PATH:
home
/
letacommog
/
pymreception1
/
wp-content
/
themes
/
legenda
/
languages
msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Project-Id-Version: Legenda\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-21 17:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-05 15:54+0000\n" "Last-Translator: John <letacommunication@gmail.com>\n" "Language-Team: Français\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Loco https://localise.biz/\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-WPHeader: style.css\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Language: fr_FR\n" "X-Loco-Version: 2.2.2; wp-5.1.1" #: 404.php:12 msgid "Oops! Page not found" msgstr "Oops! Page non trouvée" #: 404.php:13 msgid "" "Sorry, but the page you are looking for is not found. Please, make sure you " "have typed the current URL." msgstr "" "Désolé, la page que vous recherchez est introuvable. Assurez-vous d'avoir " "saisi l'URL actuelle." #: 404.php:14 msgid "Go to home page" msgstr "Aller à la page d'accueil" #: archive.php:36 attachment.php:84 author.php:36 category.php:36 index.php:50 #: search.php:37 single.php:134 tag.php:17 taxonomy.php:17 msgid "No posts were found!" msgstr "Aucun message n'a été trouvé!" #: archive.php:41 author.php:41 category.php:41 index.php:65 search.php:42 #: tag.php:22 taxonomy.php:22 msgid "← Older Posts" msgstr "& larr; Articles plus anciens" #: archive.php:42 author.php:42 category.php:42 index.php:66 search.php:43 #: tag.php:23 taxonomy.php:23 msgid "Newer Posts →" msgstr "Nouveaux messages & rarr;" #: attachment.php:17 content-portfolio.php:69 framework/shortcodes.php:2015 #: framework/theme-functions.php:1434 framework/theme-functions.php:2327 msgid "Posted on" msgstr "Posté sur" #: attachment.php:19 content-portfolio.php:71 framework/shortcodes.php:2017 #: framework/theme-functions.php:1436 msgid "at" msgstr "à" #: attachment.php:22 content-portfolio.php:74 framework/shortcodes.php:2020 #: framework/theme-functions.php:1439 framework/theme-functions.php:2331 #: framework/widgets.php:380 framework/widgets.php:617 msgid "by" msgstr "par" #: bbpress/feedback-no-access.php:13 msgid "Private" msgstr "Privé" #: bbpress/feedback-no-access.php:16 msgid "You do not have permission to view this forum." msgstr "Vous n'avez pas la permission de voir ce forum." #: bbpress/feedback-no-search.php:13 msgid "Oh bother! No search results were found here!" msgstr "Oh frere! Aucun résultat de recherche trouvé ici!" #: bbpress/form-search.php:14 msgid "Search for:" msgstr "Rechercher:" #: bbpress/form-search.php:16 msgid "Search the forum" msgstr "Rechercher dans le forum" #: bbpress/form-search.php:17 framework/shortcodes.php:195 #: framework/theme-functions.php:4940 sidebar.php:4 msgid "Search" msgstr "Chercher" #: bbpress/loop-search-topic.php:28 msgid "Topic: " msgstr "Sujet: " #: bbpress/loop-search-topic.php:35 msgid "in group forum " msgstr "en forum de groupe " #: bbpress/loop-search-topic.php:39 msgid "in forum " msgstr "dans le forum " #: bbpress/loop-single-reply.php:47 msgid "in reply to: " msgstr "en réponse à: " #: blank.php:23 contacts.php:256 framework/portfolio.php:319 page.php:43 #: single-etheme_portfolio.php:39 msgid "No pages were found!" msgstr "Aucune page n'a été trouvée!" #: comments.php:5 msgid "You cannot access this file" msgstr "Vous ne pouvez pas accéder à ce fichier" #: comments.php:12 msgid "" "This post is password protected. Enter the password to view the comments." msgstr "" "Cet article est protégé par mot de passe. Entrez le mot de passe pour voir " "les commentaires." #: comments.php:19 msgid "No Comments" msgstr "Sans commentaires" #: comments.php:19 msgid "One Comment" msgstr "Un commentaire" #: comments.php:19 msgid "% Comments" msgstr "% Commentaires" #: comments.php:28 msgid "← Older Comments" msgstr "& larr; Commentaires plus anciens" #: comments.php:29 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires récents & rarr;" #: comments.php:37 msgid "Comments are closed" msgstr "Les commentaires sont fermés" #: contacts.php:64 framework/theme-functions.php:2060 msgid "All is well, your email has been sent." msgstr "Tout va bien, votre email a été envoyé." #: contacts.php:67 framework/theme-functions.php:2063 msgid "Error while sending a message!" msgstr "Erreur lors de l'envoi d'un message!" #: contacts.php:73 framework/theme-functions.php:2069 msgid "Please, fill in the required fields!" msgstr "S'il vous plaît remplir les champs obligatoires!" #: contacts.php:110 contacts.php:209 framework/theme-options.php:98 msgid "Contact Form" msgstr "Formulaire de contact" #: contacts.php:118 contacts.php:213 framework/shortcodes.php:22 msgid "Name and Surname" msgstr "Nom et Prénom " #: contacts.php:124 contacts.php:218 framework/shortcodes.php:29 #: framework/theme-functions.php:1792 framework/woo.php:760 #: woocommerce/single-product-reviews.php:75 msgid "Email" msgstr "Email" #: contacts.php:132 contacts.php:223 framework/shortcodes.php:36 #: framework/theme-functions.php:1798 msgid "Website" msgstr "Site Internet" #: contacts.php:137 contacts.php:227 framework/shortcodes.php:44 msgid "Message" msgstr "Message" #: contacts.php:149 contacts.php:246 framework/shortcodes.php:53 msgid "Sending..." msgstr "Envoi..." #: contacts.php:150 contacts.php:247 framework/shortcodes.php:54 msgid "Send message" msgstr "Envoyer le message" #: content-grid.php:53 content-timeline.php:58 content.php:52 #: framework/shortcodes.php:2024 framework/theme-functions.php:1460 #: woocommerce/content-product-slide.php:136 #: woocommerce/content-product.php:159 msgid "Read More" msgstr "Lire la suite" #: content-portfolio.php:3 portfolio-slide.php:3 portfolio.php:37 #: single-etheme_portfolio.php:54 msgid "" "To use \"Portfolio Template\" enable \"Portfolio\" in the MODULE section of " "theme options" msgstr "" "Pour utiliser \"Modèle de portfolio \", activez \"Portfolio \" dans la " "section MODULE des options de thème" #: content-timeline.php:15 msgid "Posted by" msgstr "posté par" #: et-registration.php:31 framework/woo.php:848 msgid "Create Account" msgstr "Créer un compte" #: et-registration.php:37 msgid "Enter your username" msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur" #: et-registration.php:39 msgid "User name should not be empty." msgstr "Le nom d'utilisateur ne doit pas être vide." #: et-registration.php:40 msgid "Username already exists. Please try another one." msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà. S'il vous plaît essayer un autre." #: et-registration.php:43 msgid "Enter your E-mail address" msgstr "Entrez votre adresse email" #: et-registration.php:45 msgid "Email should not be empty." msgstr "Le courrier électronique ne doit pas être vide." #: et-registration.php:46 msgid "Please enter a valid email." msgstr "S'il vous plaît entrer un email valide." #: et-registration.php:47 msgid "Email already exists. Please try another one.." msgstr "L'email existe déjà. S'il vous plaît essayer un autre .." #: et-registration.php:50 msgid "Enter your password" msgstr "Tapez votre mot de passe" #: et-registration.php:52 et-registration.php:59 msgid "Password should not be empty." msgstr "Le mot de passe ne doit pas être vide." #: et-registration.php:53 et-registration.php:60 msgid "Password should have more than 10 symbols." msgstr "Le mot de passe doit avoir plus de 10 symboles." #: et-registration.php:54 et-registration.php:61 msgid "The passwords do not match." msgstr "Le mot de passe ne correspond pas." #: et-registration.php:57 msgid "Re-enter your password" msgstr "Entrez à nouveau votre mot de passe" #: et-registration.php:74 framework/theme-functions.php:1552 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:70 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:103 msgid "Register" msgstr "registre" #: et-registration.php:95 msgid "" "<span class=\"error\">Registration is currently disabled. Please try again " "later.<span>" msgstr "" "<span class = \"error \"> L'inscription est actuellement désactivée. " "Veuillez réessayer plus tard. <Span>" #: footer.php:69 footer.php:72 msgid "Mobile version" msgstr "Version mobile" #: footer.php:70 framework/theme-options.php:2051 msgid "Enabled" msgstr "Activée" #: footer.php:73 framework/theme-options.php:2047 msgid "Disabled" msgstr "désactivé" #: footer.php:85 msgid "Back to top" msgstr "Retour au sommet" #: framework/class-account-register-ajax.php:158 #: framework/theme-functions.php:1659 #, php-format msgid "Thanks for creating an account on %s. Your username is %s." msgstr "Merci de créer un compte sur %s . Votre nom d'utilisateur est %s ." #: framework/class-account-register-ajax.php:161 #: framework/theme-functions.php:1662 #, php-format msgid "" "You can access your account area to view your orders and change your " "password here: <a href=\"%s\">%s</a>." msgstr "" "Vous pouvez accéder à votre compte pour consulter vos commandes et modifier " "votre mot de passe ici: <a href=\" %s \"> %s </a>." #: framework/class-account-register-ajax.php:176 msgid "Registration successful" msgstr "inscription réussi" #: framework/fonts-uploader/fonts-uploader.php:69 msgid "File ID does not exist" msgstr "L'ID de fichier n'existe pas" #: framework/fonts-uploader/fonts-uploader.php:95 msgid "File was't deleted" msgstr "Le fichier n'a pas été supprimé" #: framework/fonts-uploader/fonts-uploader.php:108 msgid "File was deleted" msgstr "le fichier à été supprimé" #: framework/fonts-uploader/fonts-uploader.php:140 msgid "Upload font" msgstr "Télécharger la police" #: framework/fonts-uploader/fonts-uploader.php:145 msgid "Uploaded fonts" msgstr "Polices téléchargées" #: framework/fonts-uploader/fonts-uploader.php:161 msgid "It looks like font file was removed from the folder directly" msgstr "" "Il semble que le fichier de police ait été supprimé du dossier directement" #: framework/fonts-uploader/fonts-uploader.php:168 msgid "Font details" msgstr "Détails de la police" #: framework/fonts-uploader/fonts-uploader.php:170 msgid "Uploaded at" msgstr "Téléchargé à" #: framework/fonts-uploader/fonts-uploader.php:172 msgid "Uploaded by" msgstr "telechargé par" #: framework/fonts-uploader/fonts-uploader.php:176 msgid "File name" msgstr "Nom de fichier" #: framework/fonts-uploader/fonts-uploader.php:177 msgid "File size" msgstr "Taille du fichier" #: framework/fonts-uploader/fonts-uploader.php:228 msgid "Browser Support for Font Formats" msgstr "Prise en charge du navigateur pour les formats de police" #: framework/fonts-uploader/fonts-uploader.php:229 msgid "" "Please, make sure that you upload font formats that are supported by all the " "browsers." msgstr "" "Assurez-vous de télécharger les formats de police pris en charge par tous " "les navigateurs." #: framework/fonts-uploader/fonts-uploader.php:233 msgid "Font format" msgstr "Format de police" #: framework/fonts-uploader/fonts-uploader.php:284 msgid "Empty Font file field" msgstr "Champ de fichier de police vide" #: framework/fonts-uploader/fonts-uploader.php:301 msgid "Wrong file extension \"use only: eot, woff2, woff, ttf, otf\"" msgstr "" "Mauvaise extension de fichier \"utiliser seulement: eot, woff2, woff, ttf, " "otf \"" #: framework/fonts-uploader/fonts-uploader.php:307 msgid "File size more then 5MB" msgstr "Taille du fichier supérieure à 5 Mo" #: framework/fonts-uploader/fonts-uploader.php:346 msgid "Font was successfully uploaded." msgstr "La police a été téléchargée avec succès." #: framework/import.php:36 msgid "" "The Auto importing script could not be loaded. Please use the wordpress " "importer and import the XML file that is located in your themes folder " "manually." msgstr "" "Le script d'importation automatique n'a pas pu être chargé. Veuillez " "utiliser l'importateur wordpress et importer manuellement le fichier XML " "situé dans votre dossier de thèmes." #: framework/import.php:66 msgid "Error while importing" msgstr "Erreur lors de l'importation" #: framework/import.php:74 msgid "\"nonce\" check was failed" msgstr "La vérification \"nonce \" a échoué" #: framework/import.php:81 msgid " was not set!" msgstr " n'était pas réglé!" #: framework/import.php:86 msgid " functions must be activated" msgstr " les fonctions doivent être activées" #: framework/import.php:88 framework/import.php:90 msgid " function must be activated" msgstr " la fonction doit être activée" #: framework/import.php:110 msgid "file is not writable" msgstr "le fichier n'est pas accessible en écriture" #: framework/import.php:125 msgid "Please install or activate Revolution slider plugin" msgstr "S'il vous plaît installer ou activer le plugin Revolution curseur" #: framework/import.php:156 msgid "Revolution slider installed successfully!" msgstr "Le curseur Revolution installé avec succès!" #: framework/import.php:158 msgid "Revolution slider was not installed!" msgstr "Le curseur de la révolution n'a pas été installé!" #: framework/import.php:171 msgid "Theme Options updated!" msgstr "Options de thème mises à jour!" #: framework/plugins.php:86 #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:334 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Installer les Plugins Requis" #: framework/plugins.php:87 #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:335 msgid "Install Plugins" msgstr "Installer des plugins" #: framework/plugins.php:88 #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:337 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Installation du plugin: %s" #: framework/plugins.php:89 #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:340 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Une erreur s'est produite avec l'API du plugin." #: framework/plugins.php:90 #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:343 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Ce thème nécessite le plugin suivant: %1$s ." msgstr[1] "Ce thème nécessite le plugin suivant: %1$s ." #: framework/plugins.php:91 #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:349 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Ce thème recommande le plugin suivant: %1$s ." msgstr[1] "Ce thème recommande le plugin suivant: %1$s ." #: framework/plugins.php:92 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. " "Contact the administrator of this site for help on getting the plugin " "installed." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugins." " Contact the administrator of this site for help on getting the plugins " "installed." msgstr[0] "" "Désolé, mais vous ne disposez pas des autorisations appropriées pour " "installer le plugin %s . Contactez l'administrateur de ce site pour obtenir " "de l'aide sur l'installation du plug-in." msgstr[1] "" "Désolé, mais vous ne disposez pas des autorisations appropriées pour " "installer le plugin %s . Contactez l'administrateur de ce site pour obtenir " "de l'aide sur l'installation du plug-in." #: framework/plugins.php:93 #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:367 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Le plug-in requis suivant est actuellement inactif: %1$s ." msgstr[1] "Le plug-in requis suivant est actuellement inactif: %1$s ." #: framework/plugins.php:94 #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:373 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Le plug-in recommandé suivant est actuellement inactif: %1$s ." msgstr[1] "Le plug-in recommandé suivant est actuellement inactif: %1$s ." #: framework/plugins.php:95 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin." " Contact the administrator of this site for help on getting the plugin " "activated." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s " "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the " "plugins activated." msgstr[0] "" "Désolé, mais vous ne disposez pas des autorisations appropriées pour activer " "le plugin %s . Contactez l'administrateur de ce site pour obtenir de l'aide " "sur l'activation du plug-in." msgstr[1] "" "Désolé, mais vous ne disposez pas des autorisations appropriées pour activer " "le plugin %s . Contactez l'administrateur de ce site pour obtenir de l'aide " "sur l'activation du plug-in." #: framework/plugins.php:96 #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:355 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "Le plug-in suivant doit être mis à jour vers sa dernière version pour " "assurer une compatibilité maximale avec ce thème: %1$s ." msgstr[1] "" "Le plug-in suivant doit être mis à jour vers sa dernière version pour " "assurer une compatibilité maximale avec ce thème: %1$s ." #: framework/plugins.php:97 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. " "Contact the administrator of this site for help on getting the plugin " "updated." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. " "Contact the administrator of this site for help on getting the plugins " "updated." msgstr[0] "" "Désolé, mais vous ne disposez pas des autorisations appropriées pour mettre " "à jour le plugin %s . Contactez l'administrateur de ce site pour obtenir de " "l'aide sur la mise à jour du plug-in." msgstr[1] "" "Désolé, mais vous ne disposez pas des autorisations appropriées pour mettre " "à jour le plugin %s . Contactez l'administrateur de ce site pour obtenir de " "l'aide sur la mise à jour du plug-in." #: framework/plugins.php:98 #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:378 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Commencer l'installation du plugin" msgstr[1] "Commencer l'installation du plugin" #: framework/plugins.php:99 msgid "Activate installed plugin" msgid_plural "Activate installed plugins" msgstr[0] "Activer le plugin installé" msgstr[1] "Activer le plugin installé" #: framework/plugins.php:100 #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:392 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Retourner à l'installateur de plugins requis" #: framework/plugins.php:101 #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:394 #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3252 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Plugin activé avec succès." #: framework/plugins.php:102 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %s" msgstr "Tous les plugins installés et activés avec succès. %s" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:339 #, php-format msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Mise à jour du plugin: %s" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:361 #, php-format msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Une mise à jour est disponible pour: %1$s ." msgstr[1] "Une mise à jour est disponible pour: %1$s ." #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:383 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Commencer la mise à jour du plugin" msgstr[1] "Commencer la mise à jour du plugin" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:388 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Commencez à activer le plugin" msgstr[1] "Commencez à activer le plugin" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:393 #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:920 #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2626 #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3673 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Retour au tableau de bord" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:395 #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3045 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "Le plugin suivant a été activé avec succès:" msgstr[1] "Le plugin suivant a été activé avec succès:" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:397 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Pas d'action prise. Le plugin %1$s était déjà actif." #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:399 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "Plugin non activé. Une version supérieure de %s est nécessaire pour ce thème." " Veuillez mettre à jour le plugin." #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:401 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Tous les plugins installés et activés avec succès. %1$s" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:402 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Ne tenez pas compte de cet avertissement" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:403 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" "Il existe un ou plusieurs plug-ins obligatoires ou recommandés à installer, " "mettre à jour ou activer." #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:404 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Veuillez contacter l'administrateur de ce site pour obtenir de l'aide." #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:607 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "Ce plugin doit être mis à jour pour être compatible avec votre thème." #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:608 msgid "Update Required" msgstr "Mise à jour requise" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:725 msgid "Set the parent_slug config variable instead." msgstr "Définissez la variable de configuration parent_slug à la place." #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1027 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "Le package de plug-in distant ne contient pas de dossier avec le slug " "souhaité et le renommage ne fonctionne pas." #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1027 #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1030 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "Veuillez contacter le fournisseur de plug-ins et leur demander de packager " "leur plug-in conformément aux instructions de WordPress." #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1030 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "Le package de plug-in distant comprend plusieurs fichiers, mais ceux-ci ne " "sont pas regroupés dans un dossier." #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1214 #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3041 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "et" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2075 #, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v %s" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2366 msgid "Required" msgstr "Champs obligatoires" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2369 msgid "Recommended" msgstr "conseillé" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2385 msgid "WordPress Repository" msgstr "Référentiel WordPress" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2388 msgid "External Source" msgstr "Source externe" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2391 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Pré-emballé" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2408 msgid "Not Installed" msgstr "Pas installé" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2412 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Installé mais non activé" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2414 msgid "Active" msgstr "actif" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2420 msgid "Required Update not Available" msgstr "Mise à jour requise non disponible" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2423 msgid "Requires Update" msgstr "Nécessite une mise à jour" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2426 msgid "Update recommended" msgstr "Mise à jour recommandée" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2435 #, php-format msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s , %2$s" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2481 #, php-format msgctxt "plugins" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Tous les <span class = \"count \"> ( %s ) </ span>" msgstr[1] "Tous les <span class = \"count \"> ( %s ) </ span>" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2485 #, php-format msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Pour installer <span class = \"count \"> ( %s ) </ span>" msgstr[1] "Pour installer <span class = \"count \"> ( %s ) </ span>" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2489 #, php-format msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Mise à jour disponible <span class = \"count \"> ( %s ) </ span>" msgstr[1] "Mise à jour disponible <span class = \"count \"> ( %s ) </ span>" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2493 #, php-format msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Pour activer <span class = \"count \"> ( %s ) </ span>" msgstr[1] "Pour activer <span class = \"count \"> ( %s ) </ span>" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2575 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "inconnu" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2583 msgid "Installed version:" msgstr "Version installée:" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2591 msgid "Minimum required version:" msgstr "Version minimum requise:" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2603 msgid "Available version:" msgstr "Version disponible:" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2626 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "Aucun