build better sites with Elementor Pro.</a>" msgstr "¿Te encanta usar Elementor? <a href=\"%s\">Aprende cómo puedes crear sitios mejores con Elementor Pro.</a>" #: core/editor/editor.php:724 msgid "Become a Pro user to upload unlimited font icon folders to your website." msgstr "Conviértete en un usuario Pro para subir ilimitadas carpetas de fuentes de iconos a tu web." #: core/editor/editor.php:723 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: core/editor/editor.php:722 msgid "My Libraries" msgstr "Mis bibliotecas" #: core/editor/editor.php:721 includes/controls/icons.php:79 msgid "Icon Library" msgstr "Biblioteca de iconos" #: core/editor/editor.php:719 msgid "Click here for preview debug" msgstr "Haz clic aquí para una vista previa de la depuración" #: core/editor/editor.php:716 msgid "Note that %1$s will be completely removed once %2$s %3$s is released." msgstr "Ten en cuenta que %1$s se eliminará completamente cuando se publique %2$s %3$s." #: core/editor/editor.php:715 msgid "It has been replaced by <strong>%1$s</strong>." msgstr "Se ha reemplazado por <strong>%1$s</strong>." #: core/editor/editor.php:714 msgid "The <strong>%1$s</strong> widget has been deprecated since %2$s %3$s." msgstr "El widget <strong>%1$s</strong> ha quedado obsoleto desde %2$s %3$s." #: core/editor/editor.php:607 msgid "Elementor v2.6 includes an upgrade from Font Awesome 4 to 5. In order to continue using icons, be sure to click \"Upgrade\"." msgstr "Elementor 2.6 incluye una actualización desde Font Awesome 4 a 5. Para seguir usando iconos, asegúrate de hacer clic en «Actualizar»." #: core/editor/editor.php:606 msgid "Elementor's New Icon Library" msgstr "Nueva biblioteca de iconos de Elementor" #: core/editor/editor.php:603 msgid "Before you enable SVG upload, note that SVG files include a security risk. Elementor does run a process to remove possible malicious code, but there is still risk involved when using such files." msgstr "Antes de activar la subida de SVG, ten en cuenta que los archivos SVG conllevan un riesgo de seguridad. Elementor realiza un proceso de eliminación de posible código malicioso, pero todavía hay un riesgo inherente al usar estos archivos." #: core/editor/editor.php:602 includes/settings/settings.php:605 msgid "Enable SVG Uploads" msgstr "Activar subidas de SVG" #: core/editor/editor.php:205 msgid "Document not found." msgstr "Documento no encontrado." #: core/editor/editor.php:575 msgid "Elementor 2.5 introduces key changes to the layout using CSS Flexbox. Your existing pages might have been affected, please review your page before publishing." msgstr "Elementor 2.5 introduce cambios clave para el diseño usando CSS Flexbox. Puede que tus páginas existentes se vean afectadas así que, por favor, revisa tu página antes de publicar." #: core/editor/editor.php:574 msgid "Note: Flexbox Changes" msgstr "Nota: Cambios a Flexbox" #: includes/widgets/common.php:602 msgid "Vertical Orientation" msgstr "Orientación vertical" #: includes/widgets/common.php:524 includes/widgets/common.php:563 #: includes/widgets/common.php:627 includes/widgets/common.php:665 msgid "Offset" msgstr "Compensación" #: includes/widgets/common.php:498 msgid "Horizontal Orientation" msgstr "Orientación horizontal" #: includes/widgets/common.php:485 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: includes/widgets/common.php:484 msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" #: includes/widgets/common.php:466 msgid "Custom positioning is not considered best practice for responsive web design and should not be used too frequently." msgstr "La posición personalizada no se considera una buena práctica para el diseño web adaptativo y no debería usarse tan frecuentemente." #: includes/widgets/common.php:466 msgid "Please note!" msgstr "¡Por favor, ten en cuenta!" #: includes/widgets/common.php:399 msgid "Custom Width" msgstr "Ancho personalizado" #: core/editor/editor.php:726 includes/widgets/common.php:369 msgid "Custom Positioning" msgstr "Posición personalizada" #: includes/settings/controls.php:227 msgid "Super Admin" msgstr "Super administrador" #: includes/settings/settings.php:257 msgid "Get the Full Guide" msgstr "Consigue la guía completa" #: includes/settings/settings.php:177 msgid "Get Help" msgstr "Obtener ayuda" #: includes/elements/section.php:455 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: includes/elements/section.php:450 msgid "Overflow" msgstr "Desbordamiento" #: includes/widgets/common.php:146 includes/elements/column.php:797 #: includes/elements/section.php:1200 msgid "Motion Effects" msgstr "Efectos de movimiento" #: includes/elements/column.php:185 msgid "Horizontal Align" msgstr "Alineación horizontal" #: includes/elements/column.php:167 includes/elements/column.php:195 #: includes/elements/section.php:432 msgid "Space Evenly" msgstr "Espaciado uniforme" #: includes/elements/column.php:166 includes/elements/column.php:194 #: includes/elements/section.php:431 msgid "Space Around" msgstr "Espaciado alrededor" #: includes/widgets/common.php:436 includes/widgets/image-carousel.php:493 #: includes/elements/column.php:157 includes/elements/section.php:422 msgid "Vertical Align" msgstr "Alineación vertical" #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:25 msgid "Connected to Elementor as %s" msgstr "Conectado a Elementor como %s" #: modules/safe-mode/module.php:339 msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot." msgstr "¿Tienes problemas cargando Elementor? Por favor, activa el modo seguro para diagnosticarlos." #: modules/safe-mode/module.php:266 msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme." msgstr "El problema probablemente era debido a uno de tus plugins o tu tema." #: includes/widgets/menu-anchor.php:105 msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s" msgstr "Nota: El ID de enlace sólo acepta estos caracteres: %s" #: includes/widgets/video.php:199 msgid "Choose File" msgstr "Elegir archivo" #: includes/widgets/video.php:188 msgid "External URL" msgstr "URL externa" #: includes/widgets/image-gallery.php:173 msgid "Order By" msgstr "Ordenar por" #: includes/widgets/read-more.php:101 msgid "Read More Text" msgstr "Texto de «Leer más»" #: includes/widgets/read-more.php:93 msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages." msgstr "Nota: este widget solo afecta a temas que usen `%s` en páginas de archivo." #: includes/widgets/read-more.php:87 msgid "Continue reading" msgstr "Sigue leyendo" #: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:83 msgid "Read More" msgstr "Leer más" #: includes/widgets/google-maps.php:111 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #. translators: %s: Name of current post #: includes/frontend.php:1214 msgid "Continue reading %s" msgstr "Sigue leyendo %s" #: includes/frontend.php:1207 msgid "(more…)" msgstr "(más…)" #: includes/template-library/sources/local.php:1283 msgctxt "Template Library" msgid "Filter by category" msgstr "Filtrar por categoría" #: includes/template-library/sources/local.php:298 msgctxt "Template Library" msgid "All Categories" msgstr "Todas las categorías" #: includes/template-library/sources/local.php:297 msgctxt "Template Library" msgid "Category" msgstr "Categoría" #: includes/template-library/sources/local.php:296 msgctxt "Template Library" msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: includes/template-library/sources/local.php:230 msgctxt "Template Library" msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: includes/controls/groups/background.php:359 msgctxt "Background Control" msgid "Y Position" msgstr "Posición Y" #: includes/controls/groups/background.php:293 msgctxt "Background Control" msgid "X Position" msgstr "Posición X" #: includes/controls/groups/background.php:280 #: includes/controls/groups/background.php:485 msgctxt "Background Control" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: includes/settings/settings.php:322 msgid "Theme Builder is the industry leading all-in-one solution that lets you customize every part of your WordPress theme visually: Header, Footer, Single, Archive & WooCommerce." msgstr "El maquetador de temas es la solución líder todo en uno que te permite personalizar visualmente cada parte de tu tema WordPress: cabecera, pie de página, página única, archivo y WooCommerce. " #: includes/settings/settings.php:321 msgid "Get Theme Builder" msgstr "Obtener el maquetador de temas" #: includes/settings/settings.php:301 msgid "Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Go pro and start designing your popups today." msgstr "El maquetador de mensajes emergentes te permite aprovechar todas las increíbles características de Elementor, para que puedas construir mensajes emergentes bonitos y altamente convertibles. Hazte Pro y empieza a diseñar tus mensajes emergentes hoy mismo." #: includes/settings/settings.php:300 msgid "Get Popup Builder" msgstr "Obtener el creador de mensajes emergentes" #: includes/template-library/sources/local.php:1581 #: includes/settings/settings.php:151 msgid "Popups" msgstr "Mensajes emergentes" #: includes/template-library/sources/local.php:1580 #: includes/settings/settings.php:150 msgid "Theme Builder" msgstr "Maquetador de temas" #: includes/settings/settings.php:150 msgid "Theme Templates" msgstr "Plantillas del tema" #: modules/safe-mode/module.php:335 msgid "Enable Safe Mode" msgstr "Activar modo seguro" #: modules/safe-mode/module.php:333 msgid "Can't Edit?" msgstr "¿No puedes editar?" #: modules/safe-mode/module.php:277 msgid "Please note! We couldn't deactivate all of your plugins on Safe Mode. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">read more</a> about this issue." msgstr "¡Por favor, ten esto en cuenta! No podemos desactivar todos tus plugins en el modo seguro. Por favor, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lee más</a> sobre este problema." #: modules/safe-mode/module.php:266 modules/safe-mode/module.php:270 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to troubleshoot" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Haz clic aquí</a> para diagnosticarlo" #: modules/safe-mode/module.php:269 msgid "Still experiencing issues?" msgstr "¿Aún estás experimentando problemas?" #: modules/safe-mode/module.php:265 msgid "Editor successfully loaded?" msgstr "¿Cargó correctamente el editor?" #: modules/safe-mode/module.php:258 modules/safe-mode/module.php:444 msgid "Disable Safe Mode" msgstr "Desactivar modo seguro" #: modules/safe-mode/module.php:256 msgid "Safe Mode ON" msgstr "Modo seguro ACTIVADO" #: modules/safe-mode/module.php:89 msgid "Cannot enable Safe Mode" msgstr "No se puede activar el modo seguro" #: modules/safe-mode/module.php:49 msgid "Safe Mode allows you to troubleshoot issues by only loading the editor, without loading the theme or any other plugin." msgstr "El modo seguro te permite diagnosticar problemas cargando solo el editor, sin cargar el tema ni ningún otro plugin." #: modules/safe-mode/module.php:40 msgid "Safe Mode" msgstr "Modo seguro" #: core/admin/admin.php:792 msgid "Please note that you are switching to WordPress default editor. Your current layout, design and content might break." msgstr "Por favor, ten en cuenta que estás cambiando al editor por defecto de WordPress. Tu estructura, diseño y contenido actuales podrían romperse." #: core/admin/admin.php:789 msgid "Continue" msgstr "Seguir" #: core/upgrade/manager.php:38 msgid "Elementor Data Updater" msgstr "Actualizador de datos de Elementor" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:44 msgctxt "Template Library" msgid "Saved Templates" msgstr "Plantillas guardadas" #. translators: %d: interval #: core/base/background-task.php:314 msgid "Every %d minutes" msgstr "Cada %d minutos" #: core/base/db-upgrades-manager.php:97 msgid "%s The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!" msgstr "%s El proceso de actualización de la base de datos está ahora completo. ¡Gracias por actualizar a la última versión!" #: core/base/db-upgrades-manager.php:88 msgid "%s Database update process is running in the background." msgstr "%s El proceso de actualización de la base de datos se está ejecutando en segundo plano." #: core/base/db-upgrades-manager.php:80 msgid "%s Your site database needs to be updated to the latest version." msgstr "%s La base de datos de tu sitio necesita actualizarse a la última versión." #: includes/libraries/wp-background-process/wp-background-process.php:432 msgid "Every %d Minutes" msgstr "Cada %d minutos" #: modules/library/documents/not-supported.php:68 msgid "Not Supported" msgstr "No compatible" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:80 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:74 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: includes/widgets/video.php:387 msgid "Any Video" msgstr "Cualquier vídeo" #: includes/widgets/video.php:386 msgid "Current Video Channel" msgstr "Canal de vídeo actual" #: includes/widgets/star-rating.php:309 msgid "Unmarked Color" msgstr "Color sin marcar" #: includes/widgets/star-rating.php:254 msgid "Stars" msgstr "Estrellas" #: includes/widgets/star-rating.php:144 msgid "Outline" msgstr "Trazado" #: includes/widgets/star-rating.php:135 msgid "Unmarked Style" msgstr "Estilo sin marcar" #: includes/widgets/star-rating.php:91 msgid "Rating Scale" msgstr "Escala de valoración" #: includes/widgets/star-rating.php:84 includes/widgets/star-rating.php:104 msgid "Rating" msgstr "Valoración" #: includes/widgets/star-rating.php:41 msgid "Star Rating" msgstr "Valoración de estrellas" #: includes/widgets/image.php:161 includes/widgets/image.php:170 msgid "Custom Caption" msgstr "Leyenda personalizada" #: includes/widgets/image.php:160 msgid "Attachment Caption" msgstr "Leyenda del adjunto" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:152 msgid "Quit" msgstr "Abandonar" #: core/editor/editor.php:711 includes/editor-templates/hotkeys.php:144 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:100 msgid "Show / Hide Panel" msgstr "Mostrar / Ocultar panel" #: core/editor/editor.php:586 includes/editor-templates/hotkeys.php:88 msgid "Go To" msgstr "Ir a" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:26 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:18 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: core/common/modules/finder/template.php:13 msgid "Type to find anything in Elementor" msgstr "Teclea para encontrar lo que sea en Elementor" #: core/common/modules/finder/module.php:115 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:92 msgid "Finder" msgstr "Buscador" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:68 msgid "Customizer" msgstr "Personalizador" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:56 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:50 msgid "Dashboard" msgstr "Escritorio" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:44 msgid "Homepage" msgstr "Página de inicio" #: core/common/modules/finder/categories/create.php:28 msgid "Create" msgstr "Crear" #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:30 msgid "Connect to Elementor" msgstr "Conectar a Elementor" #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:26 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:143 msgid "Disconnected Successfully." msgstr "Desconectado con éxito." #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:131 msgid "Connected Successfully." msgstr "Conectado con éxito." #: core/common/modules/connect/admin.php:24 #: core/common/modules/connect/admin.php:25 #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:31 #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:36 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: core/base/document.php:468 msgid "Future" msgstr "Futuro" #: includes/widgets/video.php:454 msgid "Poster" msgstr "Poster" #: includes/widgets/video.php:510 msgid "Lazy Load" msgstr "Carga diferida" #: includes/widgets/video.php:134 includes/widgets/video.php:155 #: includes/widgets/video.php:176 includes/widgets/video.php:232 msgid "Enter your URL" msgstr "Introduce tu URL" #: includes/widgets/tabs.php:123 includes/widgets/tabs.php:127 #: includes/widgets/icon-box.php:157 includes/widgets/text-editor.php:114 #: includes/widgets/testimonial.php:98 includes/widgets/image-box.php:134 #: includes/widgets/toggle.php:121 includes/widgets/toggle.php:125 #: includes/widgets/accordion.php:124 includes/widgets/accordion.php:128 msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo." msgstr "Lorem fistrum por la gloria de mi madre esse jarl aliqua llevame al sircoo. De la pradera ullamco qué dise usteer está la cosa muy malar." #: includes/settings/settings.php:601 msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button" msgstr "Mostrar los controladores de edición cuando se pasa por encima del botón editar" #: includes/settings/settings.php:593 msgid "Editing Handles" msgstr "Controladores de edición" #. translators: %d: Breakpoint value #: includes/settings/settings.php:543 msgid "Sets the breakpoint between tablet and mobile devices. Below this breakpoint mobile layout will appear (Default: %dpx)." msgstr "Establece el punto de ruptura entre la tableta y los dispositivos móviles. Por debajo de este punto de ruptura aparecerá la disposición móvil (por defecto: %dpx)." #. translators: %d: Breakpoint value #: includes/settings/settings.php:528 msgid "Sets the breakpoint between desktop and tablet devices. Below this breakpoint tablet layout will appear (Default: %dpx)." msgstr "Establece el punto de ruptura entre dispositivos de sobremesa y tabletas. Por debajo de este punto de ruptura aparecerá la disposición para tabletas (por defecto: %dpx)." #: includes/settings/settings.php:245 msgid "We recommend you watch this 2 minute getting started video, and then try the editor yourself by dragging and dropping elements to create your first page." msgstr "Te recomendamos que veas este vídeo de introducción de dos minutos y entonces pruebes tú mismo el editor arrastrando y soltando elementos para crear tu primera página." #: includes/settings/settings.php:244 msgid "Welcome to Elementor" msgstr "Bienvenido a Elementor" #: includes/settings/settings.php:223 msgid "Create Your First Post" msgstr "Crea tu primera entrada" #: includes/settings/settings.php:220 msgid "Create Your First Page" msgstr "Crea tu primera página" #: includes/settings/settings.php:168 includes/settings/settings.php:235 msgid "Getting Started" msgstr "Primeros pasos" #: core/editor/editor.php:591 msgid "Inner Section" msgstr "Sección interior" #: includes/editor-templates/navigator.php:52 msgid "Once you fill your page with content, this window will give you an