plugin à installer, mettre à jour ou activer." #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2640 msgid "Plugin" msgstr "Brancher" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2641 msgid "Source" msgstr "La source" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2642 framework/vc.php:1121 #: framework/vc.php:1827 option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:35 msgid "Type" msgstr "Type" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2646 msgid "Version" msgstr "Version" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2647 msgid "Status" msgstr "Statut" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2696 #, php-format msgid "Install %2$s" msgstr "Installer %2$s" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2701 #, php-format msgid "Update %2$s" msgstr "Mettre à jour %2$s" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2707 #, php-format msgid "Activate %2$s" msgstr "Activer %2$s" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2777 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Message de mise à jour de l'auteur du plugin:" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2810 msgid "Install" msgstr "Installer" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2816 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2819 #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:365 #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1426 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3059 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3060 msgid "Activate" msgstr "Activer" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2850 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "" "Aucun plugin n'a été sélectionné pour être installé. Pas d'action prise." #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2852 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "" "Aucun plugin n'a été sélectionné pour être mis à jour. Pas d'action prise." #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2893 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "Aucun plugin n'est disponible pour être installé à ce moment." #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2895 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "Aucun plugin n'est disponible pour être mis à jour pour le moment." #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3001 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "Aucun plugin n'a été sélectionné pour être activé. Pas d'action prise." #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3027 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "Aucun plugin n'est disponible pour être activé pour le moment." #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3251 msgid "Plugin activation failed." msgstr "L'activation du plugin a échoué." #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3591 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Mise à jour du plugin %1$s ( %2$d / %3$d )" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3594 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de l'installation de %1$s : <strong> %2$s </ " "strong>." #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3596 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "L'installation de %1$s échoué." #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3600 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "Le processus d'installation et d'activation est en cours. Ce processus peut " "prendre un certain temps sur certains hôtes, alors soyez patient." #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3602 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s installé et activé avec succès." #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3602 #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3610 msgid "Show Details" msgstr "Afficher les détails" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3602 #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3610 msgid "Hide Details" msgstr "Cacher les détails" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3603 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Toutes les installations et activations sont terminées." #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3605 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installation et activation du plugin %1$s ( %2$d / %3$d )" #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3608 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "Le processus d'installation est en cours. Ce processus peut prendre un " "certain temps sur certains hôtes, alors soyez patient." #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3610 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s installé avec succès." #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3611 msgid "All installations have been completed." msgstr "Toutes les installations sont terminées." #: framework/plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3613 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installation du plugin %1$s ( %2$d / %3$d )" #: framework/portfolio.php:13 msgctxt "post type general name" msgid "Projects" msgstr "Projets" #: framework/portfolio.php:14 msgctxt "post type singular name" msgid "Project" msgstr "Projet" #: framework/portfolio.php:15 msgctxt "project" msgid "Add New" msgstr "Ajouter un nouveau" #: framework/portfolio.php:16 msgid "Add New Project" msgstr "Ajouter un nouveau projet" #: framework/portfolio.php:17 msgid "Edit Project" msgstr "Editer le projet" #: framework/portfolio.php:18 msgid "New Project" msgstr "Nouveau projet" #: framework/portfolio.php:19 msgid "View Project" msgstr "Voir le projet" #: framework/portfolio.php:20 msgid "Search Projects" msgstr "Rechercher des projets" #: framework/portfolio.php:21 msgid "No projects found" msgstr "Aucun projet trouvé" #: framework/portfolio.php:22 msgid "No projects found in Trash" msgstr "Aucun projet trouvé dans la corbeille" #: framework/portfolio.php:48 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "Mots clés" #: framework/portfolio.php:49 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "Étiquette" #: framework/portfolio.php:50 framework/portfolio.php:72 msgid "Search Types" msgstr "Types de recherche" #: framework/portfolio.php:51 msgid "All Tags" msgstr "Tous les tags" #: framework/portfolio.php:52 msgid "Parent Tag" msgstr "Balise parent" #: framework/portfolio.php:53 msgid "Parent Tag:" msgstr "Tag parent:" #: framework/portfolio.php:54 msgid "Edit Tags" msgstr "Étiquettes d'édition" #: framework/portfolio.php:55 msgid "Update Tag" msgstr "Mettre à jour la balise" #: framework/portfolio.php:56 msgid "Add New Tag" msgstr "Ajouter un nouveau tag" #: framework/portfolio.php:57 msgid "New Tag Name" msgstr "Nouveau nom de tag" #: framework/portfolio.php:70 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Portfolio Categories" msgstr "Catégories de portefeuille" #: framework/portfolio.php:71 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: framework/portfolio.php:73 msgid "All Categories" msgstr "toutes catégories" #: framework/portfolio.php:74 msgid "Parent Category" msgstr "Catégorie Parentale" #: framework/portfolio.php:75 msgid "Parent Category:" msgstr "Catégorie Parentale:" #: framework/portfolio.php:76 msgid "Edit Categories" msgstr "Modifier les catégories" #: framework/portfolio.php:77 msgid "Update Category" msgstr "Mettre à jour la catégorie" #: framework/portfolio.php:78 msgid "Add New Category" msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie" #: framework/portfolio.php:79 msgid "New Category Name" msgstr "Nouveau nom de catégorie" #: framework/portfolio.php:287 msgid "Show All" msgstr "Montre tout" #: framework/shortcodes.php:99 framework/widgets.php:43 msgid "" "to use this widget enable \"brands\" in the module section of theme options" msgstr "" "utiliser ce widget, activer \"marques \" dans la section du module des " "options de thème" #: framework/shortcodes.php:111 framework/shortcodes.php:113 #: framework/widgets.php:96 #, php-format msgid "View all products from %s" msgstr "Voir tous les produits de %s" #: framework/shortcodes.php:197 searchform.php:11 woosearchform.php:13 msgid "Go" msgstr "Aller" #: framework/shortcodes.php:230 msgid "Not enough information" msgstr "Pas suffisamment d'informations" #: framework/shortcodes.php:683 msgid "Featured Products" msgstr "produits présentés" #: framework/shortcodes.php:745 msgid "Latest Products" msgstr "derniers produits" #: framework/shortcodes.php:1383 msgid "days" msgstr "journées" #: framework/shortcodes.php:1388 msgid "hours" msgstr "heures" #: framework/shortcodes.php:1393 msgid "minutes" msgstr "minutes" #: framework/shortcodes.php:1398 msgid "seconds" msgstr "secondes" #: framework/shortcodes.php:1534 msgid "Social" msgstr "Social" #: framework/shortcodes.php:1555 msgid "Check this out: " msgstr "Regarde ça: " #: framework/shortcodes.php:1756 msgid "Social Profiles" msgstr "Profils sociaux" #: framework/shortcodes.php:1796 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: framework/shortcodes.php:1992 framework/theme-functions.php:2700 msgid "View more posts" msgstr "Voir plus darticles" #: framework/shortcodes.php:2036 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Désolé, aucun article ne correspond à vos critères." #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials-taxonomy.php:72 #: framework/vc.php:298 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials-taxonomy.php:73 #: framework/vc.php:1665 framework/vc.php:2054 msgid "Categories" msgstr "Les catégories" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials-taxonomy.php:96 #, php-format msgctxt "taxonomy general name" msgid "%s" msgstr "% s" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials-taxonomy.php:97 #, php-format msgctxt "taxonomy singular name" msgid "%s" msgstr "% s" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials-taxonomy.php:98 #, php-format msgid "Search %s" msgstr "Recherche %s" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials-taxonomy.php:99 #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:83 #: framework/theme-functions.php:4509 #, php-format msgid "All %s" msgstr "Tous %s" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials-taxonomy.php:100 #, php-format msgid "Parent %s" msgstr "Parent %s" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials-taxonomy.php:101 #, php-format msgid "Parent %s:" msgstr "Parent %s :" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials-taxonomy.php:102 #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:81 #: framework/theme-functions.php:4507 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Modifier %s" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials-taxonomy.php:103 #, php-format msgid "Update %s" msgstr "Mettre à jour %s" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials-taxonomy.php:104 #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:80 #: framework/theme-functions.php:4506 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "Ajouter un nouveau %s" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials-taxonomy.php:105 #, php-format msgid "New %s Name" msgstr "Nouveau %s Nom" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials-taxonomy.php:106 #, php-format msgid "%s" msgstr "% s" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:77 msgctxt "post type general name" msgid "Testimonials" msgstr "Témoignages" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:78 msgctxt "post type singular name" msgid "Testimonial" msgstr "Témoignage" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:79 msgctxt "testimonial" msgid "Add New" msgstr "Ajouter un nouveau" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:80 #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:81 #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:82 #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:84 msgid "Testimonial" msgstr "Témoignage" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:82 #: framework/theme-functions.php:4508 #, php-format msgid "New %s" msgstr "Nouveau %s" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:83 #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:85 #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:86 #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:87 #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:89 #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-widget-testimonials.php:45 #: framework/theme-options.php:273 msgid "Testimonials" msgstr "Témoignages" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:84 #: framework/theme-functions.php:4510 #, php-format msgid "View %s" msgstr "Voir %s" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:85 #: framework/theme-functions.php:4511 msgid "Search %a" msgstr "Recherche %a" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:86 #: framework/theme-functions.php:4512 #, php-format msgid "No %s Found" msgstr "Non %s trouvé" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:87 #: framework/theme-functions.php:4513 #, php-format msgid "No %s Found In Trash" msgstr "Non %s trouvé dans la corbeille" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:161 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2185 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2246 msgid "Image" msgstr "Image" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:195 #, php-format msgid "Testimonial updated. %sView testimonial%s" msgstr "Témoignage mis à jour. %s Voir le témoignage %s" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:196 msgid "Custom field updated." msgstr "Champ personnalisé mis à jour." #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:197 msgid "Custom field deleted." msgstr "Champ personnalisé supprimé." #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:198 msgid "Testimonial updated." msgstr "Témoignage mis à jour." #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:200 #, php-format msgid "Testimonial restored to revision from %s" msgstr "Témoignage restauré à la révision à partir de %s" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:201 #, php-format msgid "Testimonial published. %sView testimonial%s" msgstr "Témoignage publié. %s Voir le témoignage %s" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:202 msgid "Testimonial saved." msgstr "Témoignage enregistré." #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:203 #, php-format msgid "Testimonial submitted. %sPreview testimonial%s" msgstr "Témoignage soumis. %s Aperçu du témoignage %s" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:204 #, php-format msgid "Testimonial scheduled for: %1$s. %2$sPreview testimonial%3$s" msgstr "Témoignage prévu pour: %1$s . %2$s Aperçu du témoignage %3$s" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:206 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "M j, Y @ G: i" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:207 #, php-format msgid "Testimonial draft updated. %sPreview testimonial%s" msgstr "Le projet de témoignage a été mis à jour. %s Aperçu du témoignage %s" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:221 msgid "Testimonial Details" msgstr "Détails du témoignage" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:320 msgid "Enter the customer's name here" msgstr "Entrez le nom du client ici" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:346 msgid "Gravatar E-mail Address" msgstr "Adresse e-mail Gravatar" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:347 #, php-format msgid "" "Enter in an e-mail address, to use a %sGravatar%s, instead of using the " "\"Featured Image\"." msgstr "" "Entrez une adresse électronique pour utiliser un %s Gravatar %s au lieu " "d'utiliser \"Image en vedette \"." #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:354 msgid "Byline" msgstr "Byline" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:355 msgid "" "Enter a byline for the customer giving this testimonial (for example: \"CEO " "of WooThemes\")." msgstr "" "Entrez une signature pour le client qui donne ce témoignage (par exemple: " "\"PDG de WooThemes \")." #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:362 msgid "URL" msgstr "URL" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-testimonials.php:363 msgid "" "Enter a URL that applies to this customer (for example: http://woothemes." "com/)." msgstr "" "Entrez une URL qui s'applique à ce client (par exemple: http://woothemes." "com/)." #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-widget-testimonials.php:43 msgid "Recent testimonials on your site." msgstr "Témoignages récents sur votre site." #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-widget-testimonials.php:173 msgid "Title (optional):" msgstr "Titre (facultatif):" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-widget-testimonials.php:178 msgid "Limit:" msgstr "Limite:" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-widget-testimonials.php:183 msgid "Image Size (in pixels):" msgstr "Taille de l'image (en pixels):" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-widget-testimonials.php:188 msgid "Order By:" msgstr "Commandé par:" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-widget-testimonials.php:197 msgid "Order Direction:" msgstr "Direction de commande:" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-widget-testimonials.php:207 msgid "Display Control Navigation" msgstr "Navigation de contrôle d'affichage" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-widget-testimonials.php:212 msgid "Display Author" msgstr "Auteur d'affichage" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-widget-testimonials.php:217 msgid "Display Avatar" msgstr "Afficher l'avatar" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-widget-testimonials.php:222 msgid "Display URL" msgstr "URL à afficher" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-widget-testimonials.php:226 #: woocommerce/content-single-product.php:68 msgid "Category:" msgstr "Catégorie:" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-widget-testimonials.php:228 #: framework/vc.php:1024 msgid "All" msgstr "Tout" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-widget-testimonials.php:234 msgid "Specific ID (optional):" msgstr "Identifiant spécifique (facultatif):" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-widget-testimonials.php:237 msgid "Display a specific testimonial, rather than a list." msgstr "Affichez un témoignage spécifique plutôt qu'une liste." #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-widget-testimonials.php:248 msgid "No Order" msgstr "Pas de commande" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-widget-testimonials.php:249 msgid "Entry ID" msgstr "ID d'entrée" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-widget-testimonials.php:250 #: framework/vc.php:69 framework/vc.php:199 framework/vc.php:708 #: framework/vc.php:818 framework/vc.php:922 framework/vc.php:943 #: framework/vc.php:1564 framework/vc.php:1673 framework/vc.php:2062 #: framework/widgets.php:121 option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3096 #: option-tree/includes/ot-meta-box-api.php:181 #: option-tree/includes/ot-settings-api.php:593 msgid "Title" msgstr "Titre" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-widget-testimonials.php:251 msgid "Date Added" msgstr "date ajoutée" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-widget-testimonials.php:252 msgid "Specified Order Setting" msgstr "Paramètre de commande spécifié" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-widget-testimonials.php:253 msgid "Random Order" msgstr "Ordre aléatoire" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-widget-testimonials.php:264 #: framework/vc.php:932 framework/vc.php:1680 framework/vc.php:2069 msgid "Ascending" msgstr "Ascendant" #: framework/testimonials/classes/class-woothemes-widget-testimonials.php:265 #: framework/vc.php:931 framework/vc.php:1680 framework/vc.php:2069 msgid "Descending" msgstr "Descendant" #: framework/theme-functions.php:84 msgid "No results were found!" msgstr "Aucun resultat n'a été trouvé!" #: framework/theme-functions.php:85 msgid "Close (Esc)" msgstr "Fermer (Esc)" #: framework/theme-functions.php:1031 msgid "successfully added to your shopping cart" msgstr "ajouté avec succès à votre panier" #: framework/theme-functions.php:1043 msgid "Continue shopping" msgstr "Continuer vos achats" #: framework/theme-functions.php:1044 framework/woo.php:1027 msgid "Checkout" msgstr "Check-out" #: framework/theme-functions.php:1139 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" #: framework/theme-functions.php:1140 msgid "Mobile menu" msgstr "Menu mobile" #: framework/theme-functions.php:1141 msgid "Account menu" msgstr "Menu du compte" #: framework/theme-functions.php:1261 msgid "Set your main menu in" msgstr "Définissez votre menu principal dans" #: framework/theme-functions.php:1261 msgid "Appearance > Menus" msgstr "Apparence & gt; Les menus" #: framework/theme-functions.php:1528 msgid "Your Account" msgstr "Ton compte" #: framework/theme-functions.php:1545 framework/woo.php:806 msgid "Logout" msgstr "Connectez - Out" #: framework/theme-functions.php:1551 msgid "Sign In" msgstr "Se connecter" #: framework/theme-functions.php:1713 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: framework/theme-functions.php:1740 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: framework/theme-functions.php:1761 msgid "Your email address will not be published. Required fields are marked" msgstr "" "Votre adresse email ne sera pas publiée. les champs requis sont indiqués" #: framework/theme-functions.php:1768 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: framework/theme-functions.php:1786 framework/woo.php:758 #: woocommerce/single-product-reviews.php:73 msgid "Name" msgstr "prénom" #: framework/theme-functions.php:1807 msgid "" "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment." msgstr "" "Enregistrez mon nom, mon courrier électronique et mon site Web dans ce " "navigateur pour un prochain commentaire." #: framework/theme-functions.php:1823 msgid "Main Sidebar" msgstr "Barre latérale principale" #: framework/theme-functions.php:1825 msgid "The main sidebar area" msgstr "La zone de la barre latérale principale" #: framework/theme-functions.php:1832 msgid "Shop Sidebar" msgstr "Barre latérale de la boutique" #: framework/theme-functions.php:1834 msgid "Shop page widget area" msgstr "Zone du widget de la page de magasin" #: framework/theme-functions.php:1841 msgid "Single product page Sidebar" msgstr "Page produit unique" #: framework/theme-functions.php:1843 msgid "Single product page widget area" msgstr "Zone de widget de page de produit unique" #: framework/theme-functions.php:1850 msgid "Shopping cart sidebar" msgstr "Barre latérale du panier" #: framework/theme-functions.php:1852 msgid "Area after cart totals block" msgstr "Zone après bloc totaux" #: framework/theme-functions.php:1859 msgid "Right side panel area" msgstr "Zone du panneau latéral droit" #: framework/theme-functions.php:1861 msgid "Right side panel widget area" msgstr "Zone du widget du panneau latéral droit" #: framework/theme-functions.php:1868 msgid "Hidden top panel area" msgstr "Zone du panneau supérieur cachée" #: framework/theme-functions.php:1870 msgid "Hidden top panel widget area" msgstr "Zone de widget masquée du panneau supérieur" #: framework/theme-functions.php:1877 msgid "Place in header top bar" msgstr "Placer dans la barre supérieure" #: framework/theme-functions.php:1879 msgid "" "Can be used for placing languages switcher of some contacts information." msgstr "" "Peut être utilisé pour placer les langues, un sélecteur de certaines " "informations de contact." #: framework/theme-functions.php:1887 msgid "Prefooter Row" msgstr "Ligne Préfooter" #: framework/theme-functions.php:1897 msgid "Footer 1" msgstr "Pied de page 1" #: framework/theme-functions.php:1906 msgid "Footer 2" msgstr "Pied de page 2" #: framework/theme-functions.php:1916 msgid "Footer Copyright" msgstr "Pied de page Copyright" #: framework/theme-functions.php:1925 msgid "Footer Links" msgstr "Liens de pied de page" #: framework/theme-functions.php:2010 msgid "The security code you entered did not match. Please try again." msgstr "" "Le code de sécurité que vous avez entré ne correspond pas. Veuillez " "réessayer." #: framework/theme-functions.php:2136 msgid "View Products" msgstr "Voir les produits" #: framework/theme-functions.php:2165 msgid "From the blog" msgstr "Du blog" #: framework/theme-functions.php:2192 framework/theme-options.php:93 #: framework/theme-options.php:239 msgid "Portfolio" msgstr "Portefeuille" #: framework/theme-functions.php:2218 search-results.php:141 msgid "Pages" msgstr "Des pages" #: framework/theme-functions.php:2255 search-results.php:76 #: search-results.php:103 msgid "Show all" msgstr "Montre tout" #: framework/theme-functions.php:2458 framework/theme-functions.php:2574 msgid "View more products" msgstr "Voir plus de produits" #: framework/theme-functions.php:2923 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: framework/theme-functions.php:2924 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: framework/theme-functions.php:3037 msgid "Page" msgstr "Page" #: framework/theme-functions.php:3051 msgid "Return to Previous Page" msgstr "Retourner à la page précédente" #: framework/theme-functions.php:3099 framework/widgets.php:557 msgid "Recent Comments" msgstr "Commentaires récents" #: framework/theme-functions.php:3126 msgid "Flickr Photos" msgstr "Photos Flickr" #: framework/theme-functions.php:3146 msgid "Wordpress DEMO Store. All Rights Reserved." msgstr "Wordpress DEMO Store. Tous les droits sont réservés." #: framework/theme-functions.php:3433 msgid " (loaded)" msgstr " (chargé)" #: framework/theme-functions.php:4167 msgid "Category Header" msgstr "En-tête de catégorie" #: framework/theme-functions.php:4503 msgctxt "post type general name" msgid "Static Blocks" msgstr "Blocs statiques" #: framework/theme-functions.php:4504 msgctxt "post type singular name" msgid "Block" msgstr "Bloc" #: framework/theme-functions.php:4505 msgctxt "static block" msgid "Add New" msgstr "Ajouter un nouveau" #: framework/theme-functions.php:4506 framework/theme-functions.php:4507 #: framework/theme-functions.php:4508 framework/theme-functions.php:4509 #: framework/theme-functions.php:4510 framework/theme-functions.php:4511 #: framework/theme-functions.php:4512 framework/theme-functions.php:4513 #: framework/theme-functions.php:4515 framework/theme-options.php:290 msgid "Static Blocks" msgstr "Blocs statiques" #: framework/theme-functions.php:4607 msgid "Do not show this popup again" msgstr "Ne plus afficher ce popup" #: framework/theme-functions.php:4851 msgid "Not found" msgstr "Pas trouvé" #: framework/theme-functions.php:4941 msgid "Use the search box to find the product you are looking for." msgstr "" "Utilisez le champ de recherche pour trouver le produit que vous recherchez." #: framework/theme-functions.php:5052 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: framework/theme-options.php:28 framework/theme-options.php:2295 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:356 msgid "General" msgstr "Général" #: framework/theme-options.php:33 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: framework/theme-options.php:38 framework/vc.php:1072 msgid "Color Scheme" msgstr "Schéma de couleur" #: framework/theme-options.php:43 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:316 msgid "Typography" msgstr "Typographie" #: framework/theme-options.php:48 msgid "Header" msgstr "Entête" #: framework/theme-options.php:53 msgid "Footer" msgstr "Bas de page" #: framework/theme-options.php:58 msgid "Shop" msgstr "Boutique" #: framework/theme-options.php:63 msgid "Products Page Layout" msgstr "Produits Mise en page" #: framework/theme-options.php:68 msgid "Single Product Page" msgstr "Page produit unique" #: framework/theme-options.php:73 woocommerce/content-product-slide.php:142 #: woocommerce/content-product.php:165 msgid "Quick View" msgstr "Aperçu rapide" #: framework/theme-options.php:78 msgid "AJAX Search" msgstr "Recherche AJAX" #: framework/theme-options.php:83 msgid "Promo Popup" msgstr "Promo Popup" #: framework/theme-options.php:88 framework/theme-options.php:1337 msgid "Blog Layout" msgstr "Mise en page du blog" #: framework/theme-options.php:103 msgid "Google Captcha" msgstr "Google Captcha" #: framework/theme-options.php:108 msgid "Responsive" msgstr "Sensible" #: framework/theme-options.php:113 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personnalisé" #: framework/theme-options.php:118 msgid "Import/Export" msgstr "Import / Export" #: framework/theme-options.php:126 msgid "Site Layout" msgstr "Disposition du site" #: framework/theme-options.php:133 msgid "Wide" msgstr "Large" #: framework/theme-options.php:137 msgid "Boxed" msgstr "En boîte" #: framework/theme-options.php:143 msgid "\"Back To Top\" button" msgstr "Bouton \"Retour au début\"" #: framework/theme-options.php:158 msgid "Fixed navigation" msgstr "Navigation fixe" #: framework/theme-options.php:171 msgid "Nice Scroll" msgstr "Beau parchemin" #: framework/theme-options.php:202 msgid "Show products in cart count on the favicon" msgstr "Afficher les produits dans le panier compter sur la favicon" #: framework/theme-options.php:217 msgid "Show loader on mobile" msgstr "Afficher le chargeur sur le mobile" #: framework/theme-options.php:230 msgid "Google Analytics Code" msgstr "Code Google Analytics" #: framework/theme-options.php:246 framework/theme-options.php:263 #: framework/theme-options.php:280 framework/theme-options.php:297 #: framework/theme-options.php:453 msgid "ON" msgstr "SUR" #: framework/theme-options.php:250 framework/theme-options.php:267 #: framework/theme-options.php:284 framework/theme-options.php:301 #: framework/theme-options.php:457 msgid "OFF" msgstr "DE" #: framework/theme-options.php:256 framework/woo.php:326 msgid "Brands" msgstr "Marques" #: framework/theme-options.php:309 msgid "Main color scheme" msgstr "Palette de couleurs principale" #: framework/theme-options.php:316 framework/theme-options.php:387 #: framework/theme-options.php:408 framework/vc.php:237 framework/vc.php:790 msgid "Light" msgstr "Lumière" #: framework/theme-options.php:320 framework/theme-options.php:391 #: framework/theme-options.php:404 framework/vc.php:238 framework/vc.php:791 #: framework/vc.php:1911 msgid "Dark" msgstr "Foncé" #: framework/theme-options.php:326 msgid "Main Color" msgstr "Couleur principale" #: framework/theme-options.php:333 msgid "Price Color" msgstr "Couleur de prix" #: framework/theme-options.php:355 msgid "Site Background" msgstr "Contexte du site" #: framework/theme-options.php:363 msgid "Background Image Expanding" msgstr "Image de fond en expansion" #: framework/theme-options.php:380 msgid "Header color scheme (Only for transparent header type)" msgstr "" "Jeu de couleurs d'en-tête (uniquement pour le type d'en-tête transparent)" #: framework/theme-options.php:397 msgid "Fixed header color" msgstr "Couleur de l'en-tête fixe" #: framework/theme-options.php:446 msgid "Default fonts" msgstr "Polices par défaut" #: framework/theme-options.php:464 msgid "Main Font" msgstr "Police principale" #: framework/theme-options.php:471 msgid "Body Font" msgstr "Corps de police" #: framework/theme-options.php:478 msgid "Main Menu Font" msgstr "Police du menu principal" #: framework/theme-options.php:485 msgid "Mobile menu font" msgstr "Police du menu mobile" #: framework/theme-options.php:492 msgid "Mobile headings font" msgstr "Police des en-têtes mobiles" #: framework/theme-options.php:549 msgid "Enable top bar" msgstr "Activer la barre supérieure" #: framework/theme-options.php:562 msgid "Enable hidden top panel" msgstr "Activer le panneau supérieur caché" #: framework/theme-options.php:575 msgid "Header Type" msgstr "Type d'en-tête" #: framework/theme-options.php:656 msgid "Enable languages area" msgstr "Zone d'activation des langues" #: framework/theme-options.php:669 msgid "Use right side panel" msgstr "Utiliser le panneau latéral droit" #: framework/theme-options.php:682 msgid "Logo image" msgstr "Image logo" #: framework/theme-options.php:690 msgid "Logo image for fixed header" msgstr "Image de logo pour en-tête fixe" #: framework/theme-options.php:698 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: framework/theme-options.php:700 framework/theme-options.php:1040 #: framework/theme-options.php:1081 framework/theme-options.php:1093 #: framework/theme-options.php:2551 msgid "Upload image: png, jpg or gif file" msgstr "Importer une image: png, jpg ou gif" #: framework/theme-options.php:706 msgid "Enable top links (Register | Sign In)" msgstr "Activer les liens supérieurs (Inscription | Connexion)" #: framework/theme-options.php:721 msgid "Enable cart widget" msgstr "Activer le widget panier" #: framework/theme-options.php:736 msgid "Enable search form in header" msgstr "Activer le formulaire de recherche dans l'en-tête" #: framework/theme-options.php:751 msgid "Show wishlist link" msgstr "Afficher le lien de la liste des Favoris" #: framework/theme-options.php:766 msgid "Breadcrumbs Type" msgstr "Type de chapelure" #: framework/theme-options.php:774 framework/theme-options.php:944 #: framework/theme-options.php:1732 framework/theme-options.php:2337 #: framework/vc.php:994 framework/vc.php:1125 framework/vc.php:1504 #: framework/vc.php:1908 option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:383 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:433 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:437 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:441 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:445 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: framework/theme-options.php:778 msgid "Wide block" msgstr "Bloc large" #: framework/theme-options.php:782 msgid "Without title" msgstr "Sans titre" #: framework/theme-options.php:789 msgid "Footer Type" msgstr "Type de pied de page" #: framework/theme-options.php:814 msgid "Show footer demo blocks" msgstr "Afficher les blocs de démonstration de pied de page" #: framework/theme-options.php:815 msgid "Will be shown if footer sidebars are empty" msgstr "Sera affiché si les barres de pied de page sont vides" #: framework/theme-options.php:829 msgid "Enable Google Map" msgstr "Activer Google Map" #: framework/theme-options.php:842 msgid "Choose contact page layout" msgstr "Choisissez la mise en page de contact" #: framework/theme-options.php:849 msgid "Default Layout" msgstr "Mise en page par défaut" #: framework/theme-options.php:853 msgid "Custom layout" msgstr "Mise en page personnalisée" #: framework/theme-options.php:859 msgid "Your email for contact form" msgstr "Votre email pour le formulaire de contact" #: framework/theme-options.php:867 msgid "Privacy policy for contact form" msgstr "Politique de confidentialité pour le formulaire de contact" #: framework/theme-options.php:876 msgid "Longitude and Latitude for google map" msgstr "Longitude et latitude pour google map" #: framework/theme-options.php:884 msgid "Google Map API" msgstr "API Google Map" #: framework/theme-options.php:893 msgid "Privacy policy for registration forms" msgstr "Politique de confidentialité pour les formulaires d'inscription" #: framework/theme-options.php:904 msgid "Site key" msgstr "Clé du site" #: framework/theme-options.php:912 msgid "Secret key" msgstr "Clef secrète" #: framework/theme-options.php:919 msgid "Just Catalog" msgstr "Juste catalogue" #: framework/theme-options.php:920 msgid "Disable \"Add To Cart\" button and shopping cart" msgstr "Désactiver le bouton \"Ajouter au panier\" et le panier" #: framework/theme-options.php:933 msgid "Checkout page" msgstr "Page de paiement" #: framework/theme-options.php:940 msgid "Step By Step" msgstr "Pas à pas" #: framework/theme-options.php:948 msgid "Quick Checkout" msgstr "Paiement rapide" #: framework/theme-options.php:954 msgid "Enable Ajax Filter" msgstr "Activer le filtre Ajax" #: framework/theme-options.php:969 msgid "Enable Navigation Accordion" msgstr "Activer l'accordéon de navigation" #: framework/theme-options.php:992 msgid "Enable \"Out Of Stock\" label" msgstr "Activer le libellé \"Rupture de stock\"" #: framework/theme-options.php:1007 msgid "Enable \"NEW\" icon" msgstr "Activer l'icône \"NOUVEAU\"" #: framework/theme-options.php:1022 msgid "\"NEW\" Icon width" msgstr " \"NOUVEAU \" Largeur de l'icône" #: framework/theme-options.php:1023 framework/theme-options.php:1063 msgid "<b>Example: </b> 60" msgstr "<b> Exemple: </ b> 60" #: framework/theme-options.php:1030 msgid "\"NEW\" Icon height" msgstr " \"NOUVEAU \" Icon height" #: framework/theme-options.php:1031 framework/theme-options.php:1072 msgid "<b>Example: </b> 20" msgstr "<b> Exemple: </ b> 20" #: framework/theme-options.php:1038 msgid "\"NEW\" Icon Image" msgstr " \"NEW \" Icon Image" #: framework/theme-options.php:1046 msgid "Enable \"Sale\" icon" msgstr "Activer l’icône \"Vente \"" #: framework/theme-options.php:1061 msgid "\"SALE\" Icon width" msgstr "Largeur de l'icône \"VENTE \"" #: framework/theme-options.php:1070 msgid "\"SALE\" Icon height" msgstr "Hauteur de l'icône \"VENTE \"" #: framework/theme-options.php:1080 msgid "\"SALE\" Icon Image" msgstr "Icône \"VENTE\" Icône" #: framework/theme-options.php:1087 msgid "Product Page Banner" msgstr "Produit page bannière" #: framework/theme-options.php:1099 msgid "Text for empty cart" msgstr "Texte pour panier vide" #: framework/theme-options.php:1100 msgid "" "\n" " <h2>Your cart is currently empty</h2>\n" " <p>You have not added any items in your shopping cart</p>\n" " " msgstr "" " n <h2> Votre panier est actuellement vide </ h2> n <p> Vous n'avez ajouté " "aucun article dans votre panier </ p> n " #: framework/theme-options.php:1109 msgid "Text for empty category" msgstr "Texte pour la catégorie vide" #: framework/theme-options.php:1110 msgid "" "\n" " <h2>No products were found</h2>\n" " " msgstr " n <h2> Aucun produit n'a été trouvé </ h2> n " #: framework/theme-options.php:1121 msgid "Products view mode" msgstr "Mode de visualisation des produits" #: framework/theme-options.php:1129 msgid "Grid/List" msgstr "Grille / Liste" #: framework/theme-options.php:1133 msgid "List/Grid" msgstr "Liste / grille" #: framework/theme-options.php:1137 msgid "Only Grid" msgstr "Seulement la grille" #: framework/theme-options.php:1141 msgid "Only List" msgstr "Seulement la liste" #: framework/theme-options.php:1173 msgid "Products per page" msgstr "Produits par page" #: framework/theme-options.php:1180 framework/vc.php:2008 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3057 msgid "Layout" msgstr "Disposition" #: framework/theme-options.php:1189 framework/theme-options.php:1495 #: framework/theme-options.php:1561 framework/theme-options.php:2345 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2130 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barre latérale de gauche" #: framework/theme-options.php:1194 framework/theme-options.php:1500 #: framework/theme-options.php:1566 framework/theme-options.php:2349 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2135 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barre latérale droite" #: framework/theme-options.php:1199 framework/theme-options.php:1490 #: framework/theme-options.php:1556 framework/theme-options.php:2341 msgid "Without Sidebar" msgstr "Sans barre latérale" #: framework/theme-options.php:1206 msgid "Sidebar position on mobile" msgstr "Position de la barre latérale sur le mobile" #: framework/theme-options.php:1223 msgid "Category description position" msgstr "Position de description de la catégorie" #: framework/theme-options.php:1240 msgid "Product Image Hover" msgstr "Image du produit" #: framework/theme-options.php:1247 framework/theme-options.php:1678 #: framework/theme-options.php:1766 framework/vc.php:614 framework/vc.php:1212 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" #: framework/theme-options.php:1251 framework/vc.php:1636 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2207 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2258 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:43 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:367 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:417 msgid "Description" msgstr "La description" #: framework/theme-options.php:1255 msgid "Swap" msgstr "Échanger" #: framework/theme-options.php:1259 msgid "Tooltip" msgstr "Info-bulle" #: framework/theme-options.php:1263 msgid "Images Slider" msgstr "Curseur d'images" #: framework/theme-options.php:1269 msgid "Number of words for description (hover effect)" msgstr "Nombre de mots pour la description (effet de survol)" #: framework/theme-options.php:1276 msgid "Show product name" msgstr "Afficher le nom du produit" #: framework/theme-options.php:1291 msgid "Show product categories" msgstr "Afficher les catégories de produits" #: framework/theme-options.php:1306 msgid "Show Price" msgstr "Afficher le prix" #: framework/theme-options.php:1321 msgid "Show \"Add to cart\" button" msgstr "Afficher le bouton \"Ajouter au panier\"" #: framework/theme-options.php:1371 msgid "AJAX Infinite Posts Loading" msgstr "AJAX Infinite Posts Chargement" #: framework/theme-options.php:1384 msgid "Enable Lightbox For Blog Posts" msgstr "Activer la Lightbox pour les billets de blog" #: framework/theme-options.php:1397 msgid "Enable Sliders for posts images" msgstr "Activer les curseurs pour les images de messages" #: framework/theme-options.php:1410 msgid "Show Previous and Next posts links" msgstr "Afficher les liens des articles précédents et suivants" #: framework/theme-options.php:1423 msgid "Show Post title" msgstr "Afficher le titre du message" #: framework/theme-options.php:1436 msgid "Show Share buttons" msgstr "Afficher les boutons de partage" #: framework/theme-options.php:1449 msgid "Excerpt length (words)" msgstr "Longueur de l'extrait (mots)" #: framework/theme-options.php:1482 framework/theme-options.php:1548 msgid "Sidebar position" msgstr "Position de la barre latérale" #: framework/theme-options.php:1507 framework/theme-options.php:2360 msgid "Sidebar width" msgstr "Largeur de la barre latérale" #: framework/theme-options.php:1529 msgid "Sidebar position for responsive layout" msgstr "Position de la barre latérale pour un agencement réactif" #: framework/theme-options.php:1537 framework/vc.php:545 msgid "Top" msgstr "Haut" #: framework/theme-options.php:1541 msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: framework/theme-options.php:1573 msgid "Location of upsell products" msgstr "Lieu de vente des produits" #: framework/theme-options.php:1581 msgid "Sidebar" msgstr "Barre latérale" #: framework/theme-options.php:1585 msgid "After content" msgstr "Après le contenu" #: framework/theme-options.php:1591 msgid "Show related products" msgstr "Afficher les produits associés" #: framework/theme-options.php:1607 msgid "Hide out of stock items from related products" msgstr "Masquer les articles en rupture de stock des produits connexes" #: framework/theme-options.php:1623 msgid "Ajax \"Add To Cart\" (for simple products only)" msgstr "Ajax \"Ajouter au panier \" (pour les produits simples uniquement)" #: framework/theme-options.php:1639 msgid "Show Product name" msgstr "Afficher le nom du produit" #: framework/theme-options.php:1670 msgid "Zoom effect" msgstr "Effet de zoom" #: framework/theme-options.php:1682 msgid "Slippy" msgstr "Glissant" #: framework/theme-options.php:1686 msgid "Window" msgstr "La fenêtre" #: framework/theme-options.php:1692 msgid "Enable Lightbox for Product Images" msgstr "Activer la visionneuse pour les images de produit" #: framework/theme-options.php:1724 framework/vc.php:1502 msgid "Tabs type" msgstr "Type d'onglets" #: framework/theme-options.php:1736 msgid "Left Bar" msgstr "Barre de gauche" #: framework/theme-options.php:1740 msgid "Right Bar" msgstr "Barre de droite" #: framework/theme-options.php:1744 framework/vc.php:1505 msgid "Accordion" msgstr "Accordéon" #: framework/theme-options.php:1750 msgid "Tabs position" msgstr "Position des onglets" #: framework/theme-options.php:1758 msgid "Under Content" msgstr "Sous contenu" #: framework/theme-options.php:1762 msgid "Inside Content" msgstr "Contenu intérieur" #: framework/theme-options.php:1772 msgid "Show share buttons" msgstr "Afficher les boutons de partage" #: framework/theme-options.php:1788 msgid "Custom Tab Title" msgstr "Titre de l'onglet personnalisé" #: framework/theme-options.php:1795 msgid "Return" msgstr "Revenir" #: framework/theme-options.php:1796 msgid "" "Enter custom content you would like to output to the product custom tab (for " "all products)" msgstr "" "Entrez le contenu personnalisé que vous souhaitez exporter dans l'onglet " "Produit personnalisé (pour tous les produits)." #: framework/theme-options.php:1812 msgid "Base demo content" msgstr "Contenu de la démo de base" #: framework/theme-options.php:1820 msgid "E-commerce" msgstr "Commerce électronique" #: framework/theme-options.php:1824 msgid "Corporate" msgstr "D'entreprise" #: framework/theme-options.php:1830 msgid "Import or Export your theme configuration" msgstr "Importer ou exporter votre configuration de thème" #: framework/theme-options.php:1839 msgid "ENABLE QUICK VIEW" msgstr "ACTIVER LA VUE RAPIDE" #: framework/theme-options.php:1852 msgid "Product images" msgstr "Images du produit" #: framework/theme-options.php:1860 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:379 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:383 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:429 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:433 msgid "None" msgstr "Aucun" #: framework/theme-options.php:1864 framework/vc.php:77 framework/vc.php:274 #: framework/vc.php:862 framework/vc.php:974 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:217 msgid "Slider" msgstr "Curseur" #: framework/theme-options.php:1868 msgid "Single" msgstr "Unique" #: framework/theme-options.php:1874 msgid "Product name" msgstr "Nom du produit" #: framework/theme-options.php:1887 woocommerce/cart/cart.php:32 #: woocommerce/cart/cart.php:88 msgid "Price" msgstr "Prix" #: framework/theme-options.php:1900 msgid "Product star rating" msgstr "Évaluation du produit" #: framework/theme-options.php:1913 woocommerce/content-single-product.php:65 #: woocommerce/product-quick-view.php:69 msgid "Product code" msgstr "Code produit" #: framework/theme-options.php:1926 msgid "Short description" msgstr "Brève description" #: framework/theme-options.php:1939 msgid "Add to cart" msgstr "Ajouter au panier" #: framework/theme-options.php:1952 msgid "Share icons" msgstr "Partager des icônes" #: framework/theme-options.php:1966 msgid "Search by products" msgstr "Recherche par produits" #: framework/theme-options.php:1979 msgid "Show out of stock products in Ajax search form" msgstr "" "Afficher les produits en rupture de stock dans le formulaire de recherche " "Ajax" #: framework/theme-options.php:1992 msgid "Search by posts" msgstr "Recherche par messages" #: framework/theme-options.php:2005 msgid "Search by projects" msgstr "Recherche par projets" #: framework/theme-options.php:2018 msgid "Search by pages" msgstr "Recherche par pages" #: framework/theme-options.php:2031 msgid "Search result count" msgstr "Nombre de résultats de recherche" #: framework/theme-options.php:2032 msgid "<b>Example: </b> 5" msgstr "<b> Exemple: </ b> 5" #: framework/theme-options.php:2039 msgid "Enable promo popup" msgstr "Activer la popup de promo" #: framework/theme-options.php:2055 msgid "Enabled for home only" msgstr "Activé pour la maison seulement" #: framework/theme-options.php:2061 msgid "Popup content" msgstr "Contenu Popup" #: framework/theme-options.php:2068 msgid "Popup width" msgstr "Popup Largeur" #: framework/theme-options.php:2075 msgid "Popup height" msgstr "Hauteur du pop-up" #: framework/theme-options.php:2082 msgid "Popup background" msgstr "Fond contextuel" #: framework/theme-options.php:2090 msgid "Items per page" msgstr "objets par page" #: framework/theme-options.php:2098 framework/vc.php:868 framework/vc.php:985 msgid "Columns" msgstr "Les colonnes" #: framework/theme-options.php:2119 msgid "Show Project names" msgstr "Afficher les noms de projet" #: framework/theme-options.php:2132 msgid "Show ByLine" msgstr "Afficher ByLine" #: framework/theme-options.php:2145 msgid "Show Excerpt" msgstr "Afficher un extrait" #: framework/theme-options.php:2158 msgid "Show recent projects" msgstr "Afficher les projets récents" #: framework/theme-options.php:2171 msgid "Enable Comments For Projects" msgstr "Activer les commentaires pour les projets" #: framework/theme-options.php:2184 msgid "Enable Lightbox For Projects" msgstr "Activer la Lightbox pour les projets" #: framework/theme-options.php:2197 msgid "Project Images Width" msgstr "Largeur des images du projet" #: framework/theme-options.php:2204 msgid "Project Images Height" msgstr "Projet Images Hauteur" #: framework/theme-options.php:2212 msgid "Enable Responsive Design" msgstr "Activer la conception réactive" #: framework/theme-options.php:2227 msgid "Large resolution from" msgstr "Grande résolution à partir de" #: framework/theme-options.php:2228 msgid "By default: 1200" msgstr "Par défaut: 1200" #: framework/theme-options.php:2269 msgid "Enable Custom CSS file" msgstr "Activer le fichier CSS personnalisé" #: framework/theme-options.php:2270 msgid "" "Enable this option to load \"custom.css\" file in which you can override the " "default styling of the theme. To create \"custom.css\" you can use the file " "\"default.custom.css\" which is located in theme directory." msgstr "" "Activez cette option pour charger le fichier \"custom.css \" dans lequel " "vous pouvez remplacer le style par défaut du thème. Pour créer \"custom.css " "\", vous pouvez utiliser le fichier \"default.custom.css \" situé dans le " "répertoire du thème." #: framework/theme-options.php:2332 msgid "Sidebar Position" msgstr "Position de la barre latérale" #: framework/theme-options.php:2355 msgid "Widget Area" msgstr "Zone du widget" #: framework/theme-options.php:2430 msgid "Show Page Heading" msgstr "Afficher l'en-tête de page" #: framework/theme-options.php:2445 msgid "Custom logo for this page" msgstr "Logo personnalisé pour cette page" #: framework/theme-options.php:2485 msgid "Show revolution slider instead of breadcrumbs and page title" msgstr "" "Afficher le curseur de révolution au lieu du fil d'Ariane et du titre de la " "page" #: framework/theme-options.php:2494 msgid "Page Layout" msgstr "Mise en page" #: framework/theme-options.php:2524 msgid "Additional information block" msgstr "Bloc d'informations supplémentaires" #: framework/theme-options.php:2530 framework/woo.php:236 msgid "Mark product as \"New\"" msgstr "Marquer le produit comme \"Nouveau\"" #: framework/theme-options.php:2550 msgid "Size Guide img" msgstr "Guide des tailles img" #: framework/theme-options.php:2556 msgid "Upload image for hover effect" msgstr "Importer une image pour l'effet de survol" #: framework/theme-options.php:2561 msgid "Title for custom tab" msgstr "Titre pour l'onglet personnalisé" #: framework/theme-options.php:2566 msgid "Text for custom tab" msgstr "Texte pour l'onglet personnalisé" #: framework/theme-options.php:2573 msgid "Additional product options [8theme]" msgstr "Options de produits supplémentaires [8ème]" #: framework/theme-options.php:2622 msgid "Additional project information" msgstr "Informations supplémentaires sur le projet" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:331 #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:336 msgid "Setup Wizard" msgstr "Assistant de configuration" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:358 msgid "Introduction" msgstr "introduction" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:371 msgid "Child Theme" msgstr "Thème enfant" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:377 framework/vc.php:1193 #: framework/vc.php:1492 framework/vc.php:1989 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:383 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:395 msgid "Support" msgstr "Soutien" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:400 msgid "Ready!" msgstr "Prêt!" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:433 msgid "...verifying" msgstr "... vérifiant" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:488 msgid "Theme › Setup Wizard" msgstr "Thème & rsaquo; Assistant de configuration" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:521 msgid "Return to the WordPress Dashboard" msgstr "Retour au tableau de bord WordPress" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:603 #, php-format msgid "Welcome to the setup wizard for %s." msgstr "Bienvenue dans l’assistant de configuration pour %s ." #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:604 msgid "" "It looks like you have already run the setup wizard. Below are some options: " msgstr "" "Il semble que vous ayez déjà exécuté l'assistant d'installation. Ci-dessous " "quelques options: " #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:608 msgid "Run Setup Wizard Again" msgstr "Exécutez à nouveau l'Assistant d'installation" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:614 msgid "Reset font style and colors" msgstr "Réinitialiser le style et les couleurs de la police" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:624 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:631 msgid "Welcome to Legenda Setup Wizard" msgstr "Bienvenue dans l'assistant d'installation de Legenda" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:632 msgid "Thank you for choosing our Legenda template." msgstr "Merci d'avoir choisi notre modèle Legenda." #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:633 msgid "" "This setup wizard will help you to refresh and configure your website with a " "new layout. You will have Child Theme, Content, and Plugins installed in 5-" "10 minutes (depending on your server configuration). " msgstr "" "Cet assistant de configuration vous aidera à actualiser et à configurer " "votre site Web avec une nouvelle présentation. Le thème, le contenu et les " "plug-ins pour enfants seront installés en 5 à 10 minutes (selon la " "configuration de votre serveur). " #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:634 msgid "" "No time right now? If you do not want to go through the wizard, you can skip," " and get back to WordPress dashboard. Come back any time to continue!" msgstr "" "Pas le temps maintenant? Si vous ne souhaitez pas utiliser l'assistant, vous " "pouvez ignorer et revenir au tableau de bord WordPress. Revenez à tout " "moment pour continuer!" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:640 msgid "Let's Go!" msgstr "Allons-y!" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:642 msgid "Not right now" msgstr "Pas tout de suite" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:684 msgid "" "Options have been reset. Please go to Appearance > Customize in the " "WordPress backend." msgstr "" "Les options ont été réinitialisées. S'il vous plaît aller à Apparence> " "Personnaliser dans le backend WordPress." #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:770 msgid "Default Plugins" msgstr "Plugins par défaut" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:792 msgid "" "Your website requires some additional plugins. The following plugins will " "be installed:" msgstr "" "Votre site web nécessite des plugins supplémentaires. Les plugins suivants " "seront installés:" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:805 msgid "" "Good news! All plugins are already installed and up to date. Please continue." msgstr "" "Bonnes nouvelles! Tous les plugins sont déjà installés et à jour. Continuez " "s'il vous plaît." #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:808 msgid "" "Please, note that every external plugin can affect your website loading " "speed. You can add and remove plugins later on from within WordPress." msgstr "" "Veuillez noter que chaque plugin externe peut affecter la vitesse de " "chargement de votre site Web. Vous pouvez ajouter et supprimer des plugins " "ultérieurement à partir de WordPress." #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:845 #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:993 #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1329 #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1395 #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1500 #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1595 #: woocommerce/checkout/form-billing.php:57 #: woocommerce/checkout/form-checkout.php:85 #: woocommerce/checkout/form-checkout.php:144 #: woocommerce/checkout/form-shipping.php:78 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:847 #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:995 #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1331 #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1494 msgid "Skip this step" msgstr "Passer cette étape" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:893 msgid "No Slug Found" msgstr "Aucune limace trouvée" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:909 msgid "Activating Plugin" msgstr "Activation du plugin" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:924 msgid "Updating Plugin" msgstr "Mise à jour du plugin" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:939 msgid "Installing Plugin" msgstr "Installer un plugin" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:949 msgid "Success" msgstr "Succès" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:964 msgid "Default Content" msgstr "Contenu par défaut" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:971 msgid "Import demo versions" msgstr "Importer des versions de démonstration" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:979 msgid "Import demo" msgstr "Importer une démo" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1263 msgid "Logo & Design" msgstr "Logo & amp; Conception" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1265 #, php-format msgid "" "Please add your logo below. For best results, the logo should be a " "transparent PNG ( 466 by 277 pixels). The logo can be changed at any time " "from the Appearance > Customize area in your dashboard. Try %sEnvato " "Studio%s if you need a new logo designed." msgstr "" "Veuillez ajouter votre logo ci-dessous. Pour de meilleurs résultats, le logo " "doit être un fichier PNG transparent (466 x 277 pixels). Le logo peut être " "modifié à tout moment dans la zone Apparence> Personnaliser de votre tableau " "de bord. Essayez %s Envato Studio %s si vous avez besoin d’un nouveau logo " "conçu." #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1285 msgid "Upload New Logo" msgstr "Télécharger un nouveau logo" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1297 msgid "" "Please choose the color scheme for this website. The color scheme (along " "with font colors & styles) can be changed at any time from the " "Appearance > Customize area in your dashboard." msgstr "" "S'il vous plaît choisir la palette de couleurs pour ce site. La palette de " "couleurs (ainsi que les couleurs de police et les styles) peut être modifiée " "à tout moment à partir de la zone Apparence> Personnaliser de votre tableau " "de bord." #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1403 #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1619 msgid "More Resources" msgstr "Plus de ressources" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1405 #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1622 msgid "Read the Theme Documentation" msgstr "Lire la documentation du thème" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1406 #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1625 msgid "Learn how to use WordPress" msgstr "Apprenez à utiliser WordPress" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1407 #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1628 msgid "Leave an Item Rating" msgstr "Laisser un article Note" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1408 #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1630 msgid "Get Help and Support" msgstr "Obtenir de l'aide et de l'assistance" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1418 #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1640 msgid "View your new website!" msgstr "Voir votre nouveau site web!" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1419 #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1641 msgid "Follow @8theme on ThemeForest" msgstr "Suivez @ 8theme sur ThemeForest" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1420 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Aller au tableau de bord" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1429 msgid "Enter Purchase code" msgstr "Entrer le code d'achat" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1433 #: framework/version-check.php:81 msgid "Activate theme" msgstr "Activer le thème" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1437 #: framework/version-check.php:69 msgid "" "Use your purchase code to activate Legenda template. Please, note, that you " "won’t be able to use it without activation." msgstr "" "Utilisez votre code d'achat pour activer le modèle Legenda. Veuillez noter " "que vous ne pourrez pas l'utiliser sans activation." #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1438 msgid "To find your Purchase code" msgstr "Pour trouver votre code d'achat" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1441 #: framework/version-check.php:71 msgid "" "Activate Legenda template and get lifetime updates, 6 months of free top-" "notch support, 24/7 live support and much more." msgstr "" "Activez le modèle Legenda et obtenez des mises à jour à vie, 6 mois " "d'assistance gratuite de première qualité, une assistance en direct 24h / 24," " 7j / 7 et bien plus encore." #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1492 msgid "Create and Use Child Theme" msgstr "Créer et utiliser un thème enfant" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup.php:1610 msgid "Your Website is Ready!" msgstr "Votre site web est prêt!" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup_init.php:65 msgid "Upgrade" msgstr "Améliorer" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup_init.php:66 msgid "Upgrade Content and Settings" msgstr "Mettre à niveau le contenu et les paramètres" #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup_init.php:67 msgid "Pending." msgstr "En attendant." #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup_init.php:68 msgid "Installing Updates." msgstr "Installation de mises à jour." #: framework/thirdparty/envato_setup/envato_setup_init.php:69 msgid "Success." msgstr "Succès." #: framework/thirdparty/menu-images/inc/admin.php:111 msgid "" "You need to set an image as a featured image to be able to use it as an menu " "item image" msgstr "" "Vous devez définir une image en tant qu'image sélectionnée pour pouvoir " "l'utiliser comme image d'élément de menu." #: framework/thirdparty/menu-images/inc/admin.php:195 #: framework/thirdparty/menu-images/inc/walker.php:94 msgid "Upload menu item image" msgstr "Télécharger une image d'élément de menu" #: framework/thirdparty/menu-images/inc/admin.php:202 #: framework/thirdparty/menu-images/inc/walker.php:86 msgid "Change menu item image" msgstr "Changer l'image de l'élément de menu" #: framework/thirdparty/menu-images/inc/admin.php:204 #: framework/thirdparty/menu-images/inc/walker.php:90 msgid "Remove menu item image" msgstr "Supprimer l'image de l'élément de menu" #: framework/thirdparty/menu-images/inc/admin.php:249 msgid "Used on hover?" msgstr "Utilisé en vol stationnaire?" #: framework/thirdparty/menu-images/inc/admin.php:253 msgid "Should this image be used on hover" msgstr "Cette image doit-elle être utilisée en vol stationnaire?" #: framework/thirdparty/menu-images/inc/admin.php:263 msgid "Used when active?" msgstr "Utilisé quand actif?" #: framework/thirdparty/menu-images/inc/admin.php:267 msgid "Should this image be used when menu item is active" msgstr "" "Cette image doit-elle être utilisée lorsque l'élément de menu est actif" #: framework/thirdparty/menu-images/nav-menu-images.php:324 msgid "Donate" msgstr "Faire un don" #: framework/vc.php:74 framework/vc.php:270 framework/vc.php:858 msgid "Display type" msgstr "Type d'affichage" #: framework/vc.php:78 framework/vc.php:275 framework/vc.php:861 #: framework/vc.php:974 framework/vc.php:2024 msgid "Grid" msgstr "la grille" #: framework/vc.php:83 msgid "Number of columns" msgstr "Le nombre de colonnes" #: framework/vc.php:96 msgid "Maximum number of brands to display" msgstr "Nombre maximum de marques à afficher" #: framework/vc.php:101 framework/vc.php:177 framework/vc.php:243 #: framework/vc.php:444 framework/vc.php:481 framework/vc.php:561 #: framework/vc.php:636 framework/vc.php:686 framework/vc.php:724 #: framework/vc.php:796 framework/vc.php:898 msgid "Extra Class" msgstr "Classe supplémentaire" #: framework/vc.php:122 framework/widgets.php:182 woosearchform.php:11 msgid "Search for products" msgstr "Rechercher des produits" #: framework/vc.php:126 framework/vc.php:136 framework/vc.php:146 #: framework/vc.php:156 framework/vc.php:166 framework/woo.php:243 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: framework/vc.php:127 framework/vc.php:137 framework/vc.php:147 #: framework/vc.php:157 framework/vc.php:167 framework/vc.php:1057 #: framework/woo.php:242 msgid "No" msgstr "Non" #: framework/vc.php:132 framework/widgets.php:183 msgid "Display images for products" msgstr "Afficher des images pour les produits" #: framework/vc.php:142 framework/widgets.php:184 msgid "Search for posts" msgstr "Recherche de messages" #: framework/vc.php:152 framework/widgets.php:185 msgid "Search in portfolio" msgstr "Rechercher dans le portfolio" #: framework/vc.php:162 framework/widgets.php:186 msgid "Search for pages" msgstr "Rechercher des pages" #: framework/vc.php:172 framework/widgets.php:188 msgid "Number of items from each section" msgstr "Nombre d'articles de chaque section" #: framework/vc.php:204 msgid "User account name" msgstr "Nom du compte utilisateur" #: framework/vc.php:209 msgid "Consumer Key" msgstr "La clé du consommateur" #: framework/vc.php:214 msgid "Consumer Secret" msgstr "Secret du consommateur" #: framework/vc.php:219 msgid "User Token" msgstr "Jeton d'utilisateur" #: framework/vc.php:224 msgid "User Secret" msgstr "Secret d'utilisateur" #: framework/vc.php:229 framework/vc.php:264 framework/vc.php:326 #: framework/vc.php:354 framework/vc.php:1028 msgid "Limit" msgstr "Limite" #: framework/vc.php:234 msgid "Choose color scheme " msgstr "Choisissez la palette de couleurs " #: framework/vc.php:266 msgid "How many testimonials to show? Enter number." msgstr "Combien de témoignages à montrer? Entrer un nombre." #: framework/vc.php:280 msgid "Interval" msgstr "Intervalle" #: framework/vc.php:282 msgid "Interval between slides. In milliseconds. Default: 10000" msgstr "Intervalle entre les diapositives. En millisecondes. Par défaut: 10000" #: framework/vc.php:287 msgid "Show Control Navigation" msgstr "Afficher la navigation de contrôle" #: framework/vc.php:292 framework/vc.php:720 framework/vc.php:1985 #: framework/vc.php:1998 framework/vc.php:2004 msgid "Hide" msgstr "Cacher" #: framework/vc.php:293 framework/vc.php:720 framework/vc.php:1998 #: framework/vc.php:2004 msgid "Show" msgstr "Spectacle" #: framework/vc.php:300 msgid "Display testimonials from category." msgstr "Afficher les témoignages de la catégorie." #: framework/vc.php:320 framework/vc.php:348 framework/vc.php:1197 #: framework/vc.php:1496 framework/vc.php:1611 framework/vc.php:1957 msgid "Widget title" msgstr "Titre du Widget" #: framework/vc.php:322 framework/vc.php:350 framework/vc.php:1199 #: framework/vc.php:1498 framework/vc.php:1613 framework/vc.php:1959 msgid "What text use as a widget title. Leave blank if no title is needed." msgstr "" "Quel texte utiliser comme titre de widget. Laissez vide si aucun titre n'est " "nécessaire." #: framework/vc.php:328 msgid "How many comments to show? Enter number." msgstr "Combien de commentaires à afficher? Entrer un nombre." #: framework/vc.php:356 msgid "How many posts to show? Enter number." msgstr "Combien de messages à afficher? Entrer un nombre." #: framework/vc.php:376 msgid "Member name" msgstr "Nom de membre" #: framework/vc.php:381 msgid "Member email" msgstr "Email du membre" #: framework/vc.php:386 msgid "Position" msgstr "Position" #: framework/vc.php:391 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: framework/vc.php:396 framework/vc.php:1225 msgid "Image size" msgstr "Taille de l'image" #: framework/vc.php:398 framework/vc.php:590 msgid "Enter image size. Example in pixels: 200x100 (Width x Height)." msgstr "" "Entrez la taille de l'image. Exemple en pixels: 200x100 (largeur x hauteur)." #: framework/vc.php:403 msgid "Member information" msgstr "Information du membre" #: framework/vc.php:405 msgid "Member description" msgstr "Description du membre" #: framework/vc.php:409 framework/vc.php:972 msgid "Display Type" msgstr "Type d'affichage" #: framework/vc.php:413 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" #: framework/vc.php:414 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: framework/vc.php:419 msgid "Twitter link" msgstr "Lien Twitter" #: framework/vc.php:424 msgid "Facebook link" msgstr "Lien Facebook" #: framework/vc.php:429 msgid "Linkedin" msgstr "Linkedin" #: framework/vc.php:434 msgid "Skype name" msgstr "nom Skype" #: framework/vc.php:439 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: framework/vc.php:446 framework/vc.php:483 framework/vc.php:563 #: framework/vc.php:638 framework/vc.php:688 framework/vc.php:726 #: framework/vc.php:798 framework/vc.php:1255 framework/vc.php:1513 #: framework/vc.php:1687 framework/vc.php:1851 framework/vc.php:2076 msgid "" "If you wish to style particular content element differently, then use this " "field to add a class name and then refer to it in your css file." msgstr "" "Si vous souhaitez styler différemment un élément de contenu en particulier, " "utilisez ce champ pour ajouter un nom de classe, puis faites-en référence " "dans votre fichier css." #: framework/vc.php:465 framework/vc.php:508 framework/vc.php:1570 msgid "Icon" msgstr "Icône" #: framework/vc.php:470 framework/vc.php:1842 msgid "Size" msgstr "Taille" #: framework/vc.php:472 msgid "For example: 64" msgstr "Par exemple: 64" #: framework/vc.php:476 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: framework/vc.php:503 msgid "Box title" msgstr "Titre de la boîte" #: framework/vc.php:513 msgid "Icon Color" msgstr "Couleur de l'icône" #: framework/vc.php:518 msgid "Background Color" msgstr "Couleur de fond" #: framework/vc.php:523 msgid "Icon Color [HOVER]" msgstr "Couleur de l'icône [HOVER]" #: framework/vc.php:528 msgid "Background Color [HOVER]" msgstr "Couleur de fond [HOVER]" #: framework/vc.php:534 framework/vc.php:1897 msgid "Text" msgstr "Texte" #: framework/vc.php:536 framework/vc.php:1899 msgid "Click edit button to change this text." msgstr "Cliquez sur le bouton Modifier pour modifier ce texte." #: framework/vc.php:537 framework/vc.php:1900 msgid "Enter your content." msgstr "Entrez votre contenu." #: framework/vc.php:541 msgid "Icon Position" msgstr "Position de l'icône" #: framework/vc.php:546 msgid "Left" msgstr "La gauche" #: framework/vc.php:551 msgid "Icon Style" msgstr "Style d'icône" #: framework/vc.php:554 msgid "Encircled" msgstr "Encerclé" #: framework/vc.php:555 framework/vc.php:1048 msgid "Small" msgstr "Petit" #: framework/vc.php:556 framework/vc.php:1048 msgid "Large" msgstr "Grand" #: framework/vc.php:583 msgid "Banner Image" msgstr "Image de la bannière" #: framework/vc.php:588 msgid "Banner size" msgstr "Taille de la bannière" #: framework/vc.php:594 option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2196 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2252 msgid "Link" msgstr "Lien" #: framework/vc.php:612 msgid "Vertical text centering" msgstr "Centrage vertical du texte" #: framework/vc.php:614 msgid "Enable" msgstr "Activer" #: framework/vc.php:618 msgid "Banner style" msgstr "Style de bannière" #: framework/vc.php:620 msgid "dark with border" msgstr "sombre avec bordure" #: framework/vc.php:624 msgid "Font style" msgstr "Le style de police" #: framework/vc.php:626 msgid "light" msgstr "lumière" #: framework/vc.php:626 msgid "dark" msgstr "foncé" #: framework/vc.php:630 msgid "Hover effect" msgstr "Effet de survol" #: framework/vc.php:632 msgid "zoom" msgstr "Zoom" #: framework/vc.php:632 msgid "fade" msgstr "se faner" #: framework/vc.php:642 msgid "CSS box" msgstr "Boîte de CSS" #: framework/vc.php:644 msgid "Design Options" msgstr "Options de conception" #: framework/vc.php:680 msgid "Style" msgstr "Style" #: framework/vc.php:682 msgid "default" msgstr "défaut" #: framework/vc.php:682 msgid "Style 2" msgstr "Style 2" #: framework/vc.php:713 msgid "Post ID" msgstr "Post ID" #: framework/vc.php:718 msgid "Show more posts link" msgstr "Afficher le lien de plus d'articles" #: framework/vc.php:748 msgid "Year" msgstr "Année" #: framework/vc.php:753 msgid "Month" msgstr "Mois" #: framework/vc.php:756 msgid "January" msgstr "janvier" #: framework/vc.php:757 msgid "February" msgstr "février" #: framework/vc.php:758 msgid "March" msgstr "Mars" #: framework/vc.php:759 msgid "April" msgstr "avril" #: framework/vc.php:760 msgid "May" msgstr "Peut" #: framework/vc.php:761 msgid "June" msgstr "juin" #: framework/vc.php:762 msgid "July" msgstr "juillet" #: framework/vc.php:763 msgid "August" msgstr "août" #: framework/vc.php:764 msgid "September" msgstr "septembre" #: framework/vc.php:765 msgid "October" msgstr "octobre" #: framework/vc.php:766 msgid "November" msgstr "novembre" #: framework/vc.php:767 msgid "December" msgstr "décembre" #: framework/vc.php:772 msgid "Day" msgstr "journée" #: framework/vc.php:777 msgid "Hour" msgstr "Heure" #: framework/vc.php:782 msgid "Minutes" msgstr "Minutes" #: framework/vc.php:787 msgid "Color scheme" msgstr "Schéma de couleur" #: framework/vc.php:823 msgid "Number of categories" msgstr "Nombre de catégories" #: framework/vc.php:852 msgid "Parent ID" msgstr "ID parent" #: framework/vc.php:854 msgid "" "Get direct children of this term (only terms whose explicit parent is this " "value). If 0 is passed, only top-level terms are returned. Default is an " "empty string." msgstr "" "Obtenez les enfants directs de ce terme (uniquement les termes dont le " "parent explicite est cette valeur). Si 0 est passé, seuls les termes de " "niveau supérieur sont renvoyés. La valeur par défaut est une chaîne vide." #: framework/vc.php:863 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: framework/vc.php:874 msgid "Large Desktops" msgstr "Grands ordinateurs de bureau" #: framework/vc.php:880 msgid "Desktops" msgstr "Ordinateurs de bureau" #: framework/vc.php:886 msgid "Tablets" msgstr "Comprimés" #: framework/vc.php:892 msgid "Phones" msgstr "Téléphones" #: framework/vc.php:919 framework/vc.php:1673 framework/vc.php:2062 msgid "Date" msgstr "Rendez-vous amoureux" #: framework/vc.php:920 framework/vc.php:1673 framework/vc.php:2062 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:32 