overview display of all the page elements. This way, you can easily move around any section, column, or widget." msgstr "Una vez que llenes tu página de contenido, esta ventana te dará una vista general de todos los elementos de la página. Así podrás mover fácilmente las distintas secciones, columnas y widgets." #: includes/editor-templates/navigator.php:51 msgid "Easy Navigation is Here!" msgstr "¡Ya está aquí la navegación sencilla!" #: includes/editor-templates/navigator.php:46 msgid "Empty" msgstr "Vacío" #: core/editor/editor.php:704 includes/editor-templates/hotkeys.php:126 #: includes/editor-templates/panel.php:61 #: includes/editor-templates/panel.php:63 #: includes/editor-templates/navigator.php:12 msgid "Navigator" msgstr "Navigator" #: includes/settings/settings.php:238 includes/settings/settings.php:239 #: includes/editor-templates/library-layout.php:13 msgid "Skip" msgstr "Saltar" #: includes/controls/url.php:68 msgid "Paste URL or type" msgstr "Pega la URL o escribe" #: includes/controls/groups/css-filter.php:132 msgctxt "Filter Control" msgid "Hue" msgstr "Tono" #: core/debug/inspector.php:49 msgid "Debug Bar" msgstr "Barra de depuración" #: core/admin/feedback.php:237 msgid "Hide Notification" msgstr "Ocultar aviso" #: core/admin/feedback.php:236 msgid "Happy To Help" msgstr "Me gustaría ayudar" #: core/admin/feedback.php:234 msgid "You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute, please help us by leaving a five star review on WordPress.org." msgstr "Has creado más de 10 páginas con Elementor. ¡Bien hecho! Si tienes un minuto, ayúdanos dejándonos una reseña de cinco estrellas en WordPress.org." #: core/admin/feedback.php:234 msgid "Congrats!" msgstr "¡Enhorabuena!" #: includes/widgets/google-maps.php:128 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: core/debug/inspector.php:57 msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed." msgstr "La barra de depuración añade un menú a la barra de administración que lista todas las plantillas que se están usando en la página que se está mostrando." #: core/document-types/page-base.php:43 msgid "Single" msgstr "Individual" #: modules/history/module.php:61 msgid "All Content" msgstr "Todo el contenido" #: modules/history/module.php:60 msgid "Style Reset" msgstr "Restablecer estilo" #: modules/history/module.php:59 msgid "Style Pasted" msgstr "Estilo pegado" #: includes/widgets/video.php:344 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" #: includes/widgets/video.php:332 msgid "Modest Branding" msgstr "Marca modesta" #: includes/widgets/video.php:318 msgid "Video Info" msgstr "Información del vídeo" #: includes/widgets/video.php:218 msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/widgets/video.php:117 msgid "Self Hosted" msgstr "Alojado en servidor propio" #: includes/widgets/video.php:116 msgid "Dailymotion" msgstr "Dailymotion" #: includes/widgets/video.php:110 msgid "Source" msgstr "Origen" #: includes/widgets/button.php:260 msgid "Please make sure the ID is unique and not used elsewhere on the page this form is displayed. This field allows <code>A-z 0-9</code> & underscore chars without spaces." msgstr "Por favor, asegúrate de que el ID es único y no se ha usado en otra parte de la página en la que se muestre este formulario. Este campo permite los caracteres <code>A-z 0-9</code> y guiones bajos sin espacios." #: includes/widgets/button.php:252 msgid "Button ID" msgstr "ID del botón" #: includes/widgets/audio.php:185 msgid "Artwork" msgstr "Ilustración" #: includes/settings/settings.php:532 msgid "Mobile Breakpoint" msgstr "Punto de ruptura en móvil" #: includes/settings/settings.php:517 msgid "Tablet Breakpoint" msgstr "Punto de ruptura en tableta" #: includes/managers/elements.php:287 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:28 #: includes/managers/elements.php:283 msgid "Site" msgstr "Sitio" #: includes/managers/elements.php:276 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: includes/widgets/heading.php:255 includes/elements/column.php:378 #: includes/elements/section.php:644 msgid "Blend Mode" msgstr "Modo de fusión" #: core/editor/editor.php:565 msgid "Got It" msgstr "Lo tengo" #: core/editor/editor.php:708 msgid "Now you can access all editing actions using right click." msgstr "Ahora puedes acceder a todas las acciones de edición con un clic derecho." #: core/editor/editor.php:707 msgid "Meet Right Click" msgstr "Únete al clic derecho" #: core/editor/editor.php:702 msgid "Copy All Content" msgstr "Copiar todo el contenido" #: core/editor/editor.php:699 msgid "Save as a Global" msgstr "Guardar como global" #: core/editor/editor.php:698 msgid "Reset Style" msgstr "Restablecer estilo" #: core/editor/editor.php:696 msgid "Copy Style" msgstr "Copiar estilo" #: core/editor/editor.php:694 includes/editor-templates/hotkeys.php:35 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: includes/editor-templates/panel.php:85 #: includes/editor-templates/panel.php:90 msgid "Preview for %s" msgstr "Vista previa de %s" #: includes/editor-templates/global.php:31 msgid "Drag widget here" msgstr "Arrastra aquí el widget" #: includes/controls/groups/css-filter.php:166 msgctxt "Filter Control" msgid "CSS Filters" msgstr "Filtros CSS" #: includes/controls/groups/css-filter.php:115 msgctxt "Filter Control" msgid "Saturation" msgstr "Saturación" #: includes/controls/groups/css-filter.php:98 msgctxt "Filter Control" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: includes/controls/groups/css-filter.php:81 msgctxt "Filter Control" msgid "Brightness" msgstr "Brillo" #: includes/controls/groups/css-filter.php:62 msgctxt "Filter Control" msgid "Blur" msgstr "Difuminado" #: includes/widgets/video.php:257 includes/controls/groups/background.php:580 msgid "Specify an end time (in seconds)" msgstr "Especifica un tiempo de finalización (en segundos)" #: includes/widgets/video.php:255 includes/controls/groups/background.php:578 msgid "End Time" msgstr "Tiempo de finalización" #: includes/widgets/video.php:245 includes/controls/groups/background.php:568 msgid "Specify a start time (in seconds)" msgstr "Especifica un tiempo de inicio (en segundos)" #: includes/widgets/video.php:243 includes/controls/groups/background.php:566 msgid "Start Time" msgstr "Tiempo de inicio" #: core/admin/feedback.php:119 msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work." msgstr "¡Espera! No desactives Elementor. Tienes que activar Elementor y Elementor Pro para que funcione el plugin." #: core/admin/feedback.php:117 msgid "I have Elementor Pro" msgstr "Tengo Elementor Pro" #: core/debug/inspector.php:115 msgid "Elementor Debugger" msgstr "Depurador de Elementor" #: core/admin/admin.php:151 core/admin/admin.php:793 msgid "Back to WordPress Editor" msgstr "Volver al editor de WordPress" #. translators: %s: Document title #: core/documents-manager.php:358 msgid "Elementor %s" msgstr "Elementor %s" #. translators: %s the title of the post type #. translators: %s: Template type label. #: core/common/modules/finder/categories/create.php:62 #: includes/template-library/sources/local.php:1255 msgid "Add New %s" msgstr "Añadir nueva %s" #. translators: %d: Number of rows #: includes/utils.php:247 msgid "%d row affected." msgid_plural "%d rows affected." msgstr[0] "%d fila afectada." msgstr[1] "%d filas afectadas." #: modules/page-templates/module.php:145 msgctxt "Page Template" msgid "Elementor Full Width" msgstr "Elementor ancho completo" #: modules/page-templates/module.php:144 msgctxt "Page Template" msgid "Elementor Canvas" msgstr "Elementor canvas" #: includes/widgets/image-box.php:297 includes/widgets/image-box.php:351 #: includes/widgets/image.php:330 includes/widgets/image.php:364 #: includes/elements/column.php:347 includes/elements/column.php:418 #: includes/elements/section.php:613 includes/elements/section.php:684 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" #: core/base/module.php:124 core/base/module.php:137 includes/plugin.php:423 #: includes/plugin.php:436 msgid "Something went wrong." msgstr "Algo salió mal." #: includes/widgets/image.php:287 msgid "Max Width" msgstr "Ancho máximo" #: includes/widgets/common.php:479 includes/widgets/divider.php:708 #: includes/widgets/divider.php:849 includes/widgets/image-carousel.php:369 #: includes/widgets/image-carousel.php:432 msgid "Position" msgstr "Posición" #: includes/admin-templates/new-template.php:41 msgid "Templates Help You <span>Work Efficiently</span>" msgstr "Las plantillas te ayudan a <span>trabajar eficazmente</span>" #: core/admin/admin.php:791 msgid "New Template" msgstr "Nueva plantilla" #. translators: %s: Element type. #: core/editor/editor.php:573 msgid "Delete %s" msgstr "Borrar %s" #. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review #: core/admin/admin.php:424 msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!" msgstr "¿Has disfrutado %1$s? Por favor, déjanos una valoración de %2$s. ¡De verdad que agradecemos tu apoyo!" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:62 msgid "Knowledge Base" msgstr "Base de conocimiento" #: modules/page-templates/module.php:311 msgid "This template includes the header, full-width content and footer" msgstr "Esta plantilla incluye la cabecera, el contenido a ancho completo y el pie de página." #: modules/page-templates/module.php:298 msgid "No header, no footer, just Elementor" msgstr "Sin cabecera ni pie de página, solo Elementor" #: modules/page-templates/module.php:285 msgid "Default Page Template from your theme" msgstr "La plantilla de página por defecto de tu tema" #: modules/page-templates/module.php:274 msgid "Page Layout" msgstr "Estructura de página" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:53 msgid "Current" msgstr "Actual" #: includes/widgets/video.php:865 msgid "Play Video" msgstr "Reproducir vídeo" #: includes/widgets/icon-list.php:101 includes/widgets/common.php:383 msgid "Inline" msgstr "Integrado" #: includes/widgets/counter.php:178 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: includes/template-library/sources/local.php:1251 msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow." msgstr "Añade plantillas y reutilízalas en toda tu web. Expórtalas e impórtalas fácilmente a cualquier otro proyecto, para un flujo de trabajo óptimo." #. translators: %s: Template type label. #: includes/template-library/sources/local.php:1248 msgid "Create Your First %s" msgstr "Crea tu primera %s" #: includes/template-library/sources/local.php:1159 msgid "All" msgstr "Todo" #: includes/template-library/sources/local.php:218 msgctxt "Template Library" msgid "My Templates" msgstr "Mis plantillas" #: includes/admin-templates/new-template.php:89 msgid "Create Template" msgstr "Crear plantilla" #: includes/admin-templates/new-template.php:86 msgid "Enter template name (optional)" msgstr "Introduce el nombre de la plantilla (opcional)" #: includes/admin-templates/new-template.php:83 msgid "Name your template" msgstr "Nombre de tu plantilla" #: includes/admin-templates/new-template.php:58 msgid "Select the type of template you want to work on" msgstr "Elige el tipo de plantilla en el que quieres trabajar" #: includes/admin-templates/new-template.php:56 msgid "Choose Template Type" msgstr "Elige el tipo de plantilla" #: includes/admin-templates/new-template.php:42 msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed." msgstr "Utiliza plantillas para crear distintas partes de tu web y reutilízalas con un clic cuando sea necesario." #: includes/settings/settings.php:280 msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language." msgstr "Las fuentes personalizadas te permiten añadir tus fuentes alojadas y usarlas en tus proyectos Elementor para crear un lenguaje único." #: includes/settings/settings.php:279 msgid "Add Your Custom Fonts" msgstr "Añade tus fuentes personalizadas" #: includes/settings/settings.php:134 includes/settings/settings.php:135 msgid "Custom Fonts" msgstr "Fuentes personalizadas" #: core/editor/editor.php:618 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: includes/editor-templates/templates.php:177 msgid "More actions" msgstr "Más acciones" #: includes/editor-templates/templates.php:100 msgid "Search Templates:" msgstr "Buscar plantillas:" #: core/editor/editor.php:640 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: core/editor/editor.php:639 msgid "Blocks" msgstr "Bloques" #: includes/editor-templates/panel.php:256 msgid "Dynamic" msgstr "Dinámico" #: includes/editor-templates/global.php:52 msgid "This tag has no settings." msgstr "Esta etiqueta no tiene ajustes." #: includes/controls/groups/border.php:68 msgctxt "Border Control" msgid "Groove" msgstr "Acanaladura" #. translators: %s: Document title #: core/base/document.php:832 core/settings/page/model.php:126 #: includes/editor-templates/panel.php:59 msgid "%s Settings" msgstr "Ajustes de %s" #: core/role-manager/role-manager.php:167 msgid "Want to give access only to content?" msgstr "¿Quieres dar acceso solo al contenido?" #: core/role-manager/role-manager.php:132 msgid "No access to editor" msgstr "Sin acceso al editor" #: core/role-manager/role-manager.php:125 msgid "Role Excluded" msgstr "Perfil excluido" #: core/role-manager/role-manager.php:89 msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor" msgstr "Gestiona lo que tus usuarios pueden editar en Elementor" #: core/role-manager/role-manager.php:31 #: core/common/modules/finder/categories/general.php:56 msgid "Role Manager" msgstr "Gestor de perfiles" #: core/dynamic-tags/tag.php:107 msgid "Fallback" msgstr "Volver" #: core/document-types/page-base.php:190 msgid "Featured Image" msgstr "Imagen destacada" #: core/document-types/page-base.php:123 msgid "Body Style" msgstr "Estilo del cuerpo" #: core/base/document.php:106 msgid "Document" msgstr "Documento" #: core/common/modules/ajax/module.php:161 msgid "Action not found." msgstr "Acción no encontrada." #: includes/template-library/manager.php:549 msgid "Post not found." msgstr "Entrada no encontrada." #: core/common/modules/ajax/module.php:130 msgid "Token Expired." msgstr "Token caducado." #: includes/widgets/image-carousel.php:131 msgid "Set how many slides are scrolled per swipe." msgstr "Establece cuantas diapositivas se muestran por pase." #: includes/controls/groups/background.php:445 msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop." msgstr "Nota: El adjunto fijo solo funciona en escritorio." #: core/admin/admin.php:485 msgid "Create New Post" msgstr "Crear nueva entrada" #: includes/fonts.php:69 msgid "Google Early Access" msgstr "Acceso temprano a Google" #: core/editor/editor.php:690 msgid "Unknown Error" msgstr "Error desconocido" #: core/editor/editor.php:685 msgid "Saving has been disabled until you’re reconnected." msgstr "El guardado se ha desactivado hasta que vuelvas a conectarte." #: core/editor/editor.php:688 msgid "Server Error" msgstr "Error del servidor" #: core/editor/editor.php:689 msgid "Connection Lost" msgstr "Conexión perdida" #: modules/history/revisions-manager.php:376 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. You can restore the saved data fron the Revisions panel" msgstr "Hay un autoguardado de esta entrada que es más reciente que el de la versión de abajo. Puedes restaurar los datos guardados desde el panel de revisiones" #: modules/history/revisions-manager.php:375 msgid "Restore Auto Saved Data" msgstr "Restaurar datos guardados automáticamente" #: modules/history/revisions-manager.php:374 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: modules/history/revisions-manager.php:373 msgid "Current Version" msgstr "Versión actual" #: modules/history/revisions-manager.php:370 msgid "Edit Published" msgstr "Editar publicado" #: modules/history/revisions-manager.php:369 msgid "Edit Draft" msgstr "Editar borrador" #: includes/widgets/video.php:373 msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video." msgstr "Cuando activas el modo privado YouTube no almacenará información sobre tus visitantes en tu web a menos que reproduzcan el vídeo." #: includes/widgets/video.php:371 msgid "Privacy Mode" msgstr "Modo privado" #: includes/widgets/shortcode.php:106 msgid "Enter your shortcode" msgstr "Introduce tu shortcode" #: includes/widgets/image.php:173 msgid "Enter your image caption" msgstr "Introduce la leyenda de tu imagen" #: includes/widgets/html.php:95 msgid "Enter your code" msgstr "Introduce tu código" #: includes/widgets/heading.php:114 msgid "Add Your Heading Text Here" msgstr "Añade aquí tu texto de cabecera" #: includes/widgets/alert.php:302 includes/widgets/alert.php:334 msgid "Dismiss alert" msgstr "Descartar alerta" #: includes/widgets/icon-box.php:158 includes/widgets/alert.php:122 #: includes/widgets/image-box.php:135 msgid "Enter your description" msgstr "Introduce tu descripción" #: includes/widgets/alert.php:112 msgid "This is an Alert" msgstr "Esto es una alerta" #: includes/widgets/toggle.php:158 includes/widgets/accordion.php:161 msgid "Active Icon" msgstr "Icono activo" #. translators: 1: Editing date, 2: Author display name #: core/base/document.php:1086 msgid "Last edited on %1$s by %2$s" msgstr "Editado por última vez el %1$s por %2$s" #. translators: 1: Saving date, 2: Author display name #: core/base/document.php:1083 msgid "Draft saved on %1$s by %2$s" msgstr "Borrador guardado el %1$s por %2$s" #: core/base/document.php:1078 msgctxt "revision date format" msgid "M j, H:i" msgstr "j M, H:i" #: core/editor/editor.php:684 core/common/modules/connect/apps/base-app.php:75 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #: core/editor/editor.php:683 msgid "View All Revisions" msgstr "Ver todas las revisiones" #: core/editor/editor.php:682 msgid "Have a look" msgstr "Echa un vistazo" #: core/editor/editor.php:681 msgid "Keep Editing" msgstr "Sigue editando" #: core/editor/editor.php:680 msgid "This is just a draft. Play around and when you're done - click update." msgstr "Esto es solo un borrador. Juega un poco y, cuando termines, haz clic en actualizar." #. translators: %s: the document title. #: core/base/document.php:89 msgid "Hurray! Your %s is live." msgstr "¡Hurra! Tu %s está en directo." #: core/editor/editor.php:679 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: core/editor/editor.php:677 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: core/editor/editor.php:673 msgid "Published" msgstr "Publicada" #: core/editor/editor.php:646 msgid "Proceed Anyway" msgstr "Proceder de todos modos" #: core/editor/editor.php:645 msgid "Your browser isn't compatible with all of Elementor's editing features. We recommend you switch to another browser like Chrome or Firefox." msgstr "Tu navegador no es