msgid "ID" msgstr "ID" #: framework/vc.php:921 framework/vc.php:1673 framework/vc.php:2062 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: framework/vc.php:923 framework/vc.php:1673 framework/vc.php:2062 msgid "Modified" msgstr "Modifié" #: framework/vc.php:924 framework/vc.php:1673 framework/vc.php:2062 msgid "Random" msgstr "au hasard" #: framework/vc.php:925 framework/vc.php:1673 framework/vc.php:2062 msgid "Comment count" msgstr "compteur de commentaire" #: framework/vc.php:926 framework/vc.php:1673 framework/vc.php:2062 msgid "Menu order" msgstr "Commande de menu" #: framework/vc.php:948 msgid "IDs" msgstr "Identifiants" #: framework/vc.php:953 msgid "SKUs" msgstr "SKU" #: framework/vc.php:958 framework/vc.php:1671 framework/vc.php:1678 #: framework/vc.php:2060 msgid "Order by" msgstr "Commandé par" #: framework/vc.php:961 #, php-format msgid "Select how to sort retrieved products. More at %s." msgstr "Sélectionnez comment trier les produits récupérés. Plus à %s ." #: framework/vc.php:965 framework/vc.php:2067 msgid "Order way" msgstr "Manière de commande" #: framework/vc.php:968 framework/vc.php:1681 framework/vc.php:2070 #, php-format msgid "Designates the ascending or descending order. More at %s." msgstr "Désigne l'ordre croissant ou décroissant. Plus à %s ." #: framework/vc.php:974 msgid "Slider full width (LOOK BOOK)" msgstr "Curseur pleine largeur (LOOK BOOK)" #: framework/vc.php:979 msgid "Static block for the first slide of the LOOK BOOK" msgstr "Bloc statique pour la première diapositive du LOOK BOOK" #: framework/vc.php:991 msgid "Product view" msgstr "Vue du produit" #: framework/vc.php:994 msgid "Advanced" msgstr "Avancée" #: framework/vc.php:998 msgid "Number of items on desktop" msgstr "Nombre d'éléments sur le bureau" #: framework/vc.php:1004 msgid "Number of items on notebook" msgstr "Nombre d'éléments sur le cahier" #: framework/vc.php:1010 msgid "Number of items on tablet" msgstr "Nombre d'éléments sur la tablette" #: framework/vc.php:1016 msgid "Number of items on phones" msgstr "Nombre d'éléments sur les téléphones" #: framework/vc.php:1022 msgid "Products type" msgstr "Type de produits" #: framework/vc.php:1024 msgid "Featured" msgstr "En vedette" #: framework/vc.php:1024 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: framework/vc.php:1024 msgid "Sale" msgstr "Vente" #: framework/vc.php:1024 msgid "Recently viewed" msgstr "Vu récemment" #: framework/vc.php:1024 msgid "Bestsellings" msgstr "Best-seller" #: framework/vc.php:1033 msgid "Categories IDs" msgstr "Catégories ID" #: framework/vc.php:1045 msgid "Grey" msgstr "Gris" #: framework/vc.php:1045 msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: framework/vc.php:1045 msgid "Turquoise" msgstr "Turquoise" #: framework/vc.php:1045 msgid "Green" msgstr "vert" #: framework/vc.php:1045 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: framework/vc.php:1045 msgid "Red" msgstr "rouge" #: framework/vc.php:1045 msgid "Black" msgstr "Noir" #: framework/vc.php:1048 msgid "Regular size" msgstr "Taille régulière" #: framework/vc.php:1048 msgid "Mini" msgstr "Mini" #: framework/vc.php:1050 msgid "Same window" msgstr "Même fenêtre" #: framework/vc.php:1050 msgid "New window" msgstr "Nouvelle fenetre" #: framework/vc.php:1054 msgid "CSS Animation" msgstr "Animation CSS" #: framework/vc.php:1057 msgid "Top to bottom" msgstr "De haut en bas" #: framework/vc.php:1057 msgid "Bottom to top" msgstr "De bas en haut" #: framework/vc.php:1057 msgid "Left to right" msgstr "De gauche à droite" #: framework/vc.php:1057 msgid "Right to left" msgstr "De droite à gauche" #: framework/vc.php:1057 msgid "Appear from center" msgstr "Apparaître du centre" #: framework/vc.php:1058 msgid "" "Select type of animation if you want this element to be animated when it " "enters into the browsers viewport. Note: Works only in modern browsers." msgstr "" "Sélectionnez le type d'animation si vous souhaitez que cet élément soit " "animé lorsqu'il entre dans la fenêtre de navigation. Remarque: ne fonctionne " "que dans les navigateurs modernes." #: framework/vc.php:1074 msgid "light with black text" msgstr "lumière avec texte noir" #: framework/vc.php:1074 msgid "dark with white text" msgstr "foncé avec texte blanc" #: framework/vc.php:1079 msgid "Video URL (mp4)" msgstr "URL de la vidéo (mp4)" #: framework/vc.php:1085 msgid "Video URL (webm)" msgstr "URL de la vidéo (webm)" #: framework/vc.php:1091 msgid "Video URL (ogv)" msgstr "URL de la vidéo (ogv)" #: framework/vc.php:1097 msgid "Video poster image" msgstr "Image de l'affiche vidéo" #: framework/vc.php:1103 msgid "Parallax effect for background" msgstr "Effet de parallaxe pour le fond" #: framework/vc.php:1105 msgid "enable" msgstr "activer" #: framework/vc.php:1105 msgid "disable" msgstr "désactiver" #: framework/vc.php:1126 msgid "Double" msgstr "Double" #: framework/vc.php:1127 msgid "Dashed" msgstr "En pointillés" #: framework/vc.php:1128 msgid "Dotted" msgstr "À pois" #: framework/vc.php:1129 msgid "Double Dotted" msgstr "Double pointillé" #: framework/vc.php:1130 msgid "Double Dashed" msgstr "Double Dashed" #: framework/vc.php:1131 msgid "Horizontal break" msgstr "Pause horizontale" #: framework/vc.php:1132 msgid "Space" msgstr "Espace" #: framework/vc.php:1137 msgid "Height" msgstr "la taille" #: framework/vc.php:1143 msgid "Extra class" msgstr "Classe supplémentaire" #: framework/vc.php:1169 msgid "Click to toggle" msgstr "Cliquer pour basculer" #: framework/vc.php:1191 msgid "Image Gallery" msgstr "Galerie d'images" #: framework/vc.php:1203 msgid "Gallery type" msgstr "Type de galerie" #: framework/vc.php:1205 msgid "Flex slider fade" msgstr "Flex curseur se fanent" #: framework/vc.php:1205 msgid "Flex slider slide" msgstr "Curseur coulissant Flex" #: framework/vc.php:1205 msgid "Nivo slider" msgstr "Curseur Nivo" #: framework/vc.php:1205 msgid "Carousel" msgstr "Carrousel" #: framework/vc.php:1205 msgid "Image grid" msgstr "Grille d'image" #: framework/vc.php:1206 msgid "Select gallery type." msgstr "Sélectionnez le type de galerie." #: framework/vc.php:1210 msgid "Auto rotate slides" msgstr "Rotation automatique des diapositives" #: framework/vc.php:1213 msgid "Auto rotate slides each X seconds." msgstr "Rotation automatique des diapositives toutes les X secondes." #: framework/vc.php:1218 msgid "Images" msgstr "Images" #: framework/vc.php:1221 msgid "Select images from media library." msgstr "Sélectionnez des images dans la bibliothèque multimédia." #: framework/vc.php:1227 msgid "" "Enter image size. Example: thumbnail, medium, large, full or other sizes " "defined by current theme. Alternatively enter image size in pixels: 200x100 " "(Width x Height). Leave empty to use 'thumbnail' size." msgstr "" "Entrez la taille de l'image. Exemple: taille miniature, moyenne, grande, " "complète ou autre définie par le thème actuel. Vous pouvez également entrer " "la taille de l'image en pixels: 200x100 (largeur x hauteur). Laissez vide " "pour utiliser la taille de la vignette." #: framework/vc.php:1231 msgid "On click" msgstr "Sur clic" #: framework/vc.php:1233 msgid "Open prettyPhoto" msgstr "Ouvrir prettyPhoto" #: framework/vc.php:1233 msgid "Do nothing" msgstr "Ne fais rien" #: framework/vc.php:1233 msgid "Open custom link" msgstr "Ouvrir le lien personnalisé" #: framework/vc.php:1234 msgid "What to do when slide is clicked?" msgstr "Que faire quand on clique sur la diapositive?" #: framework/vc.php:1238 msgid "Custom links" msgstr "Liens personnalisés" #: framework/vc.php:1240 msgid "Enter links for each slide here. Divide links with linebreaks (Enter)." msgstr "" "Entrez les liens pour chaque diapositive ici. Diviser les liens avec des " "sauts de ligne (Entrée)." #: framework/vc.php:1245 msgid "Custom link target" msgstr "Cible du lien personnalisé" #: framework/vc.php:1247 msgid "Select where to open custom links." msgstr "Sélectionnez où ouvrir les liens personnalisés." #: framework/vc.php:1253 framework/vc.php:1511 framework/vc.php:1685 #: framework/vc.php:1849 framework/vc.php:2074 msgid "Extra class name" msgstr "Nom de classe supplémentaire" #: framework/vc.php:1468 framework/vc.php:1587 msgid "Section" msgstr "Section" #: framework/vc.php:1475 framework/vc.php:1598 msgid "Empty section. Edit page to add content here." msgstr "Section vide. Modifier la page pour ajouter du contenu ici." #: framework/vc.php:1487 msgid "Tabs" msgstr "Onglets" #: framework/vc.php:1506 msgid "Left bar" msgstr "Barre de gauche" #: framework/vc.php:1507 msgid "Right bar" msgstr "Barre de droite" #: framework/vc.php:1524 msgid "Tab 1" msgstr "Onglet 1" #: framework/vc.php:1525 msgid "Tab 2" msgstr "Onglet 2" #: framework/vc.php:1556 msgid "Tab" msgstr "Languette" #: framework/vc.php:1566 msgid "Tab title." msgstr "Titre de l'onglet." #: framework/vc.php:1575 msgid "Tab ID" msgstr "ID de l'onglet" #: framework/vc.php:1617 msgid "Slides count" msgstr "Nombre de diapositives" #: framework/vc.php:1619 msgid "How many slides to show? Enter number or word \"All\"." msgstr "" "Combien de diapositives à montrer? Entrez le numéro ou le mot \"Tous \"." #: framework/vc.php:1623 framework/vc.php:1971 msgid "Post types" msgstr "Types de poste" #: framework/vc.php:1625 framework/vc.php:1973 msgid "Select post types to populate posts from." msgstr "Sélectionnez les types de publication pour remplir les publications." #: framework/vc.php:1629 msgid "Output post date?" msgstr "Date de sortie:" #: framework/vc.php:1631 msgid "If selected, date will be printed before the teaser text." msgstr "" "Si cette option est sélectionnée, la date sera imprimée avant le texte du " "teaser." #: framework/vc.php:1632 framework/vc.php:1649 msgid "Yes, please" msgstr "Oui s'il vous plaît" #: framework/vc.php:1639 msgid "No description" msgstr "Pas de description" #: framework/vc.php:1640 framework/vc.php:1991 msgid "Teaser (Excerpt)" msgstr "Teaser (extrait)" #: framework/vc.php:1642 msgid "Some sliders support description text, what content use for it?" msgstr "" "Certains curseurs prennent en charge le texte de description, quel contenu " "utilise-t-il?" #: framework/vc.php:1646 msgid "Output post title?" msgstr "Titre du post de sortie?" #: framework/vc.php:1648 msgid "If selected, title will be printed before the teaser text." msgstr "" "Si cette option est sélectionnée, le titre sera imprimé avant le texte du " "teaser." #: framework/vc.php:1653 framework/vc.php:2036 msgid "Thumbnail size" msgstr "Taille de la vignette" #: framework/vc.php:1655 msgid "Enter thumbnail size. Example: 200x100 (Width x Height)." msgstr "" "Entrez la taille de la vignette. Exemple: 200 x 100 (largeur x hauteur)." #: framework/vc.php:1659 framework/vc.php:2042 msgid "Post/Page IDs" msgstr "Post / ID de page" #: framework/vc.php:1661 msgid "" "Fill this field with page/posts IDs separated by commas (,), to retrieve " "only them. Use this in conjunction with \"Post types\" field." msgstr "" "Remplissez ce champ avec les identifiants de page / posts séparés par des " "virgules (,), pour ne les récupérer que. Utilisez-le avec le champ \"Post " "types \"." #: framework/vc.php:1667 framework/vc.php:2056 msgid "" "If you want to narrow output, enter category names here. Note: Only listed " "categories will be included. Divide categories with linebreaks (Enter)." msgstr "" "Si vous souhaitez restreindre la sortie, entrez les noms de catégorie ici. " "Remarque: Seules les catégories énumérées seront incluses. Diviser les " "catégories avec des sauts de ligne (Entrée)." #: framework/vc.php:1674 framework/vc.php:2063 #, php-format msgid "Select how to sort retrieved posts. More at %s." msgstr "Sélectionnez comment trier les messages récupérés. Plus à %s ." #: framework/vc.php:1805 framework/vc.php:1809 framework/vc.php:1865 #: framework/vc.php:1916 framework/vc.php:1918 msgid "Text on the button" msgstr "Texte sur le bouton" #: framework/vc.php:1810 framework/vc.php:1919 msgid "Text on the button." msgstr "Texte sur le bouton." #: framework/vc.php:1814 framework/vc.php:1923 msgid "URL (Link)" msgstr "URL (lien)" #: framework/vc.php:1816 framework/vc.php:1925 msgid "Button link." msgstr "Lien bouton." #: framework/vc.php:1820 msgid "Target" msgstr "Cible" #: framework/vc.php:1830 msgid "Button type." msgstr "Type de bouton." #: framework/vc.php:1845 msgid "Button size." msgstr "Taille du bouton." #: framework/vc.php:1904 msgid "Block Style" msgstr "Style de bloc" #: framework/vc.php:1909 msgid "Filled" msgstr "Rempli" #: framework/vc.php:1910 msgid "Without Border" msgstr "Sans frontière" #: framework/vc.php:1929 msgid "Button position" msgstr "Position du bouton" #: framework/vc.php:1931 msgid "Align right" msgstr "Aligner à droite" #: framework/vc.php:1931 msgid "Align left" msgstr "Alignez à gauche" #: framework/vc.php:1932 msgid "Select button alignment." msgstr "Sélectionnez l'alignement des boutons." #: framework/vc.php:1963 msgid "Columns count" msgstr "Nombre de colonnes" #: framework/vc.php:1967 msgid "Select columns count." msgstr "Sélectionnez le nombre de colonnes." #: framework/vc.php:1977 msgid "Teasers count" msgstr "Les teasers comptent" #: framework/vc.php:1979 msgid "How many teasers to show? Enter number or word \"All\"." msgstr "Combien de teasers à montrer? Entrez le numéro ou le mot \"Tous \"." #: framework/vc.php:1983 msgid "Pagination" msgstr "Pagination" #: framework/vc.php:1985 msgid "Show Pagination" msgstr "Montrer la pagination" #: framework/vc.php:1991 msgid "Full Content" msgstr "Contenu complet" #: framework/vc.php:1992 framework/vc.php:2025 msgid "Teaser layout template." msgstr "Modèle de mise en page Teaser." #: framework/vc.php:1996 msgid "'Posted by' block" msgstr "'Publié par' block" #: framework/vc.php:2002 msgid "Hover mask" msgstr "Masque de survol" #: framework/vc.php:2010 msgid "Title + Thumbnail + Text" msgstr "Titre + Vignette + Texte" #: framework/vc.php:2010 msgid "Thumbnail + Title + Text" msgstr "Vignette + Titre + Texte" #: framework/vc.php:2010 msgid "Thumbnail + Text" msgstr "Vignette + Texte" #: framework/vc.php:2010 msgid "Thumbnail + Title" msgstr "Vignette + Titre" #: framework/vc.php:2010 msgid "Thumbnail only" msgstr "Vignette seulement" #: framework/vc.php:2010 msgid "Title + Text" msgstr "Titre + Texte" #: framework/vc.php:2011 framework/vc.php:2018 msgid "Teaser layout." msgstr "Mise en page Teaser." #: framework/vc.php:2015 msgid "Border" msgstr "Frontière" #: framework/vc.php:2017 msgid "Show border" msgstr "Afficher la bordure" #: framework/vc.php:2017 msgid "Without border" msgstr "Sans frontière" #: framework/vc.php:2022 msgid "Teaser grid layout" msgstr "Teaser layout grid" #: framework/vc.php:2024 msgid "Grid with filter" msgstr "Grille avec filtre" #: framework/vc.php:2029 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomies" #: framework/vc.php:2032 msgid "Select taxonomies from." msgstr "Sélectionnez les taxonomies de." #: framework/vc.php:2038 msgid "" "Enter thumbnail size. Example: thumbnail, medium, large, full or other sizes " "defined by current theme. Alternatively enter image size in pixels: 200x100 " "(Width x Height)." msgstr "" "Entrez la taille de la vignette. Exemple: taille miniature, moyenne, grande, " "complète ou autre définie par le thème actuel. Vous pouvez également entrer " "la taille de l'image en pixels: 200x100 (largeur x hauteur)." #: framework/vc.php:2044 msgid "" "Fill this field with page/posts IDs separated by commas (,) to retrieve only " "them. Use this in conjunction with \"Post types\" field." msgstr "" "Remplissez ce champ avec les identifiants de page / posts séparés par des " "virgules (,) pour ne les récupérer que. Utilisez-le avec le champ \"Post " "types \"." #: framework/vc.php:2048 msgid "Exclude Post/Page IDs" msgstr "Exclure les post / ID de page" #: framework/vc.php:2050 msgid "" "Fill this field with page/posts IDs separated by commas (,) to exclude them " "from query." msgstr "" "Remplissez ce champ avec les identifiants de page / posts séparés par des " "virgules (,) pour les exclure de la requête." #: framework/version-check.php:49 framework/version-check.php:50 msgid "8theme Options" msgstr "8theme Options" #: framework/version-check.php:62 msgid "Activate Theme" msgstr "Activer le thème" #: framework/version-check.php:70 msgid "" "To find your Purchase code, please, enter your ThemeForest account > " "Downloads tab > choose etheme > Download > License Certificate & Purchase " "code" msgstr "" "Pour trouver votre code d'achat, entrez votre compte ThemeForest> onglet " "Téléchargements> choisissez etheme> Télécharger> Certificat de licence et " "code d'achat." #: framework/version-check.php:73 msgid "" "A purchase code (license) is only valid for One Project. Do you want to use " "this theme for a one more project? Purchase a <a href=\"https://themeforest." "net/item/legenda-responsive-multipurpose-wordpress-theme/5888906?" "license=regular&open_purchase_for_item_id=5888906&purchasable=source&ref=8theme\"" ">new license here</a> to get a new purchase code." msgstr "" "Un code d'achat (licence) n'est valable que pour un projet. Voulez-vous " "utiliser ce thème pour un projet supplémentaire? Achetez un <a href=\"https:" "//themeforest.net/item/legenda-responsive-multipurpose-wordpress-" "theme/5888906?" "license=regular&open_purchase_for_item_5888906&purchasable=source&ref=8theme\"\"" " nouvelle licence ici </a>. obtenir un nouveau code d'achat." #: framework/version-check.php:77 msgid "Purchase code" msgstr "Code d'achat" #: framework/widgets.php:25 msgid "Products Filter by brands" msgstr "Produits Filtrer par marques" #: framework/widgets.php:26 msgid "Brands Filter" msgstr "Filtre de marques" #: framework/widgets.php:56 msgid "Any Brand" msgstr "Toute marque" #: framework/widgets.php:122 msgid "Show as a drop down" msgstr "Afficher sous forme de liste déroulante" #: framework/widgets.php:134 msgid "AJAX Search form for Products, Posts, Portfolio and Pages" msgstr "" "Formulaire de recherche AJAX pour les produits, les publications, le " "portfolio et les pages" #: framework/widgets.php:135 msgid "Search From" msgstr "Recherche de" #: framework/widgets.php:200 msgid "" "You can add a QR code image in sidebar to allow your users get quick access " "from their devices" msgstr "" "Vous pouvez ajouter une image de code QR dans la barre latérale pour " "permettre à vos utilisateurs d'obtenir un accès rapide à partir de leurs " "appareils." #: framework/widgets.php:201 msgid "QR Code" msgstr "QR Code" #: framework/widgets.php:248 msgid "Widget title:" msgstr "Titre du Widget:" #: framework/widgets.php:250 msgid "Information to encode:" msgstr "Informations à encoder:" #: framework/widgets.php:252 msgid "Image size:" msgstr "Taille de l'image:" #: framework/widgets.php:254 msgid "Show in lightbox" msgstr "Afficher dans la lightbox" #: framework/widgets.php:256 msgid "Encode link to the current page" msgstr "Encoder le lien vers la page en cours" #: framework/widgets.php:258 msgid "Additional information in widget" msgstr "Informations supplémentaires dans le widget" #: framework/widgets.php:271 msgid "Insert static block, that you created" msgstr "Insérer un bloc statique, que vous avez créé" #: framework/widgets.php:272 msgid "Statick Block" msgstr "Statick Block" #: framework/widgets.php:280 woocommerce/content-single-product.php:121 msgid "" "to use this widget enable \"static blocks\" in the module section of theme " "options" msgstr "" "pour utiliser ce widget, activez \"blocs statiques \" dans la section de " "module des options de thème" #: framework/widgets.php:303 msgid "Block name:" msgstr "Nom du bloc:" #: framework/widgets.php:326 msgid "The most recent posts on your blog (Etheme Edit)" msgstr "Les messages les plus récents sur votre blog (Etheme Edit)" #: framework/widgets.php:327 msgid "Recent Posts" msgstr "Messages récents" #: framework/widgets.php:417 framework/widgets.php:463 #: framework/widgets.php:646 msgid "Title:" msgstr "Titre:" #: framework/widgets.php:420 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Nombre de messages à afficher:" #: framework/widgets.php:422 msgid "(at most 15)" msgstr "(au plus 15)" #: framework/widgets.php:433 msgid "Display most recent Twitter feed" msgstr "Afficher le dernier flux Twitter" #: framework/widgets.php:435 msgid "Twitter Feed" msgstr "Fil Twitter" #: framework/widgets.php:464 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur:" #: framework/widgets.php:465 msgid "Customer Key:" msgstr "Clé client:" #: framework/widgets.php:466 msgid "Customer Secret:" msgstr "Secret Client:" #: framework/widgets.php:467 msgid "Access Token:" msgstr "Jeton d'accès:" #: framework/widgets.php:468 msgid "Access Token Secret:" msgstr "Secret du jeton d'accès:" #: framework/widgets.php:469 msgid "Number of tweets:" msgstr "Nombre de tweets:" #: framework/widgets.php:489 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: framework/widgets.php:556 msgid "The most recent comments (Etheme edit)" msgstr "Les commentaires les plus récents (Etheme edit)" #: framework/widgets.php:649 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Nombre de commentaires à afficher:" #: framework/woo.php:30 msgid "Product Video" msgstr "Vidéo du produit" #: framework/woo.php:38 msgid "Upload your Video in 3 formats: MP4, OGG and WEBM" msgstr "Téléchargez votre vidéo en 3 formats: MP4, OGG et WEBM" #: framework/woo.php:67 msgid "Delete image" msgstr "Supprimer l'image" #: framework/woo.php:67 framework/woo.php:136 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2733 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2734 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2801 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2802 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2937 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2938 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3003 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3004 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3062 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3063 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3131 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3132 msgid "Delete" msgstr "Effacer" #: framework/woo.php:78 msgid "Add product gallery video" msgstr "Ajouter une vidéo de galerie de produits" #: framework/woo.php:81 msgid "Or you can use YouTube or Vimeo iframe code" msgstr "Ou vous pouvez utiliser le code iframe YouTube ou Vimeo" #: framework/woo.php:112 msgid "Add Images to Product Gallery" msgstr "Ajouter des images à la galerie de produits" #: framework/woo.php:114 msgid "Add to gallery" msgstr "Ajouter à la galerie" #: framework/woo.php:136 msgid "Delete video" msgstr "Supprimer la vidéo" #: framework/woo.php:241 msgid "— No change —" msgstr "- Pas de changement -" #: framework/woo.php:283 msgid "Product brand" msgstr "Marque de produit" #: framework/woo.php:317 msgid "Brand" msgstr "Marque" #: framework/woo.php:318 msgid "Search Brands" msgstr "Rechercher des marques" #: framework/woo.php:319 msgid "All Brands" msgstr "Toutes les marques" #: framework/woo.php:320 msgid "Parent Brand" msgstr "Marque Parent" #: framework/woo.php:321 msgid "Parent Brand:" msgstr "Marque mère:" #: framework/woo.php:322 msgid "Edit Brand" msgstr "Modifier la marque" #: framework/woo.php:323 msgid "Update Brand" msgstr "Mettre à jour la marque" #: framework/woo.php:324 msgid "Add New Brand" msgstr "Ajouter une nouvelle marque" #: framework/woo.php:325 msgid "New Brand Name" msgstr "Nouveau nom de marque" #: framework/woo.php:354 framework/woo.php:431 msgid "Thumbnail" msgstr "La vignette" #: framework/woo.php:358 framework/woo.php:436 msgid "Upload/Add image" msgstr "Télécharger / Ajouter une image" #: framework/woo.php:359 framework/woo.php:437 msgid "Remove image" msgstr "Supprimer l'image" #: framework/woo.php:382 framework/woo.php:456 msgid "Choose an image" msgstr "Choisissez une image" #: framework/woo.php:384 framework/woo.php:458 msgid "Use image" msgstr "Utiliser l'image" #: framework/woo.php:552 msgid "Provide a key of your item" msgstr "Fournir une clé de votre article" #: framework/woo.php:557 msgid "Product successfully removed." msgstr "Produit supprimé avec succès." #: framework/woo.php:584 msgid "Sale!" msgstr "Vente!" #: framework/woo.php:591 msgid "New!" msgstr "Nouveau!" #: framework/woo.php:628 framework/woo.php:634 msgid "View as:" msgstr "Voir comme:" #: framework/woo.php:740 woocommerce/single-product-reviews.php:67 msgid "Add a review" msgstr "Ajouter un commentaire" #: framework/woo.php:744 msgid "Be the first to review" msgstr "Soyez le premier à laisser un avis" #: framework/woo.php:751 msgid "Add your review" msgstr "Ajouter votre avis" #: framework/woo.php:763 msgid "Submit Review" msgstr "Poster le commentaire" #: framework/woo.php:770 msgid "Rating" msgstr "Évaluation" #: framework/woo.php:771 woocommerce/single-product-reviews.php:87 msgid "Rate…" msgstr "Notez & hellip;" #: framework/woo.php:772 woocommerce/single-product-reviews.php:88 msgid "Perfect" msgstr "Parfait" #: framework/woo.php:773 woocommerce/single-product-reviews.php:89 msgid "Good" msgstr "Bien" #: framework/woo.php:774 woocommerce/single-product-reviews.php:90 