compatible con todas las características de edición de Elementor. Te recomendamos que cambies a otro navegador como Chrome o Firefox." #: core/editor/editor.php:644 msgid "Your browser isn't compatible" msgstr "Tu navegador no es compatible" #: core/editor/editor.php:636 core/common/modules/finder/template.php:19 msgid "No Results Found" msgstr "Ningún resultado" #: core/editor/editor.php:635 msgid "Please make sure your search is spelled correctly or try a different words." msgstr "Por favor, asegúrate de teclear correctamente tu búsqueda o prueba con palabras diferentes." #: core/editor/editor.php:634 msgid "No Favorite Templates" msgstr "Sin plantillas favoritas" #: core/editor/editor.php:633 msgid "You can mark any pre-designed template as a favorite." msgstr "Puedes marcar cada plantilla prediseñada como favorita." #: core/editor/editor.php:621 msgid "Import Document Settings" msgstr "Importar ajustes del documento" #: core/editor/editor.php:610 msgid "Show Panel" msgstr "Mostrar panel" #: core/editor/editor.php:580 msgid "Dashboard Settings" msgstr "Ajustes en el escritorio" #: includes/editor-templates/templates.php:239 msgid "Select File" msgstr "Elige el archivo" #: includes/editor-templates/templates.php:238 msgid "or" msgstr "o" #: includes/editor-templates/templates.php:237 msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file" msgstr "Arrastra y suelta tu archivo de plantilla .JSON o .zip" #: includes/editor-templates/templates.php:236 msgid "Import Template to Your Library" msgstr "Importar plantilla a tu biblioteca" #: includes/widgets/button.php:138 includes/widgets/button.php:139 #: includes/editor-templates/templates.php:227 #: includes/editor-templates/templates.php:243 #: includes/editor-templates/templates.php:256 msgid "Click here" msgstr "Haz clic aquí" #: includes/editor-templates/templates.php:226 #: includes/editor-templates/templates.php:242 #: includes/editor-templates/templates.php:255 msgid "Want to learn more about the Elementor library?" msgstr "¿Quieres aprender más sobre la biblioteca de Elementor?" #: includes/editor-templates/templates.php:155 msgid "Favorite" msgstr "Favorita" #: includes/editor-templates/templates.php:121 msgid "Creation Date" msgstr "Fecha de creación" #: includes/editor-templates/templates.php:117 msgid "Created By" msgstr "Creada por" #: includes/editor-templates/templates.php:101 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: includes/editor-templates/templates.php:92 msgid "My Favorites" msgstr "Mis favoritas" #: includes/editor-templates/templates.php:70 msgid "Popular" msgstr "Populares" #: includes/editor-templates/templates.php:68 msgid "Trend" msgstr "Tendencias" #: includes/editor-templates/templates.php:66 msgid "New" msgstr "Nueva" #: includes/editor-templates/templates.php:10 #: includes/editor-templates/templates.php:11 msgid "Import Template" msgstr "Importar plantilla" #: includes/controls/media.php:139 includes/controls/icons.php:73 #: includes/editor-templates/repeater.php:27 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: core/editor/editor.php:693 includes/editor-templates/hotkeys.php:67 #: includes/editor-templates/repeater.php:21 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: includes/editor-templates/repeater.php:14 msgid "Drag & Drop" msgstr "Arrastrar y soltar" #: core/editor/editor.php:611 includes/editor-templates/panel.php:142 #: includes/editor-templates/panel.php:143 msgid "Hide Panel" msgstr "Ocultar panel" #: core/editor/editor.php:700 includes/editor-templates/panel.php:132 msgid "Save as Template" msgstr "Guardar como plantilla" #: includes/editor-templates/panel.php:128 msgid "Save Draft" msgstr "Guardar borrador" #: includes/editor-templates/panel.php:112 #: includes/editor-templates/panel.php:114 msgid "Save Options" msgstr "Guardar opciones" #: core/editor/editor.php:674 includes/editor-templates/panel.php:107 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: includes/editor-templates/panel.php:95 #: includes/editor-templates/panel.php:98 msgid "Preview Changes" msgstr "Previsualizar cambios" #: core/editor/editor.php:588 msgid "Exit To Dashboard" msgstr "Salir al escritorio" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:36 msgid "Search Widget:" msgstr "Buscar widget:" #: includes/controls/popover-toggle.php:72 #: includes/controls/popover-toggle.php:74 msgid "Back to default" msgstr "Volver a valores por defecto" #: includes/controls/groups/typography.php:171 msgctxt "Typography Control" msgid "Line Through" msgstr "Tachado" #: includes/controls/groups/typography.php:170 msgctxt "Typography Control" msgid "Overline" msgstr "Línea superior" #: includes/controls/groups/typography.php:169 msgctxt "Typography Control" msgid "Underline" msgstr "Subrayado" #: includes/controls/groups/typography.php:164 msgctxt "Typography Control" msgid "Decoration" msgstr "Decoración" #: includes/controls/dimensions.php:128 msgid "Unlinked values" msgstr "Valores sin enlazar" #: core/admin/admin.php:569 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: core/admin/admin.php:550 msgid "(opens in a new window)" msgstr "(abre en una nueva ventana)" #: core/admin/admin.php:531 msgid "News & Updates" msgstr "Noticias y actualizaciones" #: core/admin/admin.php:520 msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date" msgid "M jS" msgstr "M jS" #: core/admin/admin.php:513 msgid "Recently Edited" msgstr "Editado recientemente" #: core/admin/admin.php:482 msgid "Create New Page" msgstr "Crear página nueva" #: core/admin/admin.php:444 msgid "Elementor Overview" msgstr "Conoce Elementor" #: core/admin/admin.php:387 msgid "Update Elementor Now" msgstr "Actualizar Elementor ahora" #: core/document-types/page-base.php:178 msgid "Excerpt" msgstr "Extracto" #: modules/history/revisions-manager.php:248 #: modules/history/revisions-manager.php:280 #: includes/template-library/sources/local.php:447 #: includes/template-library/sources/local.php:522 #: includes/template-library/sources/local.php:660 msgid "Access denied." msgstr "Acceso denegado." #: includes/settings/settings.php:429 msgid "Disable Default Fonts" msgstr "Desactivar fuentes por defecto" #: includes/widgets/common.php:449 includes/widgets/toggle.php:351 #: includes/widgets/accordion.php:331 includes/widgets/image-carousel.php:506 #: includes/elements/column.php:192 msgid "End" msgstr "Fin" #: includes/widgets/common.php:441 includes/widgets/toggle.php:347 #: includes/widgets/accordion.php:327 includes/widgets/image-carousel.php:498 #: includes/elements/column.php:190 msgid "Start" msgstr "Inicio" #: core/editor/editor.php:614 msgid "Type Here" msgstr "Teclea aquí" #: core/editor/editor.php:731 msgid "Reload Page" msgstr "Recargar página" #: core/editor/editor.php:733 msgid "Your session has expired. Please reload the page to continue editing." msgstr "Tu sesión ha caducado. Por favor, recarga la página para seguir editando." #: core/editor/editor.php:732 msgid "Timeout" msgstr "Tiempo límite" #: core/debug/loading-inspection-manager.php:36 msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it." msgstr "Lo sentimos, pero algo fue mal. Haz clic en «Aprender más» y sigue cada uno de los pasos para resolverlo rápidamente." #: core/debug/loading-inspection-manager.php:37 #: core/debug/classes/inspection-base.php:25 msgid "The preview could not be loaded" msgstr "No se pudo cargar la vista previa" #: core/editor/editor.php:581 msgid "Default Colors" msgstr "Colores por defecto" #: core/admin/admin.php:373 msgid "Update Notification" msgstr "Aviso de actualización" #: core/editor/editor.php:735 msgid "Unknown Value" msgstr "Valor desconocido" #. Author URI of the plugin msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash" msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash" msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash" #: modules/history/views/history-panel-template.php:23 msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor." msgstr "Una vez que empieces a trabajar podrás rehacer / deshacer cualquier acción que realices en el editor." #: modules/history/views/history-panel-template.php:22 msgid "No History Yet" msgstr "Aún sin historial" #: modules/history/views/history-panel-template.php:17 msgid "Switch to Revisions tab for older versions" msgstr "Cambiar a la pestaña de revisiones para las versiones anteriores" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26 #: modules/history/views/history-panel-template.php:10 msgid "Revisions" msgstr "Revisiones" #: modules/history/views/history-panel-template.php:9 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:14 #: includes/editor-templates/templates.php:124 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: modules/history/module.php:57 msgid "Moved" msgstr "Movidas" #: modules/history/module.php:54 msgid "Added" msgstr "Añadidas" #: core/editor/editor.php:730 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: modules/history/module.php:52 includes/editor-templates/hotkeys.php:117 #: includes/editor-templates/panel.php:65 #: includes/editor-templates/panel.php:67 msgid "History" msgstr "Historial" #: core/settings/general/model.php:162 includes/widgets/video.php:703 msgid "UI Hover Color" msgstr "Color al pasar el cursor por la UI" #: core/settings/general/model.php:155 includes/widgets/video.php:692 msgid "UI Color" msgstr "Color de la UI" #: modules/history/module.php:56 msgid "Edited" msgstr "Editada" #: modules/history/module.php:58 msgid "Editing Started" msgstr "Edición iniciada" #: includes/widgets/video.php:653 msgctxt "Text Shadow Control" msgid "Shadow" msgstr "Sombra" #: includes/widgets/video.php:285 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" #: includes/template-library/sources/local.php:893 msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library." msgstr "Elige un archivo JSON de plantilla de Elementor o un archivo .zip de plantillas Elementor y añádelo a la lista de plantillas disponibles en tu biblioteca." #: includes/settings/settings.php:553 msgid "You can customize the lightbox design by going to: Top-left hamburger icon > Global Settings > Lightbox." msgstr "Puedes personalizar el diseño de la caja de luz yendo a: icono de hamburguesa arriba a la izquierda > ajustes globales > caja de luz." #: includes/controls/groups/text-shadow.php:61 #: includes/controls/groups/text-shadow.php:85 msgctxt "Text Shadow Control" msgid "Text Shadow" msgstr "Sombra de texto" #: core/settings/general/model.php:142 msgid "Enable In Editor" msgstr "Activar en el editor" #: core/settings/general/model.php:138 includes/settings/settings.php:552 msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file." msgstr "Abre todas las imágenes en una ventana emergente de tipo mesa de luz. La mesa de luz funcionará automáticamente en cualquier enlace que lleve a un archivo de imagen." #: core/settings/general/model.php:135 includes/settings/settings.php:547 msgid "Image Lightbox" msgstr "Caja de luz de imagen" #: core/editor/editor.php:584 msgid "Global Settings" msgstr "Ajustes globales" #: includes/settings/tools.php:314 msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites." msgstr "Por favor, ten en cuenta: no recomendamos actualizar a una versión beta en sitios en producción." #: includes/settings/tools.php:306 msgid "Beta Tester" msgstr "Pruebas beta" #: includes/settings/tools.php:297 msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or E-Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it." msgstr "Activa las pruebas beta para recibir avisos cuando esté disponible una nueva versión beta de Elementor o E-Pro. La versión beta no se instalará automáticamente. Siempre tendrás la opción de ignorarla." #: includes/settings/tools.php:295 msgid "Become a Beta Tester" msgstr "Conviértete en probador de betas" #: includes/settings/tools.php:289 msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback." msgstr "Advertencia: por favor, haz copia de seguridad de tu base de datos antes de revertir." #: includes/settings/tools.php:281 msgid "Rollback Version" msgstr "Revertir versión" #. translators: %s: Elementor version #: includes/settings/tools.php:272 msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared." msgstr "¿Estás experimentando un problema con la versión %s de Elementor? Revierte a una versión anterior antes de que apareciese el error." #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:59 #: includes/settings/tools.php:265 msgid "Version Control" msgstr "Control de versiones" #: includes/settings/settings.php:582 msgid "Switch Editor Loader Method" msgstr "Cambio de método de carga del editor" #: includes/settings/settings.php:561 msgid "Integrations" msgstr "Integraciones" #: core/settings/general/model.php:107 includes/settings/settings.php:491 msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)" msgstr "Establece el espacio por defecto entre widgets (por defecto: 20)" #: includes/settings/settings.php:483 msgid "Space Between Widgets" msgstr "Espacio entre widgets" #: core/admin/admin.php:788 includes/rollback.php:165 #: includes/settings/tools.php:120 includes/settings/tools.php:268 msgid "Rollback to Previous Version" msgstr "Revertir a la versión anterior" #: includes/widgets/common.php:181 includes/elements/column.php:832 #: includes/elements/section.php:1235 msgid "Animation Delay" msgstr "Retardo de la animación" #: includes/widgets/common.php:100 includes/elements/column.php:730 #: includes/elements/section.php:1153 msgid "Z-Index" msgstr "Z-Index" #: includes/widgets/common.php:241 includes/widgets/common.php:345 #: includes/widgets/image-box.php:315 includes/widgets/image.php:390 #: includes/widgets/google-maps.php:214 #: includes/controls/groups/background.php:674 includes/elements/column.php:293 #: includes/elements/column.php:449 includes/elements/column.php:556 #: includes/elements/section.php:562 includes/elements/section.php:715 #: includes/elements/section.php:821 msgid "Transition Duration" msgstr "Duración de la transición" #: core/settings/general/model.php:103 includes/elements/column.php:206 msgid "Widgets Space" msgstr "Espacio entre widgets" #. translators: %s: Element type. #: core/editor/editor.php:567 msgid "Add %s" msgstr "Añadir %s" #: core/editor/editor.php:623 msgid "Attention: Importing may override previous settings." msgstr "¡Atención! Al importar se pueden sobrescribir ajustes previos." #: core/editor/editor.php:622 msgid "Do you want to also import the document settings of the template?" msgstr "¿También quieres importar los ajustes de página de la plantilla?" #: includes/controls/url.php:114 msgid "Add nofollow" msgstr "Añadir nofollow" #: includes/controls/url.php:110 msgid "Open in new window" msgstr "Abrir en nueva ventana" #: includes/controls/url.php:103 msgid "Link Options" msgstr "Opciones del enlace" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:72 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:69 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Position" msgstr "Posición" #. translators: %s: Element name. #: core/editor/editor.php:569 msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #. translators: %s: Element type. #: core/editor/editor.php:571 msgid "Duplicate %s" msgstr "Duplicar %s" #: core/admin/admin.php:787 msgid "Are you sure you want to reinstall previous version?" msgstr "¿Estás seguro de querer reinstalar la versión anterior?" #. translators: %s: WordPress version #: elementor.php:97 msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING." msgstr "Elementor requiere la versión %s o superior de WordPress. Debido a que estás usando una versión anterior, actualmente el plugin NO ESTÁ ACTIVO." #: includes/settings/settings.php:578 msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments." msgstr "Usa el CSS interno que está incrustado en la cabecera de la página. Para diagnosticar conflictos con la configuración del servidor y controlar entornos de desarrollo." #: includes/settings/settings.php:578 msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)." msgstr "Usa ficheros externos de CSS para todas las hojas de estilo generadas. Escoge esta configuración para un mejor rendimiento (recomendado)." #: includes/settings/settings.php:576 msgid "Internal Embedding" msgstr "Incrustación interna" #: includes/settings/settings.php:575 msgid "External File" msgstr "Fichero externo" #: includes/settings/settings.php:570 msgid "CSS Print Method" msgstr "Método de impresión de CSS" #: includes/settings/settings.php:589 msgid "For troubleshooting server configuration conflicts." msgstr "Para diagnosticar problemas de conflicto de configuración de servidor" #: modules/safe-mode/module.php:46 core/editor/editor.php:678 #: core/debug/inspector.php:55 includes/settings/tools.php:312 #: includes/settings/settings.php:587 includes/settings/settings.php:611 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: modules/safe-mode/module.php:45 core/debug/inspector.php:54 #: includes/settings/tools.php:311 includes/settings/settings.php:586 #: includes/settings/settings.php:610 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: core/base/document.php:474 msgid "Status" msgstr "Estado" #: includes/widgets/text-editor.php:328 includes/widgets/spacer.php:108 msgid "Space" msgstr "Espacio" #: includes/widgets/text-editor.php:120 includes/widgets/text-editor.php:243 msgid "Drop Cap" msgstr "Bloqueo mayúsculas" #: core/settings/general/model.php:124 includes/settings/settings.php:513 msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above." msgstr "Elementor te permite ocultar el título de la página. Esto funciona en los temas que tienen el selector «h1.entry-title». Si el selector de tu tema es diferente, por favor, ponlo arriba." #: core/settings/general/model.php:121 includes/settings/settings.php:506 msgid "Page Title Selector" msgstr "Selector de título de página" #: includes/settings/controls.php:156 #: includes/admin-templates/new-template.php:61 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: core/editor/editor.php:697 includes/editor-templates/hotkeys.php:51 msgid "Paste Style" msgstr "Pegar estilo" #: modules/history/module.php:53 #: core/common/modules/finder/categories/edit.php:115 msgid "Template" msgstr "Plantilla" #. translators: %s: Setting page link #: core/document-types/page-base.php:101 msgid "Not working? You can set a different selector for the title in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings page</a>." msgstr "¿No funciona? Puedes elegir un selector distinto para el título en la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página de ajustes</a>." #: core/document-types/page-base.php:97 msgid "Hide Title" msgstr "Esconder título" #: includes/maintenance-mode.php:270 msgid "Maintenance Mode ON" msgstr "Modo de mantenimiento activo" #: includes/maintenance-mode.php:239 msgid "Choose Template" msgstr "Escoger plantilla" #: includes/maintenance-mode.php:358 msgid "Select one or go ahead and <a target=\"_blank\" href=\"%s\">create one</a> now." msgstr "Elige una o anímate a <a target=\"_blank\" href=\"%s\">crear una</a> ahora." #: includes/maintenance-mode.php:357 msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page." msgstr "Para activar el modo de mantenimiento debes escoger una plantilla para la página del modo de mantenimiento." #: includes/maintenance-mode.php:279 includes/maintenance-mode.php:356 msgid "Edit Template" msgstr "Edita plantilla" #: includes/maintenance-mode.php:231 msgid "Roles" msgstr "Perfiles" #: includes/maintenance-mode.php:225 msgid "Logged In" msgstr "Conectado" #: includes/maintenance-mode.php:219 msgid "Who Can Access" msgstr "Quién puede acceder" #: includes/maintenance-mode.php:214 msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed." msgstr "Próximamente devuelve un código HTTP 200, lo que significa que el sitio está preparado para ser indexado." #: includes/maintenance-mode.php:211 msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days." msgstr "El modo de mantenimiento devuelve un código HTTP 503, así los buscadores saben que tienen que volver un poco más tarde. No se recomienda usar este modo más de un par de días." #: includes/maintenance-mode.php:208 msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)." msgstr "Escoge entre el modo próximamente (devolviendo un código HTTP 200) o el modo de mantenimiento (devolviendo un código HTTP 503)." #: includes/maintenance-mode.php:205 msgid "Maintenance" msgstr "Mantenimiento" #: includes/maintenance-mode.php:204 msgid "Coming Soon" msgstr "Próximamente" #: includes/maintenance-mode.php:203 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: includes/maintenance-mode.php:199 msgid "Choose Mode" msgstr "Escoge modo" #: includes/maintenance-mode.php:195 msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched." msgstr "Establecer tu sitio completo en MODO DE MANTENIMIENTO, significa que tu sitio está offline temporalmente por mantenimiento, o establecerlo en el modo PRÓXIMAMENTE, que significa que tu sitio está offline hasta que esté preparado para lanzarse." #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:65 #: includes/maintenance-mode.php:190 includes/maintenance-mode.php:194 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Modo de mantenimiento" #: includes/elements/section.php:996 msgid "Bring to Front" msgstr "Traer al frente" #: core/settings/general/manager.php:208 core/settings/general/model.php:132 #: includes/widgets/video.php:547 includes/widgets/video.php:668 #: includes/widgets/image-gallery.php:156 #: includes/widgets/image-carousel.php:201 includes/widgets/image.php:216 msgid "Lightbox" msgstr "Mesa de luz" #: includes/widgets/icon-list.php:202 includes/widgets/toggle.php:233 #: includes/elements/column.php:165 includes/elements/column.php:193 #: includes/elements/section.php:430 msgid "Space Between" msgstr "Espacio intermedio" #: includes/widgets/icon-list.php:194 msgid "List" msgstr "Lista" #: includes/shapes.php:208 msgctxt "Shapes" msgid "Book" msgstr "Libro" #: includes/shapes.php:204 msgctxt "Shapes" msgid "Split" msgstr "Separador" #: includes/shapes.php:200 msgctxt "Shapes" msgid "Arrow" msgstr "Flecha" #: includes/shapes.php:196 msgctxt "Shapes" msgid "Waves Pattern" msgstr "Patrón de olas" #: includes/shapes.php:192 msgctxt "Shapes" msgid "Waves Brush" msgstr "Cepillo de olas" #: includes/shapes.php:187 msgctxt "Shapes" msgid "Waves" msgstr "Olas" #: includes/shapes.php:182 msgctxt "Shapes" msgid "Curve Asymmetrical" msgstr "Curva asimétrica" #: includes/shapes.php:178 msgctxt "Shapes" msgid "Curve" msgstr "Curva" #: includes/shapes.php:175 msgctxt "Shapes" msgid "Fan Opacity" msgstr "Opacidad de ventilador" #: includes/shapes.php:171 msgctxt "Shapes" msgid "Tilt Opacity" msgstr "Opacidad de inclinación" #: includes/shapes.php:166 msgctxt "Shapes" msgid "Tilt" msgstr "Inclinación" #: includes/shapes.php:161 msgctxt "Shapes" msgid "Triangle Asymmetrical" msgstr "Triángulo asimétrico" #: includes/shapes.php:157 msgctxt "Shapes" msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" #: includes/shapes.php:152 msgctxt "Shapes" msgid "Pyramids" msgstr "Pirámides" #: includes/shapes.php:149 msgctxt "Shapes" msgid "Zigzag" msgstr "Zig zag" #: includes/shapes.php:143 msgctxt "Shapes" msgid "Clouds" msgstr "Nubes" #: includes/shapes.php:137 msgctxt "Shapes" msgid "Drops" msgstr "Gotas" #: includes/shapes.php:133 msgctxt "Shapes" msgid "Mountains" msgstr "Montañas" #: includes/elements/section.php:983 msgid "Invert" msgstr "Invertir" #: includes/elements/section.php:969 msgid "Flip" msgstr "Dar la vuelta" #: includes/elements/section.php:865 msgid "Shape Divider" msgstr "Divisor de forma" #: includes/elements/column.php:611 includes/elements/section.php:1028 msgid "Note: The following colors won't work if Default Colors are enabled." msgstr "Nota: los siguientes colores no funcionarán si los colores por defecto están activos." #: includes/widgets/tabs.php:171 msgid "Navigation Width" msgstr "Ancho de navegación" #: includes/widgets/icon-list.php:399 includes/widgets/icon-list.php:484 #: includes/widgets/common.php:226 includes/widgets/common.php:310 #: includes/widgets/icon-box.php:300 includes/widgets/icon.php:247 #: includes/widgets/image-box.php:336 includes/widgets/button.php:334 #: includes/widgets/image.php:357 includes/widgets/google-maps.php:199 #: includes/elements/column.php:278 includes/elements/column.php:403 #: includes/elements/column.php:521 includes/elements/section.php:547 #: includes/elements/section.php:669 includes/elements/section.php:786 msgid "Hover" msgstr "Encima" #: includes/widgets/common.php:120 includes/widgets/button.php:258 #: includes/elements/column.php:749 includes/elements/section.php:1172 msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id" msgstr "Añade tu id personalizado SIN el símbolo de la almohadilla (#). Ej.: my-id" #: includes/widgets/common.php:114 includes/elements/column.php:743 #: includes/elements/section.php:1166 msgid "CSS ID" msgstr "ID de CSS" #: includes/controls/groups/background.php:200 msgctxt "Background Control" msgid "Angle" msgstr "Ángulo" #: includes/controls/groups/background.php:189 msgctxt "Background Control" msgid "Radial" msgstr "Radial" #: includes/controls/groups/background.php:188 msgctxt "Background Control" msgid "Linear" msgstr "Lineal" #: includes/controls/groups/background.php:185 msgctxt "Background Control" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/controls/groups/background.php:159 msgctxt "Background Control" msgid "Second Color" msgstr "Color secundario" #: includes/controls/groups/background.php:144 #: includes/controls/groups/background.php:170 msgctxt "Background Control" msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: includes/controls/groups/background.php:96 msgctxt "Background Control" msgid "Gradient" msgstr "Degradado" #: includes/settings/settings.php:433 msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme." msgstr "Marcando esta casilla desactivarás las fuentes por defecto de Elementor y hace que Elementor herede las fuentes de tu tema." #: includes/settings/settings.php:425 msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme." msgstr "Marcando esta casilla desactivarás los colores por defecto de Elementor y hace que Elementor herede los colores de tu tema." #: core/admin/admin.php:300 msgid "Video Tutorials" msgstr "Videotutoriales" #: core/admin/admin.php:300 msgid "View Elementor Video Tutorials" msgstr "Ver videotutoriales de Elementor" #: core/admin/admin.php:299 msgid "Docs & FAQs" msgstr "Documentos y preguntas frecuentes" #: core/admin/admin.php:299 msgid "View Elementor Documentation" msgstr "Ver la documentación de Elementor" #: includes/utils.php:222 msgid "The `from` and `to` URL's must be different" msgstr "Las URLs `de` y `a` deben ser diferentes" #: includes/utils.php:227 msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's" msgstr "Las URLs `de` y `a` deben ser válidas" #: includes/settings/tools.php:257 msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')." msgstr "Introduce tus URLs antiguas y nuevas para tu instalación de WordPress, para actualizar todos los datos de Elementor (relevante para transferencias de dominio o para moverte a «HTTPS»)." #: includes/settings/tools.php:253 msgid "Update Site Address (URL)" msgstr "Actualizar la dirección del sitio (URL)" #. translators: %s: Codex URL #: includes/settings/tools.php:243 msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL." msgstr "<strong>Importante:</strong> Es altamente recomendado que realices una <a target=\"_blank\" href=\"%s\">copia de seguridad de tu base de datos</a> antes de utilizar el reemplazo de URL." #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:53 #: includes/settings/tools.php:237 includes/settings/tools.php:248 #: includes/settings/tools.php:256 msgid "Replace URL" msgstr "Reemplazar URL" #. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Codex URL #: includes/settings/system-info/classes/wordpress.php:91 msgctxt "System Info" msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>." msgstr "Recomendamos como ajuste de memoria al menos %1$s. Para más información, lee <a href=\"%2$s\">como incrementar la memoria asignada a PHP</a>." #: modules/history/revisions-manager.php:286 msgid "Cannot delete this revision." msgstr "No puedes borrar esta revisión." #. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date #: modules/history/revisions-manager.php:171 msgid "%1$s ago (%2$s)" msgstr "hace %1$s (%2$s)" #: modules/history/revisions-manager.php:146 msgctxt "revision date format" msgid "M j @ H:i" msgstr "j M @ H:i" #: core/editor/editor.php:729 msgid "Autosave" msgstr "Autoguardado" #: modules/history/revisions-manager.php:377 msgid "Revision" msgstr "Revisión" #. translators: %s: Codex URL #: modules/history/revisions-manager.php:382 msgid "Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress revisions</a>" msgstr "Aprende más sobre <a target=\"_blank\" href=\"%s\">las revisiones de WordPress</a>" #: modules/history/revisions-manager.php:379 msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website." msgstr "Parece que no está disponible en tu sitio la funcionalidad de revisión de entradas." #: modules/history/revisions-manager.php:372 msgid "Start designing your page and you'll be able to see the entire revision history here." msgstr "Comienza a diseñar tu página y serás capaz de ver el histórico completo de revisiones aquí." #: modules/history/revisions-manager.php:371 msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time." msgstr "El histórico de revisiones te permitir guardar las versiones previas de tu trabajo, y recuperarlas cuando quieras." #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:48 msgid "By" msgstr "Por" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34 msgid "No Revisions Saved Yet" msgstr "Todavía no hay revisiones guardadas" #: includes/widgets/counter.php:167 msgid "Thousand Separator" msgstr "Separador de miles" #: includes/controls/groups/background.php:270 #: includes/controls/groups/background.php:429 #: includes/controls/groups/background.php:460 #: includes/controls/groups/background.php:481 msgctxt "Background Control" msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: includes/managers/controls.php:902 msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor." msgstr "El CSS personalizado te permite añadir código CSS a cualquier widget, y ver su resultado en vivo a la derecha en el editor." #: includes/managers/controls.php:899 msgid "Meet Our Custom CSS" msgstr "Conoce nuestro CSS personalizado" #: includes/managers/controls.php:887 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizado" #: includes/managers/controls.php:905 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:57 msgid "This feature is only available on Elementor Pro." msgstr "Esta funcionalidad está únicamente disponible en Elementor Pro." #: includes/editor-templates/panel-elements.php:56 msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place." msgstr "Con esta característica, puedes guardar un widget a nivel global y, después, añadirlo en múltiples áreas. Todas las áreas serán editables desde un único lugar." #: includes/editor-templates/panel-elements.php:55 msgid "Meet Our Global Widget" msgstr "Conoce nuestro widget global" #: core/editor/editor.php:725 core/role-manager/role-manager.php:168 #: core/admin/admin.php:274 core/admin/admin.php:580 #: includes/managers/controls.php:908 includes/settings/settings.php:144 #: includes/settings/settings.php:281 includes/settings/settings.php:302 #: includes/settings/settings.php:323 #: includes/editor-templates/templates.php:204 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:26 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:58 msgid "Go Pro" msgstr "Ir a la versión Pro" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:25 msgid "Get more with Elementor Pro" msgstr "Obtén más con Elementor Pro" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:14 msgid "Global" msgstr "Global" #: includes/widgets/video.php:550 includes/widgets/icon-list.php:248 #: includes/widgets/text-editor.php:122 msgid "Off" msgstr "Desactivado" #: includes/widgets/video.php:551 includes/widgets/icon-list.php:249 #: includes/widgets/text-editor.php:123 msgid "On" msgstr "Activado" #: includes/widgets/button.php:93 msgid "Extra Large" msgstr "Extra grande" #: includes/widgets/button.php:89 msgid "Extra Small" msgstr "Extra pequeño" #: includes/settings/tools.php:221 msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder. Recreate those files, according to the most recent settings." msgstr "Los estilos configurados en Elementor son guardados en ficheros CSS en la carpeta uploads. Recrea esos ficheros de acuerdo a los ajustes más recientes." #: includes/settings/tools.php:220 msgid "Regenerate Files" msgstr "Regenerar archivos" #: includes/settings/tools.php:217 msgid "Regenerate CSS" msgstr "Regenerar CSS" #: includes/settings/settings.php:439 msgid "Improve Elementor" msgstr "Mejora Elementor" #: includes/frontend.php:1007 msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one." msgstr "Datos no válidos: el ID de la plantilla no puede ser el mismo que el de la plantilla que se está editando. Por favor, elige uno diferente." #: includes/base/widget-base.php:256 includes/base/widget-base.php:265 msgid "Skin" msgstr "Diseño" #: includes/schemes/color-picker.php:66 msgid "Choose which colors appear in the editor's color picker. This makes accessing the colors you chose for the site much easier." msgstr "Elige los colores que aparecen en el selector de colores del editor. Esto hace que el acceso a los colores que elijas para el sitio sea mucho más fácil." #: core/editor/editor.php:595 msgid "Descending order" msgstr "Orden descendente" #: core/editor/editor.php:594 msgid "Ascending order" msgstr "Orden ascendente" #: core/editor/editor.php:599 msgid "Attention: We are going to DELETE ALL CONTENT from this page. Are you sure you want to do that?" msgstr "¡Atención! Vamos a ELIMINAR TODO EL CONTENIDO de esta página. ¿Estás seguro de que quieres hacer eso?" #: core/editor/editor.php:598 core/editor/editor.php:703 msgid "Delete All Content" msgstr "Eliminar todo el contenido" #: includes/editor-templates/panel.php:181 msgid "%s are disabled" msgstr "%s está desactivado" #: includes/editor-templates/panel.php:162 msgid "Update changes to page" msgstr "Actualizar los cambios en la página" #: core/editor/editor.php:579 includes/schemes/color-picker.php:228 msgid "Color Picker" msgstr "Selector de color" #: includes/tracker.php:272 msgid "No thanks" msgstr "No, gracias" #: core/settings/general/model.php:116 includes/settings/settings.php:502 msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width." msgstr "Introduce el selector del elemento padre al que se ajustarán las secciones alargadas (p.ej. #primary / .wrapper / main, etc.). Déjalo en blanco para que se adapte al ancho de página." #: core/settings/general/model.php:113 includes/settings/settings.php:495 msgid "Stretched Section Fit To" msgstr "Extender hasta ajustar sección" #: core/settings/general/model.php:97 includes/settings/settings.php:479 msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)" msgstr "Establece el ancho predeterminado del área de contenido (por defecto: 1140)" #: includes/elements/section.php:252 msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS." msgstr "Extender la sección a todo el ancho de la página utilizando JS." #: includes/elements/section.php:246 msgid "Stretch Section" msgstr "Extender la sección" #: includes/tracker.php:270 includes/settings/settings.php:447 #: includes/elements/section.php:252 msgid "Learn more." msgstr "Aprender más." #: includes/elements/section.php:1262 includes/elements/section.php:1273 msgid "Reverse Columns" msgstr "Columnas invertidas" #: includes/editor-templates/panel.php:89 includes/elements/section.php:1273 msgid "Mobile" msgstr "Móvil" #: includes/editor-templates/panel.php:79 msgid "Default Preview" msgstr "Vista predeterminada" #: includes/controls/dimensions.php:121 includes/controls/dimensions.php:124 msgid "Link values together" msgstr "Vincular juntos los valores" #: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: includes/template-library/sources/remote.php:46 msgid "Remote" msgstr "Remoto" #: includes/template-library/sources/local.php:900 msgid "Import Now" msgstr "Importar ahora" #: includes/template-library/sources/local.php:891 msgid "Import Templates" msgstr "Importar plantillas" #: includes/template-library/sources/local.php:863 msgid "Export Template" msgstr "Exportar plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:451 msgid "(no title)" msgstr "(sin título)" #: includes/template-library/sources/local.php:268 msgctxt "Template Library" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/template-library/sources/local.php:228 msgctxt "Template Library" msgid "No Templates found in Trash" msgstr "No hay plantillas en la papelera" #: includes/template-library/sources/local.php:227 msgctxt "Template Library" msgid "No Templates found" msgstr "No hay plantillas " #: includes/template-library/sources/local.php:226 msgctxt "Template Library" msgid "Search Template" msgstr "Buscar plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:225 msgctxt "Template Library" msgid "View Template" msgstr "Ver plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:224 msgctxt "Template Library" msgid "All Templates" msgstr "Todas las plantillas" #: includes/template-library/sources/local.php:223 msgctxt "Template Library" msgid "New Template" msgstr "Nueva plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:222 msgctxt "Template Library" msgid "Edit Template" msgstr "Editar plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:221 msgctxt "Template Library" msgid "Add New Template" msgstr "Añadir nueva plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:220 msgctxt "Template Library" msgid "Add New" msgstr "Añadir nueva" #: includes/template-library/sources/local.php:219 msgctxt "Template Library" msgid "Template" msgstr "Plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:200 msgid "Local" msgstr "Local" #: includes/settings/tools.php:229 msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button." msgstr "La biblioteca de Elementor se actualiza diariamente de forma automática. También puedes actualizarla manualmente haciendo clic en el botón de sincronización." #: includes/settings/tools.php:225 includes/settings/tools.php:228 #: includes/editor-templates/templates.php:14 #: includes/editor-templates/templates.php:15 msgid "Sync Library" msgstr "Sincronizar la biblioteca" #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:29 #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:47 #: includes/settings/tools.php:36 includes/settings/tools.php:37 #: includes/settings/tools.php:335 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: core/editor/editor.php:620 msgid "Are you sure you want to delete this template?" msgstr "¿Estás seguro que quieres borrar esta plantilla?" #: core/editor/editor.php:619 msgid "Delete Template" msgstr "Borrar plantilla" #: modules/library/documents/page.php:65 core/editor/editor.php:626 #: core/document-types/page.php:29 msgid "Page" msgstr "Página" #. translators: %s: Template type. #: core/editor/editor.php:628 msgid "Save Your %s to Library" msgstr "Guarda tu %s en la biblioteca" #: core/editor/editor.php:637 msgid "The following error(s) occurred while processing the request:" msgstr "Ocurrió/eron el/los siguiente/s error/es al procesar la petición:" #: core/editor/editor.php:617 includes/utils.php:240 msgid "An error occurred" msgstr "Se ha producido un error" #: core/editor/editor.php:631 msgid "This is where your templates should be. Design it. Save it. Reuse it." msgstr "Aquí es donde deben estar las plantillas. Diséñalas. Guárdalas. Reutilízalas." #: core/editor/editor.php:632 msgid "Haven’t Saved Templates Yet?" msgstr "¿No has guardado aún tu plantilla?" #: includes/editor-templates/templates.php:217 msgid "Enter Template Name" msgstr "Pon el nombre de la plantilla" #: core/editor/editor.php:629 msgid "Your designs will be available for export and reuse on any page or website" msgstr "Tus diseños estarán disponibles para la exportación y la reutilización en cualquier página o sitio web" #: includes/template-library/sources/local.php:1078 #: includes/editor-templates/templates.php:187 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: includes/editor-templates/templates.php:132 msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon." msgstr "¡Estate atento! Habrá más plantillas muy pronto" #: includes/editor-templates/templates.php:37 msgid "Back to Library" msgstr "Regresar a la biblioteca" #: includes/editor-templates/templates.php:173 #: includes/editor-templates/templates.php:197 msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: core/editor/editor.php:641 msgid "My Templates" msgstr "Mis plantillas" #: core/editor/editor.php:624 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: includes/editor-templates/library-layout.php:15 #: includes/editor-templates/library-layout.php:16 #: includes/editor-templates/global.php:22 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: includes/template-library/sources/local.php:363 #: includes/template-library/sources/local.php:1579 msgid "Saved Templates" msgstr "Plantillas guardadas" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:135 msgid "Template Library" msgstr "Biblioteca de plantillas" #: includes/editor-templates/global.php:34 msgid "Select your Structure" msgstr "Elige tu estructura" #: includes/editor-templates/global.php:28 msgid "Add Template" msgstr "Añadir plantilla" #. translators: %s: Codex URL #: includes/settings/system-info/classes/theme.php:192 msgctxt "System Info" msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>." msgstr "Si quieres modificar el código fuente de tu tema, te recomendamos utilizar un <a href=\"%s\">tema hijo</a>." #: modules/safe-mode/module.php:340 #: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:92 #: core/editor/editor.php:607 core/editor/editor.php:649 msgid "Learn More" msgstr "Aprende más" #: includes/widgets/icon-box.php:336 includes/widgets/social-icons.php:501 #: includes/widgets/icon.php:285 includes/widgets/image-box.php:273 #: includes/widgets/button.php:378 includes/widgets/image.php:407 msgid "Hover Animation" msgstr "Animación al pasar el ratón" #: includes/controls/groups/background.php:484 msgctxt "Background Control" msgid "Contain" msgstr "Contiene" #: includes/widgets/common.php:169 includes/elements/column.php:820 #: includes/elements/section.php:1223 msgid "Fast" msgstr "Rápido" #: includes/widgets/common.php:167 includes/elements/column.php:818 #: includes/elements/section.php:1221 msgid "Slow" msgstr "Lento" #: core/admin/feedback.php:82 msgid "Submit & Deactivate" msgstr "Enviar y desactivar" #: includes/settings/settings.php:421 msgid "Disable Default Colors" msgstr "Desactivar colores por defecto" #: core/editor/editor.php:582 includes/schemes/typography.php:78 msgid "Default Fonts" msgstr "Fuentes predeterminadas" #: includes/schemes/color.php:78 msgid "Color Palettes" msgstr "Paletas de colores" #: includes/widgets/video.php:753 includes/widgets/common.php:154 #: includes/elements/column.php:805 includes/elements/section.php:1208 msgid "Entrance Animation" msgstr "Animación de entrada" #: includes/editor-templates/panel.php:182 msgid "You can enable it from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor settings page</a>." msgstr "Puedes activarlo desde la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página de ajustes de Elementor</a>." #: includes/controls/groups/box-shadow.php:73 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Inset" msgstr "Recuadro" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:61 #: includes/controls/groups/box-shadow.php:96 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Box Shadow" msgstr "Sombra de caja" #: includes/widgets/tabs.php:151 includes/controls/text-shadow.php:76 #: includes/controls/box-shadow.php:73 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: includes/widgets/tabs.php:150 includes/controls/text-shadow.php:71 #: includes/controls/box-shadow.php:68 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: includes/controls/box-shadow.php:83 msgid "Spread" msgstr "Extender" #: includes/controls/text-shadow.php:66 includes/controls/box-shadow.php:78 msgid "Blur" msgstr "Borroso" #: core/admin/feedback.php:83 msgid "Skip & Deactivate" msgstr "Saltar y desactivar" #: includes/widgets/testimonial.php:168 msgid "Aside" msgstr "Minientrada" #: includes/widgets/testimonial.php:42 includes/widgets/testimonial.php:85 msgid "Testimonial" msgstr "Recomendación" #: includes/widgets/social-icons.php:192 includes/widgets/social-icons.php:324 msgid "Official Color" msgstr "Color oficial" #: includes/widgets/social-icons.php:264 msgid "Rounded" msgstr "Redondeado" #: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85 #: includes/widgets/social-icons.php:230 msgid "Social Icons" msgstr "Iconos sociales" #: includes/widgets/progress.php:98 msgid "My Skill" msgstr "Mis habilidades" #: includes/widgets/audio.php:232 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: includes/widgets/audio.php:221 msgid "Play Counts" msgstr "Número de reproducciones" #: includes/widgets/audio.php:210 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: includes/widgets/audio.php:199 msgid "Share Button" msgstr "Botón compartir" #: includes/widgets/video.php:441 includes/widgets/audio.php:174 msgid "Download Button" msgstr "Botón descarga" #: includes/widgets/audio.php:163 msgid "Like Button" msgstr "Botón me gusta" #: includes/widgets/audio.php:152 msgid "Buy Button" msgstr "Botón comprar" #: includes/widgets/audio.php:122 msgid "Visual Player" msgstr "Reproductor visual" #: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" #: includes/elements/column.php:319 includes/elements/section.php:588 msgid "Background Overlay" msgstr "Capa de fondo" #: includes/elements/section.php:304 msgid "Extended" msgstr "Extendido" #: core/admin/feedback.php:139 msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:" msgstr "Si tienes un momento, por favor comparte por qué estás desactivando Elementor:" #: core/admin/feedback.php:131 msgid "Quick Feedback" msgstr "Comentario rápido" #: core/admin/feedback.php:123 msgid "Please share the reason" msgstr "Por favor, comparte el motivo" #: core/admin/feedback.php:122 msgid "Other" msgstr "Otro" #: core/admin/feedback.php:113 msgid "It's a temporary deactivation" msgstr "Es una desactivación temporal" #: core/admin/feedback.php:109 msgid "I couldn't get the plugin to work" msgstr "No pude hacer funcionar el plugin" #: core/admin/feedback.php:106 msgid "Please share which plugin" msgstr "Por favor, dinos qué plugin" #: core/admin/feedback.php:105 msgid "I found a better plugin" msgstr "Encontré un plugin mejor" #: core/admin/feedback.php:101 msgid "I no longer need the plugin" msgstr "Ya no necesito el plugin" #: core/base/db-upgrades-manager.php:81 core/admin/admin.php:395 msgid "Update Now" msgstr "Actualizar ahora" #. translators: %s: Elementor version #: core/admin/admin.php:382 msgid "View Elementor version %s details" msgstr "Ver detalles de la versión %s de Elementor" #. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4: #. Update URL, 5: Accessibility text #: core/admin/admin.php:378 msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>." msgstr "Existe una nueva versión de Elementor Page Builder disponible. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">Ver detalles de la versión %3$s</a> o <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">actualiza ahora</a>." #: includes/widgets/image-carousel.php:180 includes/widgets/image.php:192 msgid "Custom URL" msgstr "URL personalizada" #: core/editor/editor.php:695 includes/editor-templates/hotkeys.php:43 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: includes/widgets/common.php:199 includes/widgets/toggle.php:268 #: includes/widgets/toggle.php:416 includes/widgets/accordion.php:248 #: includes/widgets/accordion.php:396 includes/elements/column.php:245 #: includes/elements/section.php:515 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: includes/elements/section.php:306 msgid "Wider" msgstr "Más amplio" #: core/role-manager/role-manager.php:57 #: core/common/modules/finder/categories/general.php:28 #: includes/managers/elements.php:279 includes/settings/tools.php:212 #: includes/settings/settings.php:400 msgid "General" msgstr "General" #: includes/widgets/video.php:427 msgid "Intro Byline" msgstr "Texto de introducción" #: includes/widgets/icon-box.php:348 includes/widgets/icon-box.php:515 #: includes/widgets/image-gallery.php:205 includes/widgets/social-icons.php:407 #: includes/widgets/image-box.php:222 includes/widgets/image-box.php:436 #: includes/widgets/toggle.php:388 includes/widgets/accordion.php:368 #: includes/widgets/divider.php:732 includes/widgets/divider.php:873 #: includes/widgets/star-rating.php:279 includes/widgets/image-carousel.php:522 #: includes/widgets/image.php:538 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" #: includes/widgets/image-carousel.php:374 #: includes/widgets/image-carousel.php:436 msgid "Outside" msgstr "Fuera" #: includes/widgets/image-carousel.php:373 #: includes/widgets/image-carousel.php:437 msgid "Inside" msgstr "Dentro" #: includes/widgets/image-carousel.php:330 #: includes/controls/groups/background.php:695 msgid "Direction" msgstr "Dirección" #: includes/widgets/audio.php:135 includes/widgets/image-carousel.php:244 msgid "Additional Options" msgstr "Opciones adicionales" #: includes/widgets/image-carousel.php:162 msgid "Arrows and Dots" msgstr "Flechas y puntos" #: includes/widgets/alert.php:186 msgid "Left Border Width" msgstr "Ancho del borde izquierdo" #: includes/widgets/common.php:163 includes/widgets/counter.php:156 #: includes/elements/column.php:814 includes/elements/section.php:1217 msgid "Animation Duration" msgstr "Duración de la animación" #: includes/widgets/image-carousel.php:145 msgid "Image Stretch" msgstr "Estirar imagen" #: includes/widgets/image-carousel.php:43 #: includes/widgets/image-carousel.php:86 msgid "Image Carousel" msgstr "Carrusel de imágenes" #: includes/widgets/image-carousel.php:320 msgid "Animation Speed" msgstr "Velocidad de la animación" #: includes/controls/groups/image-size.php:276 msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio." msgstr "Puedes cortar la imagen original a cualquier tamaño. También puedes colocar un valor para el alto y el ancho para mantener la proporción original." #: core/editor/editor.php:651 msgid "You must call 'the_content' function in the current template, in order for Elementor to work on this page." msgstr "Debes llamar a la función «the_content» en la plantilla actual, para que Elementor pueda funcionar en esta página." #: core/editor/editor.php:650 msgid "Sorry, the content area was not found in your page." msgstr "Lo sentimos, no se encontró el área de contenido en tu página." #: includes/widgets/video.php:358 includes/widgets/audio.php:243 msgid "Controls Color" msgstr "Colores de los controles" #: includes/widgets/video.php:413 msgid "Intro Portrait" msgstr "Imagen de la introducción" #: includes/widgets/video.php:399 msgid "Intro Title" msgstr "Título de la introducción" #: includes/widgets/video.php:293 msgid "Loop" msgstr "Bucle" #: includes/widgets/video.php:268 msgid "Video Options" msgstr "Opciones del vídeo" #: includes/widgets/video.php:115 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103 #: includes/widgets/video.php:565 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: includes/widgets/image-gallery.php:277 msgid "Display" msgstr "Visualización" #: includes/controls/image-dimensions.php:81 msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing." msgstr "¡El servidor no tiene ImageMagick o GD instalado y/o activado! Se requiere alguna de estas bibliotecas para que WordPress pueda redimensionar imágenes. Por favor contacta al administrador de tu servidor para activar esto antes de continuar." #: core/editor/editor.php:659 msgid "Insert Media" msgstr "Insertar medio" #. translators: %s: The number of images. #: core/editor/editor.php:657 msgid "%s Images Selected" msgstr "%s imágenes seleccionadas" #: includes/controls/groups/image-size.php:274 msgctxt "Image Size Control" msgid "Image Dimension" msgstr "Dimensión de la imagen" #: includes/controls/groups/image-size.php:357 msgctxt "Image Size Control" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: includes/controls/groups/border.php:67 msgctxt "Border Control" msgid "Dashed" msgstr "Líneas" #: includes/controls/groups/border.php:66 msgctxt "Border Control" msgid "Dotted" msgstr "Punteado" #: includes/controls/groups/border.php:65 msgctxt "Border Control" msgid "Double" msgstr "Doble" #: includes/controls/groups/border.php:64 msgctxt "Border Control" msgid "Solid" msgstr "Sólido" #: core/editor/editor.php:658 msgid "No Images Selected" msgstr "Ninguna imagen seleccionada" #: includes/widgets/image-carousel.php:308 msgid "Fade" msgstr "Desvanecido" #: includes/widgets/image-carousel.php:303 msgid "Effect" msgstr "Efecto" #: core/editor/editor.php:655 msgid "Are you sure you want to reset this gallery?" msgstr "¿Seguro que deseas restablecer esta galería?" #: includes/controls/groups/image-size.php:354 msgctxt "Image Size Control" msgid "Full" msgstr "Completo" #: core/editor/editor.php:654 msgid "Reset Gallery" msgstr "Restablecer galería" #: includes/widgets/icon-box.php:491 includes/widgets/image-box.php:412 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alineación vertical" #: includes/widgets/image-carousel.php:289 #: includes/controls/groups/background.php:635 msgid "Infinite Loop" msgstr "Bucle infinito" #: includes/widgets/image-carousel.php:164 #: includes/widgets/image-carousel.php:420 msgid "Dots" msgstr "Puntos" #: includes/controls/groups/image-size.php:268 msgctxt "Image Size Control" msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de la imagen" #: includes/controls/groups/typography.php:172 msgctxt "Typography Control" msgid "None" msgstr "Ninguno" #: includes/widgets/icon-box.php:216 includes/widgets/image-box.php:183 #: includes/widgets/toggle.php:174 includes/widgets/accordion.php:177 msgid "Title HTML Tag" msgstr "Etiqueta HTML de título" #: includes/widgets/icon-box.php:143 includes/widgets/image-box.php:120 msgid "This is the heading" msgstr "Este es el encabezado" #: includes/widgets/common.php:136 includes/elements/column.php:766 #: includes/elements/section.php:1189 msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class" msgstr "Agrega tu clase CSS personalizada SIN el punto. Ejemplo: mi-clase" #: core/settings/general/model.php:90 includes/settings/settings.php:466 msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available." msgstr "El listado de fuentes utilizadas si la fuente seleccionada no está disponible." #: core/settings/general/model.php:87 includes/settings/settings.php:461 msgid "Default Generic Fonts" msgstr "Fuentes genéricas predeterminadas" #: includes/managers/elements.php:308 msgid "Pojo Themes" msgstr "Pojo Themes" #: includes/widgets/wordpress.php:229 msgid "Form" msgstr "Formulario" #: includes/settings/system-info/classes/server.php:122 msgctxt "System Info" msgid "We recommend to use php 5.4 or higher" msgstr "Recomendamos utilizar PHP 5.4 o superior" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:13 msgid "Elements" msgstr "Elementos" #. Description of the plugin msgid "The most advanced frontend drag & drop page builder. Create high-end, pixel perfect websites at record speeds. Any theme, any page, any design." msgstr "El más avanzado creador de páginas de arrastrar & soltar. Crea sitios profesionales, perfectos al pixel, a velocidad récord. Con cualquier tema, cualquier página, cualquier diseño." #: includes/settings/settings.php:447 msgid "Opt-in to our anonymous plugin data collection and to updates. We guarantee no sensitive data is collected." msgstr "Suscríbete a nuestra recopilación anónima de datos y actualizaciones del plugin. Te garantizamos que no se recogen datos sensibles." #: core/editor/editor.php:585 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28 #: core/admin/admin.php:270 core/dynamic-tags/base-tag.php:170 #: includes/managers/controls.php:304 includes/settings/settings.php:363 #: includes/editor-templates/panel.php:57 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: includes/controls/groups/typography.php:159 msgctxt "Typography Control" msgid "Oblique" msgstr "Oblicua" #: includes/controls/groups/typography.php:158 msgctxt "Typography Control" msgid "Italic" msgstr "Cursiva" #: includes/controls/groups/typography.php:147 #: includes/controls/groups/typography.php:157 msgctxt "Typography Control" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: includes/controls/groups/typography.php:146 msgctxt "Typography Control" msgid "Capitalize" msgstr "Mayúsculas" #: includes/controls/groups/typography.php:145 msgctxt "Typography Control" msgid "Lowercase" msgstr "Minúsculas" #: includes/controls/groups/typography.php:144 msgctxt "Typography Control" msgid "Uppercase" msgstr "Mayúsculas" #. Author of the plugin msgid "Elementor.com" msgstr "Elementor.com" #: includes/widgets/video.php:534 includes/widgets/video.php:600 msgid "Play Icon" msgstr "Icono de play" #: includes/widgets/video.php:476 includes/widgets/video.php:483 msgid "Image Overlay" msgstr "Superposición de la imagen" #: includes/widgets/video.php:304 msgid "Player Controls" msgstr "Controles del reproductor" #: includes/widgets/video.php:383 msgid "Suggested Videos" msgstr "Vídeos sugeridos" #: includes/widgets/video.php:573 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proporción" #: includes/widgets/video.php:114 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: includes/widgets/toggle.php:107 msgid "Toggle Content" msgstr "Ocultar contenido" #: includes/widgets/toggle.php:97 msgid "Toggle Title" msgstr "Alternar título" #: includes/widgets/toggle.php:124 msgid "Toggle #2" msgstr "Opción #2" #: includes/widgets/toggle.php:120 msgid "Toggle #1" msgstr "Opción #1" #: includes/widgets/toggle.php:115 msgid "Toggle Items" msgstr "Alternar elementos" #: includes/widgets/toggle.php:43 includes/widgets/toggle.php:86 #: includes/widgets/toggle.php:195 msgid "Toggle" msgstr "Alternar" #: includes/widgets/text-editor.php:43 includes/widgets/text-editor.php:102 #: includes/widgets/text-editor.php:134 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de texto" #: includes/widgets/tabs.php:107 includes/widgets/tabs.php:108 msgid "Tab Content" msgstr "Contenido de tabla" #: includes/widgets/tabs.php:97 includes/widgets/tabs.php:98 msgid "Tab Title" msgstr "Titulo de tabla" #: includes/widgets/tabs.php:126 msgid "Tab #2" msgstr "Tab #2" #: includes/widgets/tabs.php:122 msgid "Tab #1" msgstr "Pestaña #1" #: includes/widgets/tabs.php:117 msgid "Tabs Items" msgstr "Elementos de las pestañas" #: includes/widgets/tabs.php:43 includes/widgets/tabs.php:86 #: includes/widgets/tabs.php:163 msgid "Tabs" msgstr "Pestañas" #: includes/widgets/image-carousel.php:251 msgid "Pause on Hover" msgstr "Pausar al pasar el ratón" #: includes/widgets/image-carousel.php:279 msgid "Autoplay Speed" msgstr "Velocidad de auto-iniciado" #: includes/widgets/image-carousel.php:163 #: includes/widgets/image-carousel.php:357 msgid "Arrows" msgstr "Flechas" #: includes/widgets/image-carousel.php:307 msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:107 msgid "Choose Sidebar" msgstr "Selecciona una barra lateral" #: includes/widgets/sidebar.php:87 msgid "No sidebars were found" msgstr "No se encontraron barras laterales" #: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: includes/widgets/progress.php:263 msgid "Title Style" msgstr "Estilo del título" #: includes/widgets/progress.php:154 msgid "Web Designer" msgstr "Diseñador web" #: includes/widgets/progress.php:153 msgid "e.g. Web Designer" msgstr "ej: diseñador web" #: includes/widgets/progress.php:148 includes/widgets/progress.php:230 msgid "Inner Text" msgstr "Texto interior" #: includes/widgets/progress.php:136 msgid "Display Percentage" msgstr "Mostrar porcentaje" #: includes/widgets/progress.php:122 msgid "Percentage" msgstr "Porcentaje" #: includes/widgets/progress.php:42 includes/widgets/progress.php:85 #: includes/widgets/progress.php:173 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de progreso" #: includes/widgets/menu-anchor.php:95 msgid "For Example: About" msgstr "Por ejemplo: Acerca de" #: includes/widgets/menu-anchor.php:93 msgid "The ID of Menu Anchor." msgstr "El ID del anclaje del menú." #: includes/widgets/menu-anchor.php:96 msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #." msgstr "Este ID será el ID CSS que tendrás que usar en tu propia página, sin el #." #: includes/widgets/menu-anchor.php:86 msgid "Anchor" msgstr "Ancla" #: includes/widgets/menu-anchor.php:43 msgid "Menu Anchor" msgstr "Ancla de menú" #: includes/widgets/testimonial.php:164 includes/widgets/image-box.php:158 msgid "Image Position" msgstr "Posición de la imagen" #: includes/widgets/image-gallery.php:222 #: includes/widgets/image-carousel.php:538 msgid "Image Spacing" msgstr "Espaciado de imagen" #: includes/widgets/testimonial.php:266 msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de imagen" #: includes/widgets/image-box.php:42 includes/widgets/image-box.php:85 msgid "Image Box" msgstr "Cuadro de imagen" #: includes/widgets/social-icons.php:447 msgid "Icon Hover" msgstr "Icono al pasar el ratón" #: includes/widgets/tabs.php:194 includes/widgets/icon-box.php:423 #: includes/widgets/text-editor.php:367 includes/widgets/icon.php:356 #: includes/widgets/toggle.php:203 includes/widgets/accordion.php:206 #: includes/widgets/divider.php:912 msgid "Border Width" msgstr "Ancho del borde" #: includes/widgets/icon-box.php:408 includes/widgets/icon.php:334 #: includes/widgets/divider.php:890 msgid "Rotate" msgstr "Rotar" #: includes/widgets/icon-box.php:282 includes/widgets/icon-box.php:320 #: includes/widgets/text-editor.php:291 includes/widgets/social-icons.php:215 #: includes/widgets/social-icons.php:347 includes/widgets/social-icons.php:470 #: includes/widgets/icon.php:228 includes/widgets/icon.php:268 #: includes/widgets/divider.php:832 msgid "Secondary Color" msgstr "Color secundario" #: includes/widgets/icon-box.php:265 includes/widgets/icon-box.php:307 #: includes/widgets/text-editor.php:272 includes/widgets/social-icons.php:201 #: includes/widgets/social-icons.php:333 includes/widgets/social-icons.php:455 #: includes/widgets/icon.php:210 includes/widgets/icon.php:254 #: includes/widgets/divider.php:814 msgid "Primary Color" msgstr "Color primario" #: includes/widgets/icon-box.php:124 includes/widgets/social-icons.php:265 #: includes/widgets/icon.php:140 msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: includes/widgets/icon-box.php:123 includes/widgets/social-icons.php:266 #: includes/widgets/icon.php:139 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: includes/widgets/icon-box.php:120 includes/widgets/social-icons.php:260 #: includes/widgets/icon.php:136 msgid "Shape" msgstr "Forma" #: includes/widgets/icon-box.php:110 includes/widgets/text-editor.php:259 #: includes/widgets/icon.php:126 includes/widgets/divider.php:767 msgid "Framed" msgstr "Encuadrado" #: includes/widgets/icon-box.php:109 includes/widgets/text-editor.php:258 #: includes/widgets/icon.php:125 includes/widgets/divider.php:766 msgid "Stacked" msgstr "Apilados" #: includes/widgets/icon-list.php:496 msgid "Text Indent" msgstr "Sangría del texto" #: includes/widgets/icon-list.php:121 includes/widgets/icon-list.php:122 msgid "List Item" msgstr "Elemento de lista" #: includes/widgets/icon-list.php:178 msgid "List Item #3" msgstr "Elemento de lista nº3" #: includes/widgets/icon-list.php:171 msgid "List Item #2" msgstr "Elemento de lista nº2" #: includes/widgets/icon-list.php:164 msgid "List Item #1" msgstr "Elemento de lista nº1" #: includes/widgets/icon-list.php:42 includes/widgets/icon-list.php:85 msgid "Icon List" msgstr "Listado de iconos" #: includes/widgets/icon-list.php:152 includes/widgets/icon-box.php:173 #: includes/widgets/testimonial.php:157 includes/widgets/social-icons.php:181 #: includes/widgets/icon.php:158 includes/widgets/image-box.php:150 #: includes/widgets/button.php:151 includes/widgets/image-carousel.php:190 #: includes/widgets/image.php:205 msgid "https://your-link.com" msgstr "https://tu-enlace.com" #: includes/widgets/button.php:226 msgid "Icon Spacing" msgstr "Espaciado del icono" #: includes/widgets/icon-box.php:42 includes/widgets/icon-box.php:85 msgid "Icon Box" msgstr "Caja de icono" #: includes/widgets/html.php:85 msgid "HTML Code" msgstr "Código HTML" #: includes/widgets/html.php:42 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: includes/widgets/heading.php:153 includes/elements/column.php:233 #: includes/elements/section.php:481 msgid "HTML Tag" msgstr "Etiqueta HTML" #: includes/widgets/heading.php:113 includes/widgets/progress.php:97 #: includes/widgets/icon-box.php:144 includes/widgets/alert.php:111 #: includes/widgets/image-box.php:121 msgid "Enter your title" msgstr "Escribe tu título" #: includes/widgets/heading.php:42 msgid "Heading" msgstr "Encabezado" #: includes/widgets/google-maps.php:107 msgid "London Eye, London, United Kingdom" msgstr "London Eye, London, United Kingdom" #: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:174 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: includes/widgets/google-maps.php:44 msgid "Google Maps" msgstr "Google Maps" #: includes/widgets/image-gallery.php:269 #: includes/widgets/image-carousel.php:218 #: includes/widgets/image-carousel.php:224 #: includes/widgets/image-carousel.php:584 includes/widgets/image.php:156 #: includes/widgets/image.php:453 msgid "Caption" msgstr "Leyenda" #: includes/widgets/image-gallery.php:197 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: includes/widgets/image-gallery.php:177 msgid "Random" msgstr "Al azar" #: includes/widgets/image-gallery.php:146 #: includes/widgets/image-carousel.php:179 includes/widgets/image.php:191 msgid "Media File" msgstr "Archivo de medios" #: includes/widgets/image-gallery.php:147 msgid "Attachment Page" msgstr "Página de adjuntos" #: includes/widgets/image-gallery.php:108 #: includes/widgets/image-carousel.php:93 includes/controls/gallery.php:88 msgid "Add Images" msgstr "Agregar imágenes" #: includes/widgets/image-gallery.php:101 msgid "Image Gallery" msgstr "Galería de imágenes" #: includes/widgets/divider.php:650 includes/widgets/star-rating.php:234 msgid "Gap" msgstr "Brecha" #: includes/widgets/video.php:613 includes/widgets/tabs.php:246 #: includes/widgets/tabs.php:294 includes/widgets/icon-list.php:353 #: includes/widgets/icon-list.php:382 includes/widgets/progress.php:181 #: includes/widgets/progress.php:239 includes/widgets/icon-box.php:532 #: includes/widgets/icon-box.php:566 includes/widgets/social-icons.php:188 #: includes/widgets/social-icons.php:320 includes/widgets/image-box.php:453 #: includes/widgets/image-box.php:487 includes/widgets/toggle.php:279 #: includes/widgets/toggle.php:364 includes/widgets/toggle.php:427 #: includes/widgets/accordion.php:259 includes/widgets/accordion.php:344 #: includes/widgets/accordion.php:407 includes/widgets/divider.php:548 #: includes/widgets/divider.php:684 includes/widgets/star-rating.php:297 #: includes/widgets/image-carousel.php:406 #: includes/widgets/image-carousel.php:469 #: includes/controls/text-shadow.php:103 includes/controls/box-shadow.php:110 #: includes/elements/section.php:907 msgid "Color" msgstr "Color" #: includes/widgets/icon-list.php:282 includes/widgets/divider.php:565 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101 msgid "Spacer" msgstr "Espaciador" #: includes/widgets/icon-list.php:246 includes/widgets/divider.php:43 #: includes/widgets/divider.php:353 includes/widgets/divider.php:510 #: includes/widgets/divider.php:537 msgid "Divider" msgstr "Separador" #: includes/widgets/counter.php:219 msgid "Number" msgstr "Número" #: includes/widgets/counter.php:200 includes/widgets/counter.php:201 msgid "Cool Number" msgstr "Título de número" #: includes/widgets/counter.php:149 msgid "Plus" msgstr "Más" #: includes/widgets/counter.php:143 msgid "Number Suffix" msgstr "Sufijo de número" #: includes/widgets/counter.php:130 msgid "Number Prefix" msgstr "Prefijo de número" #: includes/widgets/counter.php:118 msgid "Ending Number" msgstr "Número de fin" #: includes/widgets/counter.php:106 msgid "Starting Number" msgstr "Número de inicio" #: includes/widgets/counter.php:42 includes/widgets/counter.php:99 msgid "Counter" msgstr "Contador" #: includes/widgets/video.php:277 includes/widgets/audio.php:144 #: includes/widgets/image-carousel.php:265 msgid "Autoplay" msgstr "Auto-reproducir" #: includes/widgets/image-carousel.php:129 msgid "Slides to Scroll" msgstr "Diapositivas a desplazar" #: includes/widgets/image-carousel.php:117 msgid "Slides to Show" msgstr "Diapositivas a mostrar" #: includes/widgets/video.php:493 includes/widgets/testimonial.php:105 #: includes/widgets/image-box.php:92 includes/widgets/image.php:108 #: includes/controls/media.php:151 msgid "Choose Image" msgstr "Seleccionar imagen" #: includes/widgets/testimonial.php:255 includes/widgets/image-box.php:214 #: includes/widgets/image-carousel.php:485 includes/widgets/image.php:42 #: includes/widgets/image.php:101 includes/widgets/image.php:244 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: includes/widgets/common.php:263 includes/elements/column.php:474 #: includes/elements/section.php:741 msgid "Border" msgstr "Borde" #: core/dynamic-tags/tag.php:100 includes/widgets/button.php:215 msgid "After" msgstr "Después" #: core/dynamic-tags/tag.php:93 includes/widgets/button.php:214 msgid "Before" msgstr "Antes" #: includes/widgets/icon-box.php:181 includes/widgets/button.php:210 msgid "Icon Position" msgstr "Posición del icono" #: includes/widgets/icon-list.php:132 includes/widgets/icon-list.php:374 #: includes/widgets/icon-box.php:92 includes/widgets/icon-box.php:238 #: includes/widgets/social-icons.php:94 includes/widgets/social-icons.php:312 #: includes/widgets/icon.php:42 includes/widgets/icon.php:101 #: includes/widgets/icon.php:108 includes/widgets/icon.php:193 #: includes/widgets/toggle.php:144 includes/widgets/toggle.php:332 #: includes/widgets/accordion.php:147 includes/widgets/accordion.php:312 #: includes/widgets/divider.php:483 includes/widgets/divider.php:520 #: includes/widgets/divider.php:751 includes/widgets/star-rating.php:119 #: includes/widgets/button.php:200 msgid "Icon" msgstr "Icono" #: includes/widgets/heading.php:136 includes/widgets/video.php:628 #: includes/widgets/icon-list.php:412 includes/widgets/icon-box.php:371 #: includes/widgets/text-editor.php:306 includes/widgets/social-icons.php:362 #: includes/widgets/icon.php:297 includes/widgets/divider.php:590 #: includes/widgets/divider.php:777 includes/widgets/star-rating.php:262 #: includes/widgets/button.php:189 includes/widgets/image-carousel.php:386 #: includes/widgets/image-carousel.php:449 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: includes/widgets/heading.php:189 includes/widgets/icon-box.php:478 #: includes/widgets/image-gallery.php:309 includes/widgets/text-editor.php:158 #: includes/widgets/image-box.php:399 includes/widgets/star-rating.php:183 #: includes/widgets/button.php:177 includes/widgets/image-carousel.php:611 #: includes/widgets/image.php:480 msgid "Justified" msgstr "Justificado" #: includes/widgets/heading.php:173 includes/widgets/icon-list.php:223 #: includes/widgets/icon-list.php:432 includes/widgets/icon-box.php:462 #: includes/widgets/image-gallery.php:293 includes/widgets/text-editor.php:142 #: includes/widgets/testimonial.php:182 includes/widgets/social-icons.php:275 #: includes/widgets/icon.php:165 includes/widgets/image-box.php:383 #: includes/widgets/toggle.php:343 includes/widgets/accordion.php:323 #: includes/widgets/divider.php:445 includes/widgets/star-rating.php:167 #: includes/widgets/button.php:161 includes/widgets/image-carousel.php:595 #: includes/widgets/image.php:131 includes/widgets/image.php:464 msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #: includes/widgets/heading.php:145 msgid "XXL" msgstr "XXL" #: includes/widgets/heading.php:144 msgid "XL" msgstr "XL" #: includes/widgets/heading.php:143 includes/widgets/button.php:92 msgid "Large" msgstr "Largo" #: includes/widgets/heading.php:142 includes/widgets/button.php:91 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: includes/widgets/heading.php:141 includes/widgets/button.php:90 msgid "Small" msgstr "Pequeño" #: includes/widgets/button.php:43 includes/widgets/button.php:109 #: includes/widgets/button.php:271 msgid "Button" msgstr "Botón" #: core/common/modules/finder/categories/edit.php:30 #: includes/controls/popover-toggle.php:69 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: includes/widgets/common.php:748 includes/elements/column.php:893 #: includes/elements/section.php:1328 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Ocultar en móvil" #: includes/widgets/common.php:735 includes/elements/column.php:880 #: includes/elements/section.php:1315 msgid "Hide On Tablet" msgstr "Ocultar en tableta" #: includes/widgets/common.php:722 includes/elements/column.php:867 #: includes/elements/section.php:1302 msgid "Hide On Desktop" msgstr "Ocultar en escritorio" #: includes/widgets/common.php:288 includes/widgets/common.php:325 #: includes/widgets/progress.php:218 includes/widgets/icon-box.php:437 #: includes/widgets/image-gallery.php:255 includes/widgets/text-editor.php:348 #: includes/widgets/testimonial.php:293 includes/widgets/social-icons.php:433 #: includes/widgets/icon.php:370 includes/widgets/divider.php:926 #: includes/widgets/button.php:399 includes/widgets/image-carousel.php:570 #: includes/widgets/image.php:428 includes/elements/column.php:499 #: includes/elements/column.php:536 includes/elements/section.php:765 #: includes/elements/section.php:801 msgid "Border Radius" msgstr "Radio del borde" #: includes/widgets/icon-box.php:557 includes/widgets/alert.php:235 #: includes/widgets/image-box.php:478 includes/widgets/image-carousel.php:225 #: includes/compatibility.php:188 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: core/base/document.php:451 includes/widgets/heading.php:101 #: includes/widgets/heading.php:108 includes/widgets/heading.php:214 #: includes/widgets/tabs.php:237 includes/widgets/common.php:67 #: includes/widgets/progress.php:92 includes/widgets/icon-box.php:506 #: includes/widgets/testimonial.php:140 includes/widgets/testimonial.php:344 #: includes/widgets/alert.php:205 includes/widgets/image-box.php:427 #: includes/widgets/toggle.php:260 includes/widgets/accordion.php:240 #: includes/widgets/star-rating.php:155 includes/widgets/star-rating.php:199 #: includes/widgets/image-carousel.php:223 includes/widgets/counter.php:194 #: includes/widgets/counter.php:253 includes/elements/column.php:120 #: includes/elements/section.php:237 msgid "Title" msgstr "Título" #: core/settings/general/model.php:148 includes/widgets/video.php:681 #: includes/widgets/tabs.php:225 includes/widgets/progress.php:196 #: includes/widgets/alert.php:164 includes/widgets/button.php:317 #: includes/widgets/button.php:353 includes/widgets/image.php:510 msgid "Background Color" msgstr "Color de fondo" #: includes/widgets/video.php:306 includes/widgets/video.php:320 #: includes/widgets/video.php:346 includes/widgets/video.php:401 #: includes/widgets/video.php:415 includes/widgets/video.php:429 #: includes/widgets/video.php:443 includes/widgets/video.php:485 #: includes/widgets/progress.php:141 includes/widgets/image-gallery.php:282 #: includes/widgets/alert.php:137 includes/widgets/audio.php:154 #: includes/widgets/audio.php:165 includes/widgets/audio.php:176 #: includes/widgets/audio.php:187 includes/widgets/audio.php:201 #: includes/widgets/audio.php:212 includes/widgets/audio.php:223 #: includes/widgets/audio.php:234 includes/widgets/counter.php:171 #: includes/settings/settings.php:598 includes/elements/section.php:1306 #: includes/elements/section.php:1319 includes/elements/section.php:1332 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: includes/widgets/video.php:307 includes/widgets/video.php:321 #: includes/widgets/video.php:347 includes/widgets/video.php:402 #: includes/widgets/video.php:416 includes/widgets/video.php:430 #: includes/widgets/video.php:444 includes/widgets/video.php:486 #: includes/widgets/progress.php:140 includes/widgets/image-gallery.php:281 #: includes/widgets/alert.php:136 includes/widgets/audio.php:155 #: includes/widgets/audio.php:166 includes/widgets/audio.php:177 #: includes/widgets/audio.php:188 includes/widgets/audio.php:202 #: includes/widgets/audio.php:213 includes/widgets/audio.php:224 #: includes/widgets/audio.php:235 includes/widgets/counter.php:170 #: includes/settings/settings.php:599 includes/elements/section.php:1307 #: includes/elements/section.php:1320 includes/elements/section.php:1333 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: includes/widgets/alert.php:132 msgid "Dismiss Button" msgstr "Botón de descartar" #: includes/widgets/alert.php:123 msgid "I am a description. Click the edit button to change this text." msgstr "Soy una descripción. Haz clic en el botón de editar para cambiar este texto." #: includes/widgets/tabs.php:95 includes/widgets/icon-box.php:138 #: includes/widgets/alert.php:109 includes/widgets/image-box.php:115 #: includes/widgets/toggle.php:95 includes/widgets/accordion.php:95 msgid "Title & Description" msgstr "Título y descripción" #: includes/widgets/progress.php:114 includes/widgets/alert.php:100 #: includes/widgets/button.php:124 msgid "Danger" msgstr "Peligro" #: includes/widgets/progress.php:113 includes/widgets/alert.php:99 #: includes/widgets/button.php:123 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: includes/widgets/progress.php:112 includes/widgets/alert.php:98 #: includes/widgets/button.php:122 msgid "Success" msgstr "Éxito" #: includes/widgets/progress.php:111 includes/widgets/alert.php:97 #: includes/widgets/button.php:121 msgid "Info" msgstr "Información" #: includes/widgets/tabs.php:146 includes/widgets/progress.php:106 #: includes/widgets/alert.php:93 includes/widgets/button.php:116 #: includes/template-library/sources/local.php:1550 #: includes/editor-templates/templates.php:113 #: includes/elements/section.php:896 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/widgets/alert.php:43 includes/widgets/alert.php:86 #: includes/widgets/alert.php:156 msgid "Alert" msgstr "Alerta" #: includes/widgets/tabs.php:261 includes/widgets/toggle.php:294 #: includes/widgets/toggle.php:376 includes/widgets/accordion.php:274 #: includes/widgets/accordion.php:356 msgid "Active Color" msgstr "Color activo" #: includes/widgets/tabs.php:214 includes/widgets/social-icons.php:486 #: includes/widgets/alert.php:175 includes/widgets/toggle.php:221 #: includes/widgets/accordion.php:225 includes/widgets/button.php:364 msgid "Border Color" msgstr "Color del borde" #: includes/widgets/heading.php:203 includes/widgets/video.php:465 #: includes/widgets/tabs.php:137 includes/widgets/progress.php:162 #: includes/widgets/icon-box.php:105 includes/widgets/image-gallery.php:186 #: includes/widgets/text-editor.php:254 includes/widgets/testimonial.php:207 #: includes/widgets/social-icons.php:301 includes/widgets/icon.php:121 #: includes/widgets/alert.php:145 includes/widgets/image-box.php:203 #: includes/widgets/toggle.php:135 includes/widgets/accordion.php:138 #: includes/widgets/divider.php:496 includes/widgets/divider.php:762 #: includes/widgets/button.php:243 includes/widgets/audio.php:251 #: includes/widgets/image-carousel.php:233 includes/widgets/image.php:233 #: includes/widgets/counter.php:208 includes/widgets/google-maps.php:163 #: includes/widgets/spacer.php:128 msgid "View" msgstr "Ver" #: includes/widgets/accordion.php:110 msgid "Accordion Content" msgstr "Contenido del acordeón" #: includes/widgets/accordion.php:97 msgid "Accordion Title" msgstr "Título del acordeón" #: includes/widgets/accordion.php:127 msgid "Accordion #2" msgstr "Acordeón #2" #: includes/widgets/accordion.php:123 msgid "Accordion #1" msgstr "Acordeón #1" #: includes/widgets/accordion.php:118 msgid "Accordion Items" msgstr "Elementos del acordeón" #: includes/widgets/accordion.php:43 includes/widgets/accordion.php:86 #: includes/widgets/accordion.php:198 msgid "Accordion" msgstr "Acordeón" #: includes/tracker.php:272 msgid "Sure! I'd love to help" msgstr "¡Claro!, me gustaría ayudar" #: includes/tracker.php:249 msgid "Love using Elementor? Become a super contributor by opting in to our anonymous plugin data collection and to our updates. We guarantee no sensitive data is collected." msgstr "¿Te gusta usar Elementor? Conviértete en un super colaborador dejando que recopilemos información anónima sobre el plugin y para poder optar a las actualizaciones. Garantizamos que no se recopilará ninguna información sensible." #: includes/settings/system-info/main.php:196 msgid "You don't have permissions to download this file" msgstr "No tienes permisos para descargar este archivo" #: includes/settings/system-info/main.php:178 msgid "Download System Info" msgstr "Descargar la información del sistema" #: includes/settings/system-info/main.php:157 msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:" msgstr "Puedes copiar y pegar como texto la siguiente información con Ctrl+C / Ctrl+V:" #: includes/settings/system-info/main.php:155 msgid "Copy & Paste Info" msgstr "Copiar y pegar información" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:50 #: includes/settings/system-info/main.php:153 #: includes/settings/system-info/main.php:319 msgid "System Info" msgstr "Información del sistema" #: includes/widgets/testimonial.php:128 includes/widgets/testimonial.php:308 #: includes/editor-templates/templates.php:109 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:62 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: core/editor/editor.php:625 includes/managers/icons.php:335 #: includes/widgets/image-gallery.php:162 includes/widgets/audio.php:127 #: includes/widgets/image-carousel.php:149 #: includes/widgets/image-carousel.php:207 #: includes/widgets/image-carousel.php:256 #: includes/widgets/image-carousel.php:270 #: includes/widgets/image-carousel.php:294 includes/widgets/image.php:222 #: includes/controls/switcher.php:74 msgid "No" msgstr "No" #: core/editor/editor.php:638 includes/managers/icons.php:336 #: includes/widgets/image-gallery.php:161 includes/widgets/audio.php:126 #: includes/widgets/image-carousel.php:150 #: includes/widgets/image-carousel.php:206 #: includes/widgets/image-carousel.php:255 #: includes/widgets/image-carousel.php:269 #: includes/widgets/image-carousel.php:293 includes/widgets/image.php:221 #: includes/controls/switcher.php:75 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: includes/settings/settings.php:442 msgid "Usage Data Tracking" msgstr "Seguimiento de datos de uso" #: core/role-manager/role-manager.php:62 msgid "Exclude Roles" msgstr "Perfiles excluidos" #: includes/settings/settings.php:412 msgid "Post Types" msgstr "Tipos de contenido" #: core/base/document.php:443 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:46 msgid "General Settings" msgstr "Configuración general" #: includes/schemes/typography.php:96 msgid "Accent Text" msgstr "Texto de acento" #: includes/schemes/typography.php:95 msgid "Body Text" msgstr "Texto del cuerpo" #: includes/schemes/typography.php:94 msgid "Secondary Headline" msgstr "Encabezado secundario" #: includes/schemes/typography.php:93 msgid "Primary Headline" msgstr "Encabezado primario" #: includes/schemes/color.php:96 msgid "Accent" msgstr "Acento" #: includes/widgets/icon-list.php:118 includes/widgets/icon-list.php:460 #: includes/widgets/divider.php:479 includes/widgets/divider.php:505 #: includes/widgets/divider.php:673 includes/widgets/button.php:133 #: includes/schemes/color.php:95 msgid "Text" msgstr "Texto" #: includes/schemes/color.php:94 msgid "Secondary" msgstr "Secundario" #: includes/schemes/color.php:93 msgid "Primary" msgstr "Primario" #: includes/managers/elements.php:313 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: includes/widgets/image-carousel.php:158 #: includes/widgets/image-carousel.php:346 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" #: includes/managers/elements.php:272 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: includes/elements/section.php:1284 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" #: includes/widgets/video.php:734 msgid "Content Position" msgstr "Posición del contenido" #: includes/widgets/icon-box.php:495 includes/widgets/image-box.php:416 #: includes/elements/column.php:163 includes/elements/section.php:409 #: includes/elements/section.php:428 msgid "Middle" msgstr "Medio" #: includes/elements/section.php:407 msgid "Stretch" msgstr "Estirar" #: includes/elements/section.php:403 msgid "Column Position" msgstr "Posición de la columna" #: includes/elements/section.php:330 includes/elements/section.php:379 msgid "Minimum Height" msgstr "Altura mínima" #: includes/elements/section.php:320 includes/elements/section.php:369 msgid "Min Height" msgstr "Altura mínima" #: includes/elements/section.php:319 msgid "Fit To Screen" msgstr "Ajustar a la pantalla" #: includes/widgets/icon-list.php:324 includes/widgets/progress.php:207 #: includes/widgets/google-maps.php:146 #: includes/controls/image-dimensions.php:102 includes/elements/section.php:314 #: includes/elements/section.php:364 includes/elements/section.php:950 msgid "Height" msgstr "Alto" #: includes/elements/section.php:305 msgid "Wide" msgstr "Ancho" #: includes/elements/section.php:303 msgid "Narrow" msgstr "Angosto" #: includes/elements/section.php:302 msgid "No Gap" msgstr "Sin espacio" #: includes/widgets/text-editor.php:212 includes/elements/section.php:297 msgid "Columns Gap" msgstr "Espacio entre columnas" #: core/settings/general/model.php:94 includes/widgets/video.php:715 #: includes/settings/settings.php:470 includes/elements/section.php:261 #: includes/elements/section.php:275 msgid "Content Width" msgstr "Ancho del contenido" #: includes/widgets/common.php:382 includes/elements/section.php:266 msgid "Full Width" msgstr "Ancho completo" #: includes/elements/section.php:265 msgid "Boxed" msgstr "Caja" #: includes/widgets/icon-list.php:306 includes/widgets/common.php:377 #: includes/widgets/image-box.php:245 includes/widgets/divider.php:418 #: includes/widgets/image.php:252 includes/controls/image-dimensions.php:96 #: includes/elements/section.php:921 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: includes/managers/controls.php:303 includes/widgets/icon-list.php:92 #: includes/elements/column.php:111 includes/elements/section.php:228 msgid "Layout" msgstr "Disposición" #: core/editor/editor.php:701 msgid "Add New Column" msgstr "Agregar nueva columna" #: includes/elements/column.php:129 msgid "Column Width" msgstr "Ancho de la columna" #: includes/widgets/common.php:130 includes/elements/column.php:759 #: includes/elements/section.php:1182 msgid "CSS Classes" msgstr "Clases CSS" #: core/document-types/page-base.php:146 includes/widgets/common.php:88 #: includes/widgets/icon-box.php:388 includes/widgets/social-icons.php:379 #: includes/widgets/icon.php:314 includes/widgets/toggle.php:318 #: includes/widgets/toggle.php:451 includes/widgets/accordion.php:298 #: includes/widgets/accordion.php:431 includes/widgets/divider.php:794 #: includes/widgets/button.php:419 includes/elements/column.php:718 #: includes/elements/section.php:1141 msgid "Padding" msgstr "Relleno" #: includes/widgets/common.php:76 includes/elements/column.php:706 #: includes/elements/section.php:1122 msgid "Margin" msgstr "Margen" #: includes/widgets/heading.php:181 includes/widgets/video.php:738 #: includes/widgets/icon-list.php:231 includes/widgets/icon-list.php:440 #: includes/widgets/common.php:445 includes/widgets/icon-box.php:470 #: includes/widgets/image-gallery.php:301 includes/widgets/text-editor.php:150 #: includes/widgets/testimonial.php:191 includes/widgets/social-icons.php:283 #: includes/widgets/icon.php:173 includes/widgets/image-box.php:391 #: includes/widgets/divider.php:453 includes/widgets/divider.php:716 #: includes/widgets/divider.php:857 includes/widgets/star-rating.php:175 #: includes/widgets/button.php:169 includes/widgets/image-carousel.php:502 #: includes/widgets/image-carousel.php:603 includes/widgets/image.php:139 #: includes/widgets/image.php:472 includes/elements/column.php:191 #: includes/elements/column.php:677 includes/elements/section.php:1094 msgid "Center" msgstr "Centro" #: includes/elements/column.php:669 includes/elements/section.php:1086 msgid "Text Align" msgstr "Alineación del texto" #: includes/elements/column.php:657 includes/elements/section.php:1074 msgid "Link Hover Color" msgstr "Color del enlace con ratón encima" #: includes/elements/column.php:645 includes/elements/section.php:1062 msgid "Link Color" msgstr "Color del enlace" #: includes/elements/column.php:620 includes/elements/section.php:1037 msgid "Heading Color" msgstr "Color de encabezado" #: includes/widgets/heading.php:222 includes/widgets/icon-list.php:468 #: includes/widgets/progress.php:271 includes/widgets/image-gallery.php:326 #: includes/widgets/text-editor.php:171 includes/widgets/testimonial.php:227 #: includes/widgets/testimonial.php:316 includes/widgets/testimonial.php:352 #: includes/widgets/alert.php:213 includes/widgets/alert.php:243 #: includes/widgets/star-rating.php:210 includes/widgets/button.php:305 #: includes/widgets/button.php:341 includes/widgets/image-carousel.php:625 #: includes/widgets/image.php:494 includes/widgets/counter.php:227 #: includes/widgets/counter.php:261 includes/elements/column.php:633 #: includes/elements/section.php:1050 msgid "Text Color" msgstr "Color de texto" #: includes/schemes/typography.php:64 includes/elements/column.php:600 #: includes/elements/section.php:1018 msgid "Typography" msgstr "Tipografía" #: modules/history/module.php:55 msgid "Removed" msgstr "Borrada" #: includes/elements/column.php:58 msgid "Column" msgstr "Columna" #: modules/library/documents/section.php:44 core/editor/editor.php:630 #: includes/elements/section.php:78 msgid "Section" msgstr "Sección" #: includes/elements/section.php:494 includes/elements/section.php:502 msgid "Structure" msgstr "Estructura" #: includes/managers/controls.php:302 includes/widgets/common.php:705 #: includes/elements/column.php:850 includes/elements/section.php:1254 msgid "Responsive" msgstr "Adaptabilidad" #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:56 #: core/dynamic-tags/tag.php:86 includes/managers/controls.php:301 #: includes/widgets/common.php:58 includes/settings/settings.php:565 #: includes/elements/column.php:697 includes/elements/section.php:1114 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: core/editor/editor.php:583 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:51 #: core/settings/general/model.php:84 includes/managers/controls.php:300 #: includes/widgets/icon-list.php:260 includes/widgets/divider.php:360 #: includes/settings/settings.php:456 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: includes/managers/controls.php:299 includes/widgets/tabs.php:106 #: includes/widgets/tabs.php:285 includes/widgets/icon-box.php:454 #: includes/widgets/testimonial.php:92 includes/widgets/testimonial.php:219 #: includes/widgets/alert.php:120 includes/widgets/image-box.php:129 #: includes/widgets/image-box.php:375 includes/widgets/toggle.php:105 #: includes/widgets/toggle.php:408 includes/widgets/accordion.php:108 #: includes/widgets/accordion.php:388 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: includes/widgets/image-gallery.php:132 includes/widgets/text-editor.php:199 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: core/editor/editor.php:578 msgid "About Elementor" msgstr "Sobre Elementor" #: modules/history/revisions-manager.php:378 msgid "Revision History" msgstr "Historial de revisiones" #: core/editor/editor.php:734 msgid "Soon" msgstr "Pronto" #: includes/schemes/color.php:64 msgid "Colors" msgstr "Colores" #: core/editor/editor.php:672 msgid "Please note: All unsaved changes will be lost." msgstr "Ten en cuenta: todos los cambios sin guardar se perderán." #: core/editor/editor.php:676 msgid "Saved" msgstr "Guardado" #: core/editor/editor.php:664 msgid "Go Back" msgstr "Volver" #: core/editor/editor.php:665 msgid "Take Over" msgstr "Tomar el control" #: core/editor/editor.php:564 core/admin/admin.php:790 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. translators: %s: User name. #: core/editor/editor.php:663 msgid "%s has taken over and is currently editing. Do you want to take over this page editing?" msgstr "%s ha tomado posesión de la página y está editando. ¿Deseas tomar posesión de ésta página y editarla?" #. translators: %s: Template type. #: core/editor/editor.php:669 msgid "Are you sure you want to remove this %s?" msgstr "¿Estás seguro que quieres eliminar esta %s?" #: includes/schemes/color.php:145 msgid "More Palettes" msgstr "Más paletas" #: includes/schemes/color.php:284 msgid "Color Palette" msgstr "Paleta de colores" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18 #: includes/schemes/base.php:172 includes/controls/image-dimensions.php:104 #: includes/editor-templates/panel.php:164 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13 #: includes/schemes/base.php:168 msgid "Discard" msgstr "Descartar" #: includes/schemes/base.php:162 includes/controls/structure.php:66 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: includes/editor-templates/templates.php:169 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: core/editor/editor.php:675 includes/editor-templates/hotkeys.php:75 #: includes/editor-templates/templates.php:18 #: includes/editor-templates/templates.php:19 #: includes/editor-templates/templates.php:211 #: includes/editor-templates/templates.php:222 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: core/admin/admin.php:573 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: includes/editor-templates/panel.php:83 includes/elements/section.php:1262 msgid "Tablet" msgstr "Tableta" #: includes/editor-templates/panel.php:78 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:108 #: includes/editor-templates/panel.php:70 #: includes/editor-templates/panel.php:72 msgid "Responsive Mode" msgstr "Modo adaptable" #: core/editor/editor.php:587 msgid "View Page" msgstr "Ver página" #: includes/editor-templates/panel.php:51 #: includes/editor-templates/panel.php:52 msgid "Widgets Panel" msgstr "Panel de widgets" #: includes/editor-templates/panel.php:46 #: includes/editor-templates/panel.php:47 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:37 msgid "Search Widget..." msgstr "Buscar widget..." #: includes/editor-templates/global.php:25 msgid "Add New Section" msgstr "Agregar nueva sección" #: modules/gutenberg/module.php:115 core/admin/admin.php:174 #: includes/editor-templates/templates.php:50 #: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:53 msgid "Loading" msgstr "Cargando" #. Plugin Name of the plugin #: core/editor/editor.php:562 core/documents-manager.php:354 #: core/upgrade/manager.php:34 core/admin/admin.php:222 #: core/admin/admin.php:425 core/admin/admin.php:493 #: includes/settings/settings.php:74 includes/settings/settings.php:75 #: includes/settings/settings.php:634 includes/plugin.php:655 #: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:33 msgid "Elementor" msgstr "Elementor" #: includes/controls/repeater.php:172 msgid "Add Item" msgstr "Agregar elemento" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:56 #: core/editor/editor.php:563 includes/editor-templates/hotkeys.php:60 #: includes/editor-templates/templates.php:182 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873 msgid "Select Icon" msgstr "Selecciona el icono" #: includes/widgets/common.php:384 includes/widgets/image-gallery.php:209 #: includes/widgets/social-icons.php:193 includes/widgets/social-icons.php:325 #: includes/widgets/image-carousel.php:526 includes/maintenance-mode.php:226 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: includes/controls/groups/typography.php:289 msgctxt "Typography Control" msgid "Typography" msgstr "Tipografía" #: includes/controls/groups/typography.php:199 msgctxt "Typography Control" msgid "Letter Spacing" msgstr "Espaciado de letras" #: includes/controls/groups/typography.php:177 msgctxt "Typography Control" msgid "Line-Height" msgstr "Altura de linea" #: includes/widgets/heading.php:258 includes/widgets/common.php:168 #: includes/widgets/common.php:209 includes/widgets/common.php:273 #: includes/widgets/icon-box.php:258 includes/widgets/icon.php:203 #: includes/widgets/image-box.php:282 includes/widgets/button.php:298 #: includes/widgets/image.php:323 includes/widgets/google-maps.php:183 #: includes/elements/column.php:255 includes/elements/column.php:332 #: includes/elements/column.php:381 includes/elements/column.php:484 #: includes/elements/column.php:819 includes/elements/section.php:525 #: includes/elements/section.php:598 includes/elements/section.php:647 #: includes/elements/section.php:751 includes/elements/section.php:1222 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: includes/controls/groups/typography.php:152 msgctxt "Typography Control" msgid "Style" msgstr "Estilo" #: includes/controls/groups/typography.php:139 msgctxt "Typography Control" msgid "Transform" msgstr "Transformación" #: includes/controls/groups/typography.php:132 msgctxt "Typography Control" msgid "Weight" msgstr "Peso" #: includes/controls/groups/typography.php:98 msgctxt "Typography Control" msgid "Family" msgstr "Familia" #: includes/controls/groups/typography.php:105 msgctxt "Typography Control" msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: includes/controls/groups/border.php:88 msgctxt "Border Control" msgid "Color" msgstr "Color" #: includes/controls/groups/border.php:76 msgctxt "Border Control" msgid "Width" msgstr "Ancho" #: includes/widgets/icon-list.php:266 includes/widgets/divider.php:320 msgid "Dashed" msgstr "Linea discontinua" #: includes/widgets/icon-list.php:265 includes/widgets/divider.php:319 msgid "Dotted" msgstr "Punteado" #: includes/widgets/icon-list.php:264 includes/widgets/divider.php:318 msgid "Double" msgstr "Doble" #: includes/widgets/icon-list.php:263 includes/widgets/divider.php:317 #: includes/widgets/star-rating.php:140 msgid "Solid" msgstr "Sólido" #: includes/widgets/image-gallery.php:148 includes/widgets/divider.php:475 #: includes/widgets/image-carousel.php:165 #: includes/widgets/image-carousel.php:178 #: includes/widgets/image-carousel.php:222 includes/widgets/image.php:159 #: includes/widgets/image.php:190 includes/controls/animation.php:149 #: includes/controls/groups/border.php:63 #: includes/controls/hover-animation.php:119 includes/elements/section.php:873 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: includes/controls/groups/border.php:60 msgctxt "Border Control" msgid "Border Type" msgstr "Tipo de borde" #: includes/controls/groups/background.php:610 msgctxt "Background Control" msgid "Background Fallback" msgstr "Fondo alternativo" #: includes/controls/groups/background.php:552 msgctxt "Background Control" msgid "Video Link" msgstr "Enlace del vídeo" #: includes/controls/groups/background.php:483 msgctxt "Background Control" msgid "Cover" msgstr "Abarcar" #: includes/controls/groups/background.php:482 msgctxt "Background Control" msgid "Auto" msgstr "Auto" #: includes/controls/groups/background.php:476 msgctxt "Background Control" msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: includes/controls/groups/background.php:464 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat-y" msgstr "Repetir-y" #: includes/controls/groups/background.php:463 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat-x" msgstr "Repetir-x" #: includes/controls/groups/background.php:461 msgctxt "Background Control" msgid "No-repeat" msgstr "No-repetir" #: includes/controls/groups/background.php:455 #: includes/controls/groups/background.php:462 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: includes/controls/groups/background.php:431 msgctxt "Background Control" msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: includes/controls/groups/background.php:430 msgctxt "Background Control" msgid "Scroll" msgstr "Desplazamiento" #: includes/controls/groups/background.php:425 msgctxt "Background Control" msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" #: includes/controls/groups/background.php:234 #: includes/controls/groups/background.php:279 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Right" msgstr "Abajo derecha" #: includes/controls/groups/background.php:232 #: includes/controls/groups/background.php:278 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Center" msgstr "Abajo centro" #: includes/controls/groups/background.php:233 #: includes/controls/groups/background.php:277 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Left" msgstr "Abajo izquierda" #: includes/controls/groups/background.php:228 #: includes/controls/groups/background.php:276 msgctxt "Background Control" msgid "Center Right" msgstr "Centro derecha" #: includes/controls/groups/background.php:226 #: includes/controls/groups/background.php:275 msgctxt "Background Control" msgid "Center Center" msgstr "Centro centro" #: includes/controls/groups/background.php:227 #: includes/controls/groups/background.php:274 msgctxt "Background Control" msgid "Center Left" msgstr "Centro izquierda" #: includes/controls/groups/background.php:231 #: includes/controls/groups/background.php:273 msgctxt "Background Control" msgid "Top Right" msgstr "Arriba derecha" #: includes/controls/groups/background.php:229 #: includes/controls/groups/background.php:272 msgctxt "Background Control" msgid "Top Center" msgstr "Arriba centro" #: includes/controls/groups/background.php:230 #: includes/controls/groups/background.php:271 msgctxt "Background Control" msgid "Top Left" msgstr "Arriba izquierda" #: includes/controls/groups/background.php:223 #: includes/controls/groups/background.php:265 msgctxt "Background Control" msgid "Position" msgstr "Posición" #: includes/controls/groups/background.php:254 msgctxt "Background Control" msgid "Background Image" msgstr "Imagen de fondo" #: includes/controls/groups/background.php:248 msgctxt "Background Control" msgid "Image" msgstr "Imagen" #: includes/controls/groups/background.php:134 msgctxt "Background Control" msgid "Background Color" msgstr "Color de fondo" #: includes/controls/groups/background.php:131 msgctxt "Background Control" msgid "Color" msgstr "Color" #: includes/controls/groups/background.php:124 msgctxt "Background Control" msgid "Background Type" msgstr "Tipo de fondo" #: includes/controls/groups/background.php:497 msgctxt "Background Control" msgid "Width" msgstr "Ancho" #: includes/controls/groups/background.php:92 msgctxt "Background Control" msgid "Classic" msgstr "Clásico" #: includes/fonts.php:68 msgid "Google" msgstr "Google" #: includes/fonts.php:67 msgid "System" msgstr "Sistema" #: includes/widgets/heading.php:121 includes/widgets/video.php:125 #: includes/widgets/video.php:146 includes/widgets/video.php:167 #: includes/widgets/icon-list.php:146 includes/widgets/icon-box.php:168 #: includes/widgets/image-gallery.php:142 includes/widgets/testimonial.php:152 #: includes/widgets/social-icons.php:172 includes/widgets/icon.php:153 #: includes/widgets/image-box.php:145 includes/widgets/button.php:146 #: includes/widgets/audio.php:103 includes/widgets/image-carousel.php:174 #: includes/widgets/image-carousel.php:188 includes/widgets/image.php:186 #: includes/widgets/image.php:200 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: includes/widgets/heading.php:177 includes/widgets/icon-list.php:227 #: includes/widgets/icon-list.php:436 includes/widgets/common.php:492 #: includes/widgets/common.php:493 includes/widgets/icon-box.php:186 #: includes/widgets/icon-box.php:466 includes/widgets/image-gallery.php:297 #: includes/widgets/text-editor.php:146 includes/widgets/testimonial.php:187 #: includes/widgets/social-icons.php:279 includes/widgets/icon.php:169 #: includes/widgets/image-box.php:163 includes/widgets/image-box.php:387 #: includes/widgets/divider.php:449 includes/widgets/divider.php:712 #: includes/widgets/divider.php:853 includes/widgets/star-rating.php:171 #: includes/widgets/button.php:165 includes/widgets/image-carousel.php:334 #: includes/widgets/image-carousel.php:599 includes/widgets/image.php:135 #: includes/widgets/image.php:468 includes/controls/dimensions.php:91 #: includes/elements/column.php:673 includes/elements/section.php:1090 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: includes/widgets/common.php:613 includes/widgets/icon-box.php:496 #: includes/widgets/image-box.php:417 includes/controls/dimensions.php:90 #: includes/elements/column.php:164 includes/elements/section.php:410 #: includes/elements/section.php:429 includes/elements/section.php:882 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #: includes/widgets/heading.php:185 includes/widgets/icon-list.php:235 #: includes/widgets/icon-list.php:444 includes/widgets/common.php:492 #: includes/widgets/common.php:493 includes/widgets/icon-box.php:194 #: includes/widgets/icon-box.php:474 includes/widgets/image-gallery.php:305 #: includes/widgets/text-editor.php:154 includes/widgets/testimonial.php:195 #: includes/widgets/social-icons.php:287 includes/widgets/icon.php:177 #: includes/widgets/image-box.php:171 includes/widgets/image-box.php:395 #: includes/widgets/divider.php:457 includes/widgets/divider.php:720 #: includes/widgets/divider.php:861 includes/widgets/star-rating.php:179 #: includes/widgets/button.php:173 includes/widgets/image-carousel.php:335 #: includes/widgets/image-carousel.php:607 includes/widgets/image.php:143 #: includes/widgets/image.php:476 includes/controls/dimensions.php:89 #: includes/elements/column.php:681 includes/elements/section.php:1098 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: includes/widgets/video.php:739 includes/widgets/common.php:609 #: includes/widgets/icon-box.php:190 includes/widgets/icon-box.php:494 #: includes/widgets/testimonial.php:169 includes/widgets/image-box.php:167 #: includes/widgets/image-box.php:415 includes/controls/dimensions.php:88 #: includes/elements/column.php:162 includes/elements/section.php:408 #: includes/elements/section.php:427 includes/elements/section.php:881 msgid "Top" msgstr "Arriba" #: modules/page-templates/module.php:259 includes/base/widget-base.php:241 #: includes/widgets/heading.php:140 includes/widgets/icon-list.php:97 #: includes/widgets/common.php:381 includes/widgets/common.php:483 #: includes/widgets/progress.php:110 includes/widgets/icon-box.php:108 #: includes/widgets/image-gallery.php:160 #: includes/widgets/image-gallery.php:176 #: includes/widgets/image-gallery.php:208 includes/widgets/text-editor.php:194 #: includes/widgets/text-editor.php:257 includes/widgets/icon.php:124 #: includes/widgets/divider.php:765 includes/widgets/button.php:120 #: includes/widgets/image-carousel.php:120 #: includes/widgets/image-carousel.php:133 #: includes/widgets/image-carousel.php:205 #: includes/widgets/image-carousel.php:525 includes/widgets/image.php:220 #: includes/controls/animation.php:148 #: includes/controls/groups/typography.php:124 #: includes/controls/groups/typography.php:143 #: includes/controls/groups/typography.php:156 #: includes/controls/groups/typography.php:168 includes/controls/font.php:67 #: includes/editor-templates/panel.php:221 includes/elements/column.php:161 #: includes/elements/column.php:189 includes/elements/column.php:227 #: includes/elements/section.php:301 includes/elements/section.php:318 #: includes/elements/section.php:368 includes/elements/section.php:426 #: includes/elements/section.php:454 includes/elements/section.php:475 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: modules/gutenberg/module.php:94 modules/gutenberg/module.php:104 #: core/base/document.php:398 core/admin/admin.php:155 core/admin/admin.php:163 #: includes/frontend.php:961 msgid "Edit with Elementor" msgstr "Editar con Elementor" #: modules/gutenberg/module.php:91 msgid "← Back to WordPress Editor" msgstr "← Volver al editor de WordPress" #. translators: %s: PHP version #: elementor.php:81 msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING." msgstr "Elementor requiere la versión de PHP %s+, el plugin NO ESTÁ ACTIVO en este momento."
[+]
..
[-] akismet-nl_NL.po
[edit]
[-] akismet-de_DE.po
[edit]
[-] akismet-it_IT.po
[edit]
[-] elementor-nl_NL.po
[edit]
[-] contact-form-7-nl_NL.mo
[edit]
[-] elementor-de_DE.po
[edit]
[-] contact-form-7-de_DE.mo
[edit]
[-] contact-form-7-it_IT.mo
[edit]
[-] elementor-it_IT.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-fr_FR.po
[edit]
[-] wordpress-seo-it_IT.mo
[edit]
[-] hello-dolly-it_IT.po
[edit]
[-] wordpress-seo-de_DE.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-nl_NL.mo
[edit]
[-] hello-dolly-de_DE.po
[edit]
[-] hello-dolly-nl_NL.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-security-and-firewall-es_ES.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-es_ES.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-security-and-firewall-nl_NL.po
[edit]
[-] elementor-fr_FR.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-it_IT.mo
[edit]
[-] contact-form-7-fr_FR.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-security-and-firewall-it_IT.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-de_DE.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-nl_NL.mo
[edit]
[-] akismet-fr_FR.mo
[edit]
[-] hello-dolly-es_ES.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-es_ES.po
[edit]
[-] elementor-es_ES.mo
[edit]
[-] contact-form-7-es_ES.po
[edit]
[-] akismet-es_ES.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-fr_FR.po
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.mo
[edit]
[-] hello-dolly-it_IT.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-it_IT.po
[edit]
[-] hello-dolly-de_DE.mo
[edit]
[-] hello-dolly-nl_NL.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-de_DE.po
[edit]
[-] wordpress-seo-nl_NL.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-security-and-firewall-es_ES.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-es_ES.mo
[edit]
[-] akismet-nl_NL.mo
[edit]
[-] akismet-de_DE.mo
[edit]
[-] akismet-it_IT.mo
[edit]
[-] contact-form-7-nl_NL.po
[edit]
[-] elementor-nl_NL.mo
[edit]
[-] contact-form-7-de_DE.po
[edit]
[-] elementor-de_DE.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-fr_FR.mo
[edit]
[-] elementor-it_IT.mo
[edit]
[-] contact-form-7-it_IT.po
[edit]
[-] contact-form-7-es_ES.mo
[edit]
[-] elementor-es_ES.po
[edit]
[-] akismet-es_ES.po
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.po
[edit]
[-] wordpress-seo-fr_FR.mo
[edit]
[-] contact-form-7-fr_FR.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-it_IT.po
[edit]
[-] elementor-fr_FR.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-security-and-firewall-nl_NL.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-de_DE.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-nl_NL.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-security-and-firewall-it_IT.mo
[edit]
[-] akismet-fr_FR.po
[edit]
[-] wordpress-seo-es_ES.mo
[edit]
[-] hello-dolly-es_ES.po
[edit]