msgid "Average" msgstr "Moyenne" #: framework/woo.php:775 woocommerce/single-product-reviews.php:91 msgid "Not that bad" msgstr "Pas si mal" #: framework/woo.php:776 woocommerce/single-product-reviews.php:92 msgid "Very Poor" msgstr "Très pauvre" #: framework/woo.php:781 woocommerce/single-product-reviews.php:95 msgid "Your Review" msgstr "Votre avis" #: framework/woo.php:829 framework/woo.php:846 #: woocommerce/global/form-login.php:34 woocommerce/myaccount/form-login.php:32 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:51 woocommerce/shop/form-login.php:31 msgid "Login" msgstr "S'identifier" #: framework/woo.php:835 woocommerce/global/form-login.php:21 #: woocommerce/shop/form-login.php:20 msgid "Username or email" msgstr "Nom d'utilisateur ou email" #: framework/woo.php:839 woocommerce/global/form-login.php:25 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:43 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:93 woocommerce/shop/form-login.php:24 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: framework/woo.php:847 woocommerce/shop/form-login.php:33 msgid "Lost Password?" msgstr "Mot de passe perdu?" #: framework/woo.php:872 framework/woo.php:940 msgid "Cart" msgstr "Chariot" #: framework/woo.php:941 msgctxt "top cart items count text" msgid "item for" msgid_plural "items for" msgstr[0] "article pour" msgstr[1] "article pour" #: framework/woo.php:980 framework/woo.php:984 woocommerce/cart/cart.php:122 msgid "Remove this item" msgstr "enlever cet article" #: framework/woo.php:995 msgid "Qty: " msgstr "Qté: " #: framework/woo.php:1010 msgid "No products in the cart." msgstr "Aucun produit dans le chariot." #: framework/woo.php:1018 msgid "Total: " msgstr "Total: " #: framework/woo.php:1026 msgid "View Cart" msgstr "Voir le panier" #: framework/woo.php:1040 msgid "CREATE AN ACCOUNT PASSWORD IS A REQUIRED FIELD." msgstr "CRÉER UN MOT DE PASSE DE COMPTE EST UN CHAMP OBLIGATOIRE." #: framework/woo.php:1041 msgid "BILLING FIRST NAME IS A REQUIRED FIELD." msgstr "LA FACTURATION DU PREMIER NOM EST UN CHAMP OBLIGATOIRE." #: framework/woo.php:1042 msgid "BILLING LAST NAME IS A REQUIRED FIELD." msgstr "LA FACTURATION DU DERNIER NOM EST UN CHAMP OBLIGATOIRE." #: framework/woo.php:1043 msgid "BILLING EMAIL ADDRESS IS A REQUIRED FIELD." msgstr "L’ADRESSE DE COURRIEL DE FACTURATION EST UN CHAMP OBLIGATOIRE." #: framework/woo.php:1044 msgid "BILLING PHONE REQUIRED FIELD." msgstr "TELEPHONE DE FACTURATION NECESSAIRE." #: framework/woo.php:1045 msgid "BILLING STATE IS A REQUIRED FIELD." msgstr "ÉTAT DE FACTURATION EST UN CHAMP OBLIGATOIRE." #: framework/woo.php:1046 msgid "BILLING ADDRESSIS A REQUIRED FIELD." msgstr "ADRESSE DE FACTURATION UN CHAMP OBLIGATOIRE." #: framework/woo.php:1047 msgid "BILLING TOWN / CITY IS A REQUIRED FIELD." msgstr "LA FACTURATION VILLE / VILLE EST UN CHAMP OBLIGATOIRE." #: framework/woo.php:1048 msgid "BILLING POSTCODE / ZIP A REQUIRED FIELD." msgstr "FACTURE POSTCODE / ZIP UN CHAMP OBLIGATOIRE." #: framework/wordpress-importer/parsers.php:42 #: framework/wordpress-importer/parsers.php:72 #: framework/wordpress-importer/parsers.php:80 msgid "There was an error when reading this WXR file" msgstr "Une erreur est survenue lors de la lecture de ce fichier WXR." #: framework/wordpress-importer/parsers.php:43 msgid "" "Details are shown above. The importer will now try again with a different " "parser..." msgstr "" "Les détails sont indiqués ci-dessus. L'importateur va maintenant essayer à " "nouveau avec un analyseur différent ..." #: framework/wordpress-importer/parsers.php:84 #: framework/wordpress-importer/parsers.php:89 #: framework/wordpress-importer/parsers.php:306 #: framework/wordpress-importer/parsers.php:502 msgid "" "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number" msgstr "" "Cela ne semble pas être un fichier WXR, numéro de version WXR manquant / non " "valide" #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:132 #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:141 #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:192 #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:196 #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:205 msgid "Sorry, there has been an error." msgstr "Désolé, il y a eu une erreur." #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:133 msgid "The file does not exist, please try again." msgstr "Le fichier n'existe pas, veuillez réessayer." #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:176 msgid "All done." msgstr "Terminé." #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:176 msgid "Have fun!" msgstr "S'amuser!" #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:177 msgid "Remember to update the passwords and roles of imported users." msgstr "" "N'oubliez pas de mettre à jour les mots de passe et les rôles des " "utilisateurs importés." #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:197 #, php-format msgid "" "The export file could not be found at <code>%s</code>. It is likely that " "this was caused by a permissions problem." msgstr "" "Le fichier d'exportation est introuvable dans <code> %s </ code>. Cela est " "probablement dû à un problème d'autorisations." #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:213 #, php-format msgid "" "This WXR file (version %s) may not be supported by this version of the " "importer. Please consider updating." msgstr "" "Ce fichier WXR (version %s ) peut ne pas être pris en charge par cette " "version de l'importateur. S'il vous plaît envisager de mettre à jour." #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:238 #, php-format msgid "" "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current " "user." msgstr "" "Échec de l'importation de l'auteur %s . Leurs publications seront attribuées " "à l'utilisateur actuel." #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:264 msgid "Assign Authors" msgstr "Assigner des auteurs" #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:265 msgid "" "To make it easier for you to edit and save the imported content, you may " "want to reassign the author of the imported item to an existing user of this " "site. For example, you may want to import all the entries as <code>" "admin</code>s entries." msgstr "" "Pour faciliter la modification et l'enregistrement du contenu importé, vous " "pouvez réaffecter l'auteur de l'élément importé à un utilisateur existant de " "ce site. Par exemple, vous pouvez importer toutes les entrées sous forme " "d'entrées <code> admin </ code>." #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:267 #, php-format msgid "" "If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly " "generated and the new user’s role will be set as %s. Manually changing " "the new user’s details will be necessary." msgstr "" "Si un nouvel utilisateur est créé par WordPress, un nouveau mot de passe " "sera généré de manière aléatoire et le rôle du nouvel utilisateur sera " "défini sur %s . Il sera nécessaire de modifier manuellement les détails du " "nouvel utilisateur." #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:277 msgid "Import Attachments" msgstr "Importer des pièces jointes" #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:280 msgid "Download and import file attachments" msgstr "Télécharge et importe les pièces jointes" #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:284 #: woocommerce/single-product-reviews.php:78 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:297 msgid "Import author:" msgstr "Auteur de l'importation:" #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:308 msgid "or create new user with login name:" msgstr "ou créer un nouvel utilisateur avec le nom d'utilisateur:" #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:311 msgid "as a new user:" msgstr "en tant que nouvel utilisateur:" #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:319 msgid "assign posts to an existing user:" msgstr "attribuer des publications à un utilisateur existant:" #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:321 msgid "or assign posts to an existing user:" msgstr "ou attribuer des publications à un utilisateur existant:" #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:322 msgid "- Select -" msgstr "- Sélectionnez -" #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:372 #, php-format msgid "" "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the " "current user." msgstr "" "Échec de la création d'un nouvel utilisateur pour %s . Leurs publications " "seront attribuées à l'utilisateur actuel." #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:424 #, php-format msgid "Failed to import category %s" msgstr "Échec de l'importation de la catégorie %s" #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:467 #, php-format msgid "Failed to import post tag %s" msgstr "Échec de l'importation de la balise de publication %s" #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:516 #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:738 #, php-format msgid "Failed to import %s %s" msgstr "Échec de l'importation de %s %s" #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:605 #, php-format msgid "Failed to import “%s”: Invalid post type %s" msgstr "" "Échec de l'importation & # 8220; %s & # 8221 ;: Type de message non valide %s" #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:642 #, php-format msgid "%s “%s” already exists." msgstr "%s & # 8220; %s & # 8221; existe déjà." #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:704 #, php-format msgid "Failed to import %s “%s”" msgstr "Échec de l'importation de %s & # 8220; %s & # 8221;" #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:870 msgid "Menu item skipped due to missing menu slug" msgstr "Élément de menu ignoré en raison de l'absence de slug de menu" #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:877 #, php-format msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s" msgstr "Élément de menu ignoré en raison d'une erreur de menu non valide: %s" #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:940 msgid "Fetching attachments is not enabled" msgstr "La récupération des pièces jointes n'est pas activée" #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:953 msgid "Invalid file type" msgstr "type de fichier invalide" #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1003 msgid "Remote server did not respond" msgstr "Le serveur distant n'a pas répondu" #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1011 #, php-format msgid "Remote server returned error response %1$d %2$s" msgstr "Le serveur distant a renvoyé une réponse d'erreur %1$d %2$s" #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1018 msgid "Remote file is incorrect size" msgstr "La taille du fichier distant est incorrecte" #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1023 msgid "Zero size file downloaded" msgstr "Fichier de taille zéro téléchargé" #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1029 #, php-format msgid "Remote file is too large, limit is %s" msgstr "Le fichier distant est trop volumineux, la limite est %s" #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1129 msgid "Import WordPress" msgstr "Importer WordPress" #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1136 #, php-format msgid "" "A new version of this importer is available. Please update to version %s to " "ensure compatibility with newer export files." msgstr "" "Une nouvelle version de cet importateur est disponible. Veuillez mettre à " "jour la version %s pour assurer la compatibilité avec les nouveaux fichiers " "d'exportation." #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1151 msgid "" "Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we’ll import " "the posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags into this " "site." msgstr "" "Salut! Téléchargez votre fichier WordPress eXtended RSS (WXR) et importez " "les publications, les pages, les commentaires, les champs personnalisés, les " "catégories et les balises sur ce site." #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1152 msgid "Choose a WXR (.xml) file to upload, then click Upload file and import." msgstr "" "Choisissez un fichier WXR (.xml) à télécharger, puis cliquez sur Télécharger " "le fichier et importer." #: framework/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1228 msgid "" "Import <strong>posts, pages, comments, custom fields, categories, and " "tags</strong> from a WordPress export file." msgstr "" "Importez des <strong> publications, pages, commentaires, champs " "personnalisés, catégories et tags </ strong> à partir d'un fichier " "d'exportation WordPress." #: header.php:37 msgid "Loading the content..." msgstr "Chargement du contenu ..." #: header.php:42 msgid "Navigation" msgstr "La navigation" #: header.php:51 msgid "Account" msgstr "Compte" #: header.php:72 msgid "" "Add any widgets you want in Apperance->Widgets->\"Right side panel area\"" msgstr "" "Ajoutez tous les widgets de votre choix dans Apperance-> Widgets -> \"Zone " "du panneau latéral droit \"" #: header.php:123 msgid "" "Add any widgets you want in Apperance->Widgets->\"Hidden top panel area\"" msgstr "" "Ajoutez tous les widgets que vous voulez dans Apperance-> Widgets -> \"Zone " "cachée du panneau supérieur \"" #: header.php:191 msgid "Wishlist" msgstr "Favoris" #: index.php:59 msgid "Loading more posts" msgstr "Chargement de plus d'articles" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:88 msgid "The Colorpicker only allows valid hexadecimal values." msgstr "Colorpicker n'autorise que les valeurs hexadécimales valides." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:168 msgid "Send to OptionTree" msgstr "Envoyer à OptionTree" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:169 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:152 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1770 msgid "Remove Media" msgstr "Supprimer le support" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:170 msgid "Are you sure you want to reset back to the defaults?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir rétablir les paramètres par défaut?" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:171 msgid "You can't remove this! But you can edit the values." msgstr "Vous ne pouvez pas enlever ça! Mais vous pouvez éditer les valeurs." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:172 msgid "Are you sure you want to remove this?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ceci?" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:173 msgid "Are you sure you want to activate this layout?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir activer cette mise en page?" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:174 msgid "Sorry, you can't have settings three levels deep." msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas définir de paramètres à trois niveaux." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:220 msgid "Option Tree" msgstr "Arbre d'option" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:362 msgid "Sample Text Field Label" msgstr "Exemple d'étiquette de champ de texte" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:363 msgid "Description for the sample text field." msgstr "Description du champ de texte exemple." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1515 msgid "Layout activated." msgstr "Mise en page activée." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1528 msgid "Settings updated." msgstr "Paramètres mis à jour." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1532 msgid "Settings could not be saved." msgstr "Les paramètres n'ont pas pu être enregistrés." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1540 msgid "Settings Imported." msgstr "Paramètres importés." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1544 msgid "Settings could not be imported." msgstr "Les paramètres n'ont pas pu être importés." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1551 msgid "Data Imported." msgstr "Données importées." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1555 msgid "Data could not be imported." msgstr "Les données n'ont pas pu être importées." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1563 msgid "Layouts Imported." msgstr "Mises en page importées." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1567 msgid "Layouts could not be imported." msgstr "Les mises en page n'ont pas pu être importées." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1575 msgid "Layouts Updated." msgstr "Mises en page mises à jour." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1579 msgid "Layouts could not be updated." msgstr "Les mises en page n'ont pas pu être mises à jour." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2140 msgid "Full Width (no sidebar)" msgstr "Pleine largeur (pas de barre latérale)" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2145 msgid "Dual Sidebar" msgstr "Double barre latérale" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2150 msgid "Left Dual Sidebar" msgstr "Double barre latérale gauche" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2155 msgid "Right Dual Sidebar" msgstr "Double barre latérale droite" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2730 msgid "edit" msgstr "modifier" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2731 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2798 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2799 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2934 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2935 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3000 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3001 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3128 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3129 msgid "Edit" msgstr "modifier" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2740 msgid "" "<strong>Section Title</strong>: Displayed as a menu item on the Theme " "Options page." msgstr "" "<strong> Titre de la section </ strong>: affiché sous forme d'élément de " "menu sur la page Options de thème." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2748 msgid "" "<strong>Section ID</strong>: A unique lower case alphanumeric string, " "underscores allowed." msgstr "" "<strong> N ° de section </ strong>: chaîne alphanumérique minuscule unique, " "caractères de soulignement autorisés." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2808 msgid "" "<strong>Label</strong>: Displayed as the label of a form element on the " "Theme Options page." msgstr "" "<strong> Étiquette </ strong>: affichée en tant qu'étiquette d'un élément de " "formulaire sur la page Options de thème." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2816 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3018 msgid "" "<strong>ID</strong>: A unique lower case alphanumeric string, underscores " "allowed." msgstr "" "<strong> ID </ strong>: chaîne alphanumérique minuscule unique, caractères " "de soulignement autorisés." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2824 msgid "" "<strong>Type</strong>: Choose one of the available option types from the " "dropdown." msgstr "" "<strong> Type </ strong>: choisissez l'un des types d'options disponibles " "dans la liste déroulante." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2835 msgid "" "<strong>Description</strong>: Enter a detailed description for the users to " "read on the Theme Options page, HTML is allowed. This is also where you " "enter content for both the Textblock & Textblock Titled option types." msgstr "" "<strong> Description </ strong>: saisissez une description détaillée à lire " "par les utilisateurs sur la page Options de thème. HTML est autorisé. C'est " "également à cet endroit que vous entrez le contenu des types d'option " "Textblock et Textblock Titled." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2843 msgid "" "<strong>Choices</strong>: This will only affect the following option types: " "Checkbox, Radio, Select & Select Image." msgstr "" "<strong> Choix </ strong>: seuls les types d'option suivants sont concernés: " "Case à cocher, Radio, Sélectionner et sélectionner une image." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2848 msgid "Add Choice" msgstr "Ajouter un choix" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2854 msgid "" "<strong>Settings</strong>: This will only affect the List Item option type." msgstr "" "<strong> Paramètres </ strong>: cela n'affectera que le type d'option " "Élément de liste." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2859 #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:93 msgid "Add Setting" msgstr "Ajouter un paramètre" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2865 msgid "" "<strong>Standard</strong>: Setting the standard value for your option only " "works for some option types. Read the <code>OptionTree->Documentation</code> " "for more information on which ones." msgstr "" "<strong> Standard </ strong>: la définition de la valeur standard de votre " "option ne fonctionne que pour certains types d'options. Lisez la <code> " "OptionTree-> Documentation </ code> pour plus d’informations sur lesquelles." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2873 msgid "" "<strong>Rows</strong>: Enter a numeric value for the number of rows in your " "textarea. This will only affect the following option types: CSS, Textarea, & " "Textarea Simple." msgstr "" "<strong> Lignes </ strong>: entrez une valeur numérique pour le nombre de " "lignes de votre zone de texte. Cela n'affectera que les types d'options " "suivants: CSS, Textarea et Textarea Simple." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2881 msgid "" "<strong>Post Type</strong>: Add a comma separated list of post type like " "'post,page'. This will only affect the following option types: Custom Post " "Type Checkbox, & Custom Post Type Select." msgstr "" "<strong> Type de publication </ strong>: ajoutez une liste de type de " "publication séparée par des virgules, telle que \"publication, page\". Cela " "n'affectera que les types d'options suivants: Case à cocher Type de message " "personnalisé et Sélection du type de message personnalisé." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2889 msgid "" "<strong>Taxonomy</strong>: Add a comma separated list of any registered " "taxonomy like 'category,post_tag'. This will only affect the following " "option types: Taxonomy Checkbox, & Taxonomy Select." msgstr "" "<strong> Taxonomie </ strong>: ajoutez une liste de toutes les taxonomies " "enregistrées telles que la catégorie \"post_tag\". Cela n'affectera que les " "types d'options suivants: case à cocher taxonomie et sélection de taxonomie." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2897 msgid "<strong>CSS Class</strong>: Add and optional class to this option type." msgstr "" "<strong> Classe CSS </ strong>: ajoutez une classe facultative à ce type " "d'option." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2944 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:29 msgid "Label" msgstr "Étiquette" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2954 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2964 msgid "Image Source (Radio Image only)" msgstr "Source de l'image (image radio uniquement)" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3010 msgid "" "<strong>Title</strong>: Displayed as a contextual help menu item on the " "Theme Options page." msgstr "" "<strong> Titre </ strong>: affiché sous forme d'élément de menu d'aide " "contextuelle sur la page Options de thème." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3026 msgid "" "<strong>Content</strong>: Enter the HTML content about this contextual help " "item displayed on the Theme Option page for end users to read." msgstr "" "<strong> Contenu </ strong>: entrez le contenu HTML relatif à cet élément " "d'aide contextuel affiché sur la page Option thème, à la lecture des " "utilisateurs finaux." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3228 msgid "New Layout" msgstr "Nouvelle mise en page" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:30 msgid "" "The Label field should be a short but descriptive block of text 100 " "characters or less with no HTML." msgstr "" "Le champ Label doit être un bloc de texte court mais descriptif de 100 " "caractères ou moins, sans HTML." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:33 msgid "" "The ID field is a unique alphanumeric key used to differentiate each theme " "option (underscores are acceptable). Also, the plugin will change all text " "you write in this field to lowercase and replace spaces and special " "characters with an underscore automatically." msgstr "" "Le champ ID est une clé alphanumérique unique utilisée pour différencier " "chaque option de thème (les traits de soulignement sont acceptables). De " "plus, le plugin changera tout le texte que vous écrivez dans ce champ en " "minuscule et remplacera automatiquement les espaces et les caractères " "spéciaux par un trait de soulignement." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:36 msgid "" "You are required to choose one of the supported option types when creating a " "new option. Here is a list of the available option types. For more " "information about each type click the <code>Option Types</code> tab to the " "left." msgstr "" "Vous devez choisir l'un des types d'option pris en charge lors de la " "création d'une nouvelle option. Voici une liste des types d'options " "disponibles. Pour plus d'informations sur chaque type, cliquez sur l'onglet " "<code> Types d'option </ code> à gauche." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:44 msgid "" "Enter a detailed description for the users to read on the Theme Options page," " HTML is allowed. This is also where you enter content for both the " "Textblock & Textblock Titled option types." msgstr "" "Entrez une description détaillée à lire par les utilisateurs sur la page " "Options de thème. HTML est autorisé. C'est également à cet endroit que vous " "entrez le contenu des types d'option Textblock et Textblock Titled." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:46 msgid "Choices" msgstr "Les choix" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:47 msgid "" "Click the \"Add Choice\" button to add an item to the choices array. This " "will only affect the following option types: Checkbox, Radio, Select & " "Select Image." msgstr "" "Cliquez sur le bouton \"Ajouter un choix \" pour ajouter un élément au " "tableau de choix. Cela n'affectera que les types d'options suivants: Case à " "cocher, Radio, Sélectionner et sélectionner une image." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:49 #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:30 #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:31 #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:74 #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:98 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:50 msgid "" "Click the \"Add Setting\" button found inside a newly created setting to add " "an item to the settings array. This will only affect the List Item type." msgstr "" "Cliquez sur le bouton \"Ajouter un paramètre \" situé dans un paramètre " "nouvellement créé pour ajouter un élément au tableau de paramètres. Cela " "n'affectera que le type d'élément de liste." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:52 msgid "Standard" msgstr "la norme" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:53 msgid "" "Setting the standard value for your option only works for some option types. " "Those types are one that have a single string value saved to them and not an " "array of values." msgstr "" "La définition de la valeur standard de votre option ne fonctionne que pour " "certains types d’options. Ces types sont ceux qui ont une valeur de chaîne " "unique sauvegardée et non un tableau de valeurs." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:55 msgid "Rows" msgstr "Rangées" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:56 msgid "" "Enter a numeric value for the number of rows in your textarea. This will " "only affect the following option types: CSS, Textarea, & Textarea Simple." msgstr "" "Entrez une valeur numérique pour le nombre de lignes dans votre zone de " "texte. Cela n'affectera que les types d'options suivants: CSS, Textarea et " "Textarea Simple." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:58 msgid "Post Type" msgstr "Type de poste" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:59 msgid "" "Add a comma separated list of post type like <code>post,page</code>. This " "will only affect the following option types: Custom Post Type Checkbox, & " "Custom Post Type Select. Below are the default post types available with " "WordPress and that are also compatible with OptionTree. You can also add " "your own custom <code>post_type</code>. At this time <code>any</code> does " "not seem to return results properly and is something I plan on looking into." msgstr "" "Ajoutez une liste de type de publication séparée par des virgules, telle que " "<code> post, page </ code>. Cela n'affectera que les types d'options " "suivants: Case à cocher Type de message personnalisé et Sélection du type de " "message personnalisé. Vous trouverez ci-dessous les types de publication par " "défaut disponibles avec WordPress et également compatibles avec OptionTree. " "Vous pouvez également ajouter votre propre <code> type_postal </ code> " "personnalisé. À ce stade, <code> aucun </ code> ne semble pas renvoyer " "correctement les résultats et j’ai l’intention de le vérifier." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:67 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomie" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:68 msgid "" "Add a comma separated list of any registered taxonomy like <code>category," "post_tag</code>. This will only affect the following option types: Taxonomy " "Checkbox, & Taxonomy Select." msgstr "" "Ajoutez une liste séparée par des virgules de toute taxonomie enregistrée " "telle que la catégorie <code>, post_tag </ code>. Cela n'affectera que les " "types d'options suivants: case à cocher taxonomie et sélection de taxonomie." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:98 msgid "Background" msgstr "Contexte" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:99 msgid "" "The Background option type is for adding background styles to your theme " "either dynamically via the CSS option type below or manually with <code>" "ot_get_option()</code>. Background has filters that allow you to change the " "defaults. For example, you can filter on <code>" "ot_recognized_background_repeat</code>, <code>" "ot_recognized_background_attachment</code>, and <code>" "ot_recognized_background_position</code>. These filters allow you to fine " "tune the select lists for your specific CSS needs." msgstr "" "Le type d'option Arrière-plan permet d'ajouter des styles d'arrière-plan à " "votre thème, de manière dynamique via le type d'option CSS ci-dessous ou " "manuellement avec <code> ot_get_option () </ code>. Fond a des filtres qui " "vous permettent de changer les valeurs par défaut. Par exemple, vous pouvez " "filtrer sur <code> ot_recognized_background_repeat </ code>, <code> de " "l'attribut back_recognized_background </ code> et sur le <code> " "d'ot_recognized_background_position </ code>. Ces filtres vous permettent " "d'affiner les listes de sélection pour vos besoins CSS spécifiques." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:101 msgid "Category Select" msgstr "Sélection de la catégorie" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:102 msgid "" "The Category Select option type displays a list of category IDs. It allows " "the user to select only one category ID and will return that value for use " "in a custom function or loop." msgstr "" "Le type d'option de sélection de catégorie affiche une liste d'ID de " "catégorie. Il permet à l'utilisateur de sélectionner un seul ID de catégorie " "et renverra cette valeur pour une utilisation dans une fonction ou une " "boucle personnalisée." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:104 msgid "Category Checkbox" msgstr "Catégorie Checkbox" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:105 msgid "" "The Category Checkbox option type displays a list of category IDs. It allows " "the user to check multiple category IDs and will return that value as an " "array for use in a custom function or loop." msgstr "" "Le type d'option Catégorie à cocher affiche une liste des ID de catégorie. " "Il permet à l'utilisateur de vérifier plusieurs ID de catégorie et renverra " "cette valeur sous forme de tableau à utiliser dans une fonction ou une " "boucle personnalisée." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:107 msgid "Checkbox" msgstr "Case à cocher" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:108 msgid "" "The Checkbox option type is fairly self explanatory. Typically used to ask " "questions. For example, \"Do you want to activate asynchronous Google " "analytics?\" would be a single checkbox with a value of yes. You could have " "more complex usages but the idea is that you can easily grab the value of " "the checkbox and use it in you theme. In this situation you would test if " "the checkbox has a value and execute a block of code if it does and do " "nothing if it doesn't." msgstr "" "Le type d'option Checkbox est assez explicite. Habituellement utilisé pour " "poser des questions. Par exemple, \"Voulez-vous activer Google Analytics " "asynchrone?\" Serait une case à cocher unique avec la valeur oui. Vous " "pourriez avoir des utilisations plus complexes, mais l’idée est que vous " "pouvez facilement saisir la valeur de la case à cocher et l’utiliser dans " "votre thème. Dans cette situation, vous pouvez vérifier si la case à cocher " "a une valeur et exécuter un bloc de code si c'est le cas et ne rien faire si " "ce n'est pas le cas." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:110 msgid "Colorpicker" msgstr "Pipette à couleurs" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:111 msgid "" "The Colorpicker option type saves a hexadecimal color code for use in CSS. " "Use it to modify the color of something in your theme." msgstr "" "Le type d’option Colorpicker enregistre un code de couleur hexadécimal à " "utiliser en CSS. Utilisez-le pour modifier la couleur de quelque chose dans " "votre thème." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:113 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:114 msgid "" "The CSS option type is a textarea that when used properly can add dynamic " "CSS to your theme from within OptionTree. Unfortunately, due server " "limitations you will need to create a file named <code>dynamic.css</code> at " "the root level of your theme and change permissions using chmod so the " "server can write to the file. I have had the most success setting this " "single file to 0777 but feel free to play around with permissions until " "everything is working. A good starting point is 0666. When the server can " "save to the file CSS will automatically be updated each time you save your " "theme options." msgstr "" "Le type d'option CSS est une zone de texte qui, lorsqu'elle est utilisée " "correctement, peut ajouter du CSS dynamique à votre thème à partir " "d'OptionTree. Malheureusement, en raison de limitations du serveur, vous " "devrez créer un fichier nommé <code> dynamic.css </ code> au niveau racine " "de votre thème et modifier les autorisations à l'aide de chmod afin que le " "serveur puisse écrire dans le fichier. J'ai eu le plus de succès en " "définissant ce fichier unique à 0777, mais n'hésitez pas à jouer avec les " "autorisations jusqu'à ce que tout fonctionne. 0666 constitue un bon point de " "départ. Lorsque le serveur peut enregistrer dans le fichier, CSS sera " "automatiquement mis à jour à chaque fois que vous enregistrez vos options de " "thème." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:116 msgid "" "An example of the CSS option type: This assumes you have an option with the " "ID of <code>custom_background_css</code> which will display the saved values " "for that option." msgstr "" "Un exemple du type d’option CSS: Cela suppose que vous avez une option avec " "l’ID <code> custom_background_css </ code> qui affichera les valeurs " "enregistrées pour cette option." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:118 msgid "Input" msgstr "Contribution" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:124 msgid "Output" msgstr "Sortie" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:132 msgid "Custom Post Type Select" msgstr "Sélection du type de message personnalisé" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:133 msgid "" "The Custom Post Type Select option type displays a list of IDs from any " "available WordPress post type or custom post type. It will return a single " "post ID for use in a custom function or loop. Requires at least one valid " "<code>post_type</code> when created in the settings. For some reason <code>" "any</code> does not work correctly and will looked into in future version." msgstr "" "Le type d'option Sélection de type de publication personnalisée affiche une " "liste d'ID de n'importe quel type de publication WordPress ou personnalisé " "disponible. Il renverra un seul ID de publication à utiliser dans une " "fonction ou une boucle personnalisée. Requiert au moins un <code> post_type " "</ code> valide lors de la création dans les paramètres. Pour une raison " "quelconque, <code> any </ code> ne fonctionne pas correctement et sera " "examiné ultérieurement." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:135 msgid "Custom Post Type Checkbox" msgstr "Type de message personnalisé" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:136 msgid "" "The Custom Post Type Select option type displays a list of IDs from any " "available WordPress post type or custom post type. It allows the user to " "check multiple post IDs for use in a custom function or loop. Requires at " "least one valid <code>post_type</code> when created in the settings. For " "some reason <code>any</code> does not work correctly and will looked into in " "future version." msgstr "" "Le type d'option Sélection de type de publication personnalisée affiche une " "liste d'ID de n'importe quel type de publication WordPress ou personnalisé " "disponible. Il permet à l'utilisateur de vérifier plusieurs ID de " "publication pour les utiliser dans une fonction ou une boucle personnalisée. " "Requiert au moins un <code> post_type </ code> valide lors de la création " "dans les paramètres. Pour une raison quelconque, <code> any </ code> ne " "fonctionne pas correctement et sera examiné ultérieurement." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:138 msgid "List Item" msgstr "Élément de liste" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:139 msgid "" "The list Item replaced the old Slider option type. It allows for a great " "deal of customization. You can add settings to the List Item and those " "settings will be displayed to the user when they add a new List Item. " "Typical use is for creating sliding content or blocks of code for custom " "layouts." msgstr "" "L'élément de la liste a remplacé l'ancien type d'option Slider. Cela permet " "beaucoup de personnalisation. Vous pouvez ajouter des paramètres à l'élément " "de liste et ces paramètres seront affichés à l'utilisateur lors de l'ajout " "d'un nouvel élément de liste. Une utilisation typique est la création de " "contenu glissant ou de blocs de code pour des mises en page personnalisées." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:141 msgid "Measurement" msgstr "La mesure" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:142 msgid "" "The Measurement option type is a mix of input and select fields. The text " "input excepts a value and the select lets you choose the unit of measurement " "to add to that value. Currently the default units are <code>px</code>, <code>" "%</code>, <code>em</code>, <code>pt</code>. However, you can change them " "with the <code>ot_measurement_unit_types</code> filter." msgstr "" "Le type d'option Mesure est un mélange de champs de saisie et de sélection. " "La saisie de texte exclut une valeur et la sélection vous permet de choisir " "l'unité de mesure à ajouter à cette valeur. Actuellement, les unités par " "défaut sont <code> px </ code>, <code>% </ code>, <code> em </ code>, <code> " "pt </ code>. Cependant, vous pouvez les modifier avec le filtre <code> " "ot_measurement_unit_types </ code>." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:144 msgid "" "Example filter to add new units to the Measurement option type. Added to " "<code>functions.php</code>." msgstr "" "Exemple de filtre pour ajouter de nouvelles unités au type d’option Mesure. " "Ajouté à <code> functions.php </ code>." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:157 msgid "" "Example filter to completely change the units in the Measurement option type." " Added to <code>functions.php</code>." msgstr "" "Exemple de filtre pour changer complètement les unités dans le type d'option " "Mesure. Ajouté à <code> functions.php </ code>." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:172 msgid "Page Select" msgstr "Sélection de page" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:173 msgid "" "The Page Select option type displays a list of page IDs. It will return a " "single page ID for use in a custom function or loop." msgstr "" "Le type d'option de sélection de page affiche une liste d'ID de page. Il " "renverra un seul ID de page à utiliser dans une fonction ou une boucle " "personnalisée." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:175 msgid "Page Checkbox" msgstr "Case à cocher de la page" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:176 msgid "" "The Page Select option type displays a list of page IDs. It allows the user " "to check multiple page IDs for use in a custom function or loop." msgstr "" "Le type d'option de sélection de page affiche une liste d'ID de page. Il " "permet à l'utilisateur de vérifier plusieurs identifiants de page à utiliser " "dans une fonction ou une boucle personnalisée." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:178 msgid "Post Select" msgstr "Post Select" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:179 msgid "" "The Post Select option type displays a list of post IDs. It will return a " "single post ID for use in a custom function or loop." msgstr "" "Le type d'option Post Select affiche une liste d'identifiants de post. Il " "renverra un seul ID de publication à utiliser dans une fonction ou une " "boucle personnalisée." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:181 msgid "Post Checkbox" msgstr "Poster une case" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:182 msgid "" "The Post Select option type displays a list of post IDs. It allows the user " "to check multiple post IDs for use in a custom function or loop." msgstr "" "Le type d'option Post Select affiche une liste d'identifiants de post. Il " "permet à l'utilisateur de vérifier plusieurs ID de publication pour les " "utiliser dans une fonction ou une boucle personnalisée." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:184 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:185 msgid "" "The Radio option type could ask a question. For example, \"Do you want to " "activate the custom navigation?\" could require a yes or no answer with a " "radio option. In this situation you would test if the radio has a value of " "'yes' and execute a block of code, or if it's 'no' execute a different block " "of code." msgstr "" "Le type d’option Radio pourrait poser une question. Par exemple, \"Voulez-" "vous activer la navigation personnalisée? \" Peut nécessiter une réponse par " "oui ou par non avec une option radio. Dans cette situation, vous pouvez " "vérifier si la radio a la valeur «oui» et exécuter un bloc de code ou, si " "c'est «non», exécuter un autre bloc de code." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:187 msgid "Radio Image" msgstr "Image radio" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:188 msgid "" "the Radio Images option type is primarily used for layouts. However, you can " "filter the image list using <code>ot_radio_images</code>. As well, you can " "add your own custom images using the choices array." msgstr "" "le type d’option Images radio est principalement utilisé pour les mises en " "page. Cependant, vous pouvez filtrer la liste d'images à l'aide de <code> " "ot_radio_images </ code>. De plus, vous pouvez ajouter vos propres images " "personnalisées à l'aide du tableau choice." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:190 msgid "" "This example executes the <code>ot_radio_images</code> filter on layout " "images attached to the <code>my_radio_images</code> field. Added to <code>" "functions.php</code>." msgstr "" "Cet exemple exécute le filtre <code> ot_radio_images </ code> sur les images " "de présentation jointes au champ <code> my_radio_images </ code>. Ajouté à " "<code> functions.php </ code>." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:214 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:215 msgid "" "The Select option type is used to list anything you want that would be " "chosen from a select list." msgstr "" "Le type d'option Sélectionner est utilisé pour répertorier tout ce que vous " "voulez qui serait choisi dans une liste de sélection." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:218 msgid "" "The Slider option type is technically deprecated. Use the List Item option " "type instead, as it's infinitely more customizable. Typical use is for " "creating sliding image content." msgstr "" "Le type d'option Slider est techniquement obsolète. Utilisez plutôt le type " "d’option List Item, car il est infiniment plus personnalisable. " "L’utilisation typique est la création d’un contenu d’image glissant." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:220 msgid "Tag Checkbox" msgstr "Tag case à cocher" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:221 msgid "" "The Tag Checkbox option type displays a list of tag IDs. It allows the user " "to check multiple tag IDs and will return that value as an array for use in " "a custom function or loop." msgstr "" "Le type d’option Étiquette à cocher affiche une liste d’ID d’étiquette. Il " "permet à l'utilisateur de vérifier plusieurs ID de balises et renverra cette " "valeur sous forme de tableau à utiliser dans une fonction ou une boucle " "personnalisée." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:223 msgid "Tag Select" msgstr "Sélection de tag" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:224 msgid "" "The Tag Select option type displays a list of tag IDs. It allows the user to " "select only one tag ID and will return that value for use in a custom " "function or loop." msgstr "" "Le type d'option Sélection de balises affiche une liste d'ID de balises. Il " "permet à l'utilisateur de sélectionner un seul ID de balise et renverra " "cette valeur pour une utilisation dans une fonction ou une boucle " "personnalisée." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:226 msgid "Taxonomy Checkbox" msgstr "Taxonomie Case à cocher" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:227 msgid "" "The Taxonomy Checkbox option type displays a list of taxonomy IDs. It allows " "the user to check multiple taxonomy IDs and will return that value as an " "array for use in a custom function or loop." msgstr "" "Le type d’option Taxonomy Checkbox (Liste de taxonomie) affiche une liste " "d’ID de taxonomie. Il permet à l'utilisateur de vérifier plusieurs ID de " "taxonomie et renvoie cette valeur sous forme de tableau à utiliser dans une " "fonction ou une boucle personnalisée." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:229 msgid "Taxonomy Select" msgstr "Taxonomie Sélectionnez" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:230 msgid "" "The Taxonomy Select option type displays a list of taxonomy IDs. It allows " "the user to select only one taxonomy ID and will return that value for use " "in a custom function or loop." msgstr "" "Le type d'option Taxonomy Select (Sélection de taxonomie) affiche une liste " "d'ID de taxonomie. Il permet à l'utilisateur de sélectionner un seul " "identifiant de taxonomie et renvoie cette valeur à utiliser dans une " "fonction ou une boucle personnalisée." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:232 msgid "Text (Input)" msgstr "Saisie de texte)" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:233 msgid "" "The Text option type would be used to save a string value. For example, a " "link to feedburner, your Twitter username, or Google Analytics ID are all " "good candidates. Any optional or required text that is of reasonably short " "character length." msgstr "" "Le type d'option Texte serait utilisé pour enregistrer une valeur de chaîne. " "Par exemple, un lien vers feedburner, votre nom d'utilisateur Twitter ou " "votre identifiant Google Analytics sont de bons candidats. Tout texte " "facultatif ou obligatoire dont la longueur de caractère est raisonnablement " "courte." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:235 msgid "Textarea" msgstr "Textarea" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:236 msgid "" "The Textarea option type is a large string value used for custom code or " "text in the theme. The new Textarea has a WYSIWYG editor that can be " "filtered to change the buttons shown. For example, you can filter on <code>" "wpautop</code>, <code>media_buttons</code>, <code>tinymce</code>, and <code>" "quicktags</code>." msgstr "" "Le type d'option Textarea est une grande chaîne utilisée pour le code " "personnalisé ou le texte dans le thème. La nouvelle Textarea a un éditeur " "WYSIWYG qui peut être filtré pour changer les boutons affichés. Par exemple, " "vous pouvez filtrer sur <code> wpautop </ code>, <code> boutons média </ " "code>, <code> tinymce </ code> et <code> étiquettes rapides </ code>." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:238 msgid "" "Example filters to alter the Textarea option type. Added to <code>functions." "php</code>." msgstr "" "Exemple de filtres pour modifier le type d'option Textarea. Ajouté à <code> " "functions.php </ code>." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:240 msgid "" "This example keeps WordPress from executing the <code>wpautop</code> filter " "on the line breaks. The default is <code>true</code> which means it wraps " "line breaks with an HTML <code>p</code> tag." msgstr "" "Cet exemple empêche WordPress d’exécuter le filtre <code> wpautop </ code> " "sur les sauts de ligne. La valeur par défaut est <code> true </ code>, ce " "qui signifie qu'il encapsule les sauts de ligne avec une balise HTML <code> " "p </ code>." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:253 msgid "" "This example keeps WordPress from executing the <code>media_buttons</code> " "filter on the textarea WYSIWYG. The default is <code>true</code> which means " "show the buttons." msgstr "" "Cet exemple empêche WordPress d’exécuter le filtre <code> media_buttons </ " "code> sur la zone de texte WYSIWYG. La valeur par défaut est <code> true </ " "code>, ce qui signifie afficher les boutons." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:266 msgid "" "This example keeps WordPress from executing the <code>tinymce</code> filter " "on the textarea WYSIWYG. The default is <code>true</code> which means show " "the tinymce." msgstr "" "Cet exemple empêche WordPress d’exécuter le filtre <code> tinymce </ code> " "sur la zone de texte WYSIWYG. La valeur par défaut est <code> true </ code>, " "ce qui signifie afficher le tinymce." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:279 msgid "" "This example alters the <code>quicktags</code> filter on the textarea " "WYSIWYG. The default is <code>array( 'buttons' => 'strong,em,link,block,del," "ins,img,ul,ol,li,code,spell,close' )</code> which means show those quicktags." " It also means you can filter in your own custom quicktags." msgstr "" "Cet exemple modifie le filtre <code> quicktags </ code> de la zone de texte " "WYSIWYG. La valeur par défaut est <code> array ('buttons' => 'strong, em, " "link, block, del, ins, img, ul, ol, li, code, sorts, close') </ code>, ce " "qui signifie afficher ces balises rapides. . Cela signifie également que " "vous pouvez filtrer dans vos propres étiquettes rapides personnalisées." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:294 msgid "Textarea Simple" msgstr "Textarea Simple" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:295 msgid "" "The Textarea Simple option type is a large string value used for custom code " "or text in the theme. The new Textarea Simple does not have a WYSIWYG editor." " But you can still filter on <code>wpautop</code>." msgstr "" "Le type d'option Textarea Simple est une grande chaîne utilisée pour le code " "personnalisé ou le texte dans le thème. La nouvelle Textarea Simple ne " "dispose pas d’éditeur WYSIWYG. Mais vous pouvez toujours filtrer sur <code> " "wpautop </ code>." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:297 msgid "" "This example tells WordPress to execute the <code>wpautop</code> filter on " "the line breaks. The default is <code>false</code> which means it does not " "wraps line breaks with an HTML <code>p</code> tag. Added to <code>functions." "php</code>." msgstr "" "Cet exemple indique à WordPress d’exécuter le filtre <code> wpautop </ code> " "sur les sauts de ligne. La valeur par défaut est <code> false </ code>, ce " "qui signifie qu’elle ne recouvre pas les sauts de ligne avec une balise HTML " "<code> p </ code>. Ajouté à <code> functions.php </ code>." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:310 msgid "Textblock" msgstr "Textblock" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:311 msgid "" "The Textblock option type is used only on the Theme Option page. It will " "allow you to create & display HTML on your Theme Options page but has no " "title above the text block. You can then use the Textblock to add a more " "detailed set of instruction on how the options are used in your theme. You " "would NEVER use this in your themes template files as it does not save a " "value." msgstr "" "Le type d'option Textblock est utilisé uniquement sur la page Option de " "thème. Il vous permettra de créer et d’afficher du code HTML sur votre page " "Options de thème, mais ne comporte pas de titre au-dessus du bloc de texte. " "Vous pouvez ensuite utiliser le bloc de texte pour ajouter un ensemble " "d'instructions plus détaillé sur la façon dont les options sont utilisées " "dans votre thème. Vous ne l'utiliserez JAMAIS dans vos fichiers de modèle de " "thèmes car cela n'enregistre pas de valeur." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:313 msgid "Textblock Titled" msgstr "Textblock intitulé" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:314 msgid "" "The Textblock Titled option type is used only on the Theme Option page. It " "will allow you to create & display HTML on your Theme Options page and has a " "title above the text block. You can then use the Textblock Titled to add a " "more detailed set of instruction on how the options are used in your theme. " "You would NEVER use this in your themes template files as it does not save a " "value." msgstr "" "Le type d'option Titres de bloc de texte est utilisé uniquement sur la page " "Option de thème. Il vous permettra de créer et d'afficher du code HTML sur " "votre page Options de thème et possède un titre au-dessus du bloc de texte. " "Vous pouvez ensuite utiliser le bloc de texte intitulé pour ajouter un " "ensemble d'instructions plus détaillé sur la façon dont les options sont " "utilisées dans votre thème. Vous ne l'utiliserez JAMAIS dans vos fichiers de " "modèle de thèmes car cela n'enregistre pas de valeur." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:317 msgid "" "The Typography option type is for adding typographic styles to your theme " "either dynamically via the CSS option type below or manually with <code>" "ot_get_option()</code>. Typography has filters that allow you to change the " "defaults. For example, you can filter on <code>" "ot_recognized_font_styles</code>, <code>ot_recognized_font_weights</code>, " "<code>ot_recognized_font_variants</code>, and <code>" "ot_recognized_font_families</code>. These filters allow you to fine tune the " "select lists for your specific CSS needs. The most important one though is " "<code>ot_recognized_font_families</code> as you can add your Google Fonts to " "create custom font stacks." msgstr "" "Le type d’option Typographie permet d’ajouter des styles typographiques à " "votre thème de manière dynamique via le type d’option CSS ci-dessous ou " "manuellement avec <code> ot_get_option () </ code>. La typographie a des " "filtres qui vous permettent de changer les valeurs par défaut. Par exemple, " "vous pouvez filtrer sur <code> ot_recognized_font_styles </ code>, <code> " "ot_recognized_font_weights </ code>, <code> sur ot_recognized_font_variants " "</ code> et <code> ot_recognized_font_families </ code>. Ces filtres vous " "permettent d'affiner les listes de sélection pour vos besoins CSS " "spécifiques. Le plus important cependant est <code> " "ot_recognized_font_families </ code> car vous pouvez ajouter vos polices " "Google pour créer des piles de polices personnalisées." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:319 msgid "" "This example would filter <code>ot_recognized_font_families</code> to build " "your own font stack. Added to <code>functions.php</code>." msgstr "" "Cet exemple filtrerait <code> ot_recognized_font_families </ code> pour " "créer votre propre pile de polices. Ajouté à <code> functions.php </ code>." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:336 msgid "Upload" msgstr "Télécharger" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:337 msgid "" "The Upload option type is used to upload any WordPress supported media. " "After uploading, users are required to press the \"Send to OptionTree\" " "button in order to populate the input with the URI of that media. There is " "one caveat of this feature. If you import the theme options and have " "uploaded media on one site the old URI will not reflect the URI of your new " "site. You'll have to re-upload or FTP any media to your new server and " "change the URIs if necessary." msgstr "" "Le type d’option Télécharger est utilisé pour télécharger tout support pris " "en charge par WordPress. Après le téléchargement, les utilisateurs doivent " "appuyer sur le bouton \"Envoyer à OptionTree \" afin de renseigner l'entrée " "avec l'URI de ce média. Il y a une mise en garde de cette fonctionnalité. Si " "vous importez les options de thème et avez chargé du contenu multimédia sur " "un site, l'ancien URI ne correspondra pas à l'URI de votre nouveau site. " "Vous devrez re-télécharger ou transférer par FTP tout support sur votre " "nouveau serveur et modifier les URI si nécessaire." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:369 msgid "" "This function returns a value from the \"option_tree\" array of saved values " "or the default value supplied. The returned value would be mixed. Meaning it " "could be a string, integer, boolean, or array." msgstr "" "Cette fonction renvoie une valeur du tableau \"option_tree \" de valeurs " "enregistrées ou de la valeur par défaut fournie. La valeur renvoyée serait " "mélangée. Ce qui signifie qu'il pourrait s'agir d'une chaîne, d'un entier, " "d'un booléen ou d'un tableau." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:371 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:421 msgid "Usage" msgstr "Usage" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:375 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:425 msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:379 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:383 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:429 msgid "string" msgstr "chaîne" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:379 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:429 msgid "required" msgstr "Champs obligatoires" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:379 msgid "Enter the options unique identifier." msgstr "Entrez l'identifiant unique des options." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:379 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:429 msgid "Default:" msgstr "Défaut:" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:383 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:433 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:437 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:441 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:445 msgid "optional" msgstr "optionnel" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:383 msgid "" "Enter a default return value. This is just incase the request returns null." msgstr "" "Entrez une valeur de retour par défaut. Ceci est juste au cas où la demande " "retourne null." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:413 msgid "" "This function has been deprecated. That means it has been replaced by a new " "function or is no longer supported, and may be removed from future versions. " "All code that uses this function should be converted to use its replacement." msgstr "" "Cette fonction est obsolète. Cela signifie qu’elle a été remplacée par une " "nouvelle fonction ou n’est plus prise en charge et peut être supprimée des " "versions futures. Tout le code qui utilise cette fonction doit être converti " "pour utiliser son remplacement." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:415 msgid "Use" msgstr "Utilisation" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:415 msgid "instead" msgstr "au lieu" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:419 msgid "" "This function returns, or echos if asked, a value from the \"option_tree\" " "array of saved values." msgstr "" "Cette fonction retourne ou renvoie, si on vous le demande, une valeur du " "tableau \"option_tree \" des valeurs enregistrées." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:429 msgid "Enter a unique Option Key to get a returned value or array." msgstr "" "Entrez une clé d’option unique pour obtenir une valeur ou un tableau renvoyé." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:433 msgid "array" msgstr "tableau" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:433 msgid "Used to cut down on database queries in template files." msgstr "" "Utilisé pour réduire les requêtes de base de données dans les fichiers de " "modèle." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:437 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:441 msgid "boolean" msgstr "booléen" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:437 msgid "Echo the output." msgstr "Écho la sortie." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:441 msgid "Used to indicate the $item_id is an array of values." msgstr "Utilisé pour indiquer que $ item_id est un tableau de valeurs." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:445 msgid "integer" msgstr "entier" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:445 msgid "" "Numeric offset key for the $item_id array, -1 will return all values (an " "array starts at 0)." msgstr "" "La clé de décalage numérique du tableau $ item_id, -1 renverra toutes les " "valeurs (un tableau commence à 0)." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:473 msgid "" "If you're using the plugin version of OptionTree it is highly recommended to " "include a <code>function_exists</code> check in your code, as described in " "the examples below. If you've integrated OptionTree directly into your " "themes root directory, you will <strong>not</strong> need to wrap your code " "with <code>function_exists</code>, as you're guaranteed to have the <code>" "ot_get_option()</code> function available." msgstr "" "Si vous utilisez la version plug-in d'OptionTree, il est vivement recommandé " "d'inclure une vérification <code> function_exists </ code> dans votre code, " "comme décrit dans les exemples ci-dessous. Si vous avez intégré OptionTree " "directement dans le répertoire racine de vos thèmes, <strong> pas </ strong> " "vous n'aurez plus qu'à envelopper votre code avec <code> function_exists </ " "code>, car vous êtes assuré d'avoir le <code> ot_get_option () </ code> " "fonction disponible." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:475 msgid "String Examples" msgstr "Exemples de chaîne" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:477 msgid "Returns the value of <code>test_input</code>." msgstr "Renvoie la valeur de <code> test_input </ code>." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:483 msgid "" "Returns the value of <code>test_input</code>, but also has a default value " "if it returns empty." msgstr "" "Renvoie la valeur <code> test_input </ code>, mais a également une valeur " "par défaut s'il renvoie vide." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:489 msgid "Array Examples" msgstr "Exemples de tableaux" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:491 msgid "" "Assigns the value of <code>navigation_ids</code> to the variable <code>" "$ids</code>. It then echos an unordered list of links (navigation) using " "<code>wp_list_pages()</code>." msgstr "" "Attribue la valeur de <code> navigation_ids </ code> à la variable <code> $ " "ids </ code>. Il renvoie ensuite une liste non ordonnée de liens (navigation)" " à l'aide de <code> wp_list_pages () </ code>." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:511 msgid "" "The next two examples demonstrate how to use the <strong>Measurement</strong>" " option type. The Measurement option type is an array with two key/value " "pairs. The first is the value of measurement and the second is the unit of " "measurement." msgstr "" "Les deux exemples suivants montrent comment utiliser le type d'option " "<strong> Mesure </ strong>. Le type d'option de mesure est un tableau avec " "deux paires clé / valeur. Le premier est la valeur de mesure et le second " "est l'unité de mesure." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:537 msgid "This example displays a very basic slider loop." msgstr "Cet exemple affiche une boucle de curseur très basique." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:582 msgid "It's Super Simple" msgstr "C'est super simple" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:584 msgid "" "Layouts make your theme awesome! With theme options data that you can " "save/import/export you can package themes with different color variations, " "or make it easy to do A/B testing on text and so much more. Basically, you " "save a snapshot of your data as a layout." msgstr "" "Les mises en page rendent votre thème génial! Avec les données d’options de " "thèmes que vous pouvez enregistrer / importer / exporter, vous pouvez " "regrouper des thèmes avec différentes variations de couleur, ou faciliter la " "réalisation de tests A / B sur du texte, et bien plus encore. " "Fondamentalement, vous enregistrez un instantané de vos données sous forme " "de mise en page." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:586 msgid "" "Once you have created all your different layouts, or theme variations, you " "can save them to a separate text file for repackaging with your theme. " "Alternatively, you could just make different variations for yourself and " "change your theme with the click of a button, all without deleting your " "previous options data." msgstr "" "Une fois que vous avez créé toutes vos différentes dispositions ou variantes " "de thème, vous pouvez les enregistrer dans un fichier texte séparé pour les " "reconditionner avec votre thème. Alternativement, vous pouvez simplement " "faire différentes variations et changer de thème en un clic, sans supprimer " "vos données d'options précédentes." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:588 msgid "" " Adding a layout is ridiculously easy, follow these steps and you'll be on " "your way to having a WordPress super theme." msgstr "" " Ajouter une mise en page est ridiculement facile, suivez ces étapes et vous " "serez sur votre chemin pour avoir un super thème WordPress." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:590 msgid "For Developers" msgstr "Pour les développeurs" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:593 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:623 msgid "Creating a Layout" msgstr "Créer une mise en page" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:595 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:602 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:608 msgid "Go to the <code>OptionTre->Settings->Layouts</code> tab." msgstr "Accédez à l'onglet <code> OptionTre-> Paramètres-> Layouts </ code>." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:596 msgid "" "Enter a name for your layout in the text field and hit \"Save Layouts\", " "you've created your first layout." msgstr "" "Entrez un nom pour votre mise en page dans le champ de texte et appuyez sur " "\"Enregistrer les mises en page \", vous avez créé votre première mise en " "page." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:597 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:627 msgid "Adding a new layout is as easy as repeating the steps above." msgstr "" "Ajouter une nouvelle mise en page est aussi simple que de répéter les étapes " "ci-dessus." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:600 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:630 msgid "Activating a Layout" msgstr "Activer une mise en page" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:603 msgid "Click on the activate layout button in the actions list." msgstr "" "Cliquez sur le bouton Activer la disposition dans la liste des actions." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:606 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:636 msgid "Deleting a Layout" msgstr "Supprimer une mise en page" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:609 msgid "Click on the delete layout button in the actions list." msgstr "" "Cliquez sur le bouton Supprimer la disposition dans la liste des actions." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:612 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:641 msgid "Edit Layout Data" msgstr "Modifier les données de mise en page" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:614 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:625 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:632 msgid "Go to the <code>Appearance->Theme Options</code> page." msgstr "Accédez à la page <code> Apparence-> Options du thème </ code>." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:615 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:644 msgid "" "Modify and save your theme options and the layout will be updated " "automatically." msgstr "" "Modifiez et enregistrez vos options de thème et la mise en page sera mise à " "jour automatiquement." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:616 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:645 msgid "" "Saving theme options data will update the currently active layout, so before " "you start saving make sure you want to modify the current layout." msgstr "" "L'enregistrement des données d'options de thème met à jour la mise en page " "active. Par conséquent, avant de commencer à enregistrer, assurez-vous de " "modifier la mise en page actuelle." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:617 msgid "" "If you want to edit a new layout, first create it then save your theme " "options." msgstr "" "Si vous souhaitez modifier une nouvelle mise en page, créez-la d'abord, puis " "enregistrez vos options de thème." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:620 msgid "End-Users Mode" msgstr "Mode utilisateur final" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:626 msgid "" "Enter a name for your layout in the text field and hit \"New Layout\", " "you've created your first layout." msgstr "" "Entrez un nom pour votre mise en page dans le champ de texte et appuyez sur " "\"Nouvelle mise en page \", vous avez créé votre première mise en page." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:633 msgid "" "Choose a layout from the select list and click the \"Activate Layout\" " "button." msgstr "" "Choisissez une mise en page dans la liste de sélection et cliquez sur le " "bouton \"Activer la mise en page \"." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:638 msgid "End-Users mode does not allow deleting layouts." msgstr "" "Le mode Utilisateurs finaux ne permet pas de supprimer des mises en page." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:643 msgid "Go to the <code>Appearance->Theme Options</code> tab." msgstr "Accédez à l'onglet <code> Apparence-> Options du thème </ code>." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:674 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:756 msgid "How-to-guide" msgstr "Guide d'instruction" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:676 msgid "" "There are a few simple steps you need to take in order to use OptionTree's " "built in Meta Box API. In the code below I'll show you a basic demo of how " "to create your very own custom meta box using any number of the option types " "you have at your disposal. If you would like to see some demo code, there is " "a directory named <code>theme-mode</code> inside the <code>assets</code> " "directory that contains a file named <code>demo-meta-boxes.php</code> you " "can reference." msgstr "" "Vous devez suivre quelques étapes simples pour utiliser l'API Meta Box " "intégrée à OptionTree. Dans le code ci-dessous, je vais vous montrer une " "démonstration de base sur la façon de créer votre propre méta-boîte " "personnalisée en utilisant un nombre quelconque des types d'options que vous " "avez à votre disposition. Si vous souhaitez voir du code de démonstration, " "il existe un répertoire nommé <code> theme-mode </ code> dans le répertoire " "<code> assets </ code> qui contient un fichier nommé <code> demo-meta-boxes. " "php </ code> vous pouvez référencer." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:678 msgid "" "It's important to note that Meta Boxes do not support WYSIWYG editors at " "this time and if you set one of your options to Textarea it will " "automatically revert to a Textarea Simple until a valid solution is found. " "WordPress released this statement regarding the wp_editor() function:" msgstr "" "Il est important de noter que les méta-boîtes ne prennent pas en charge les " "éditeurs WYSIWYG pour le moment. Si vous définissez l'une de vos options sur " "Textarea, celle-ci repasse automatiquement en Textarea Simple jusqu'à ce " "qu'une solution valide soit trouvée. WordPress a publié cette déclaration " "concernant la fonction wp_editor ():" #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:680 msgid "" "Once instantiated, the WYSIWYG editor cannot be moved around in the DOM. " "What this means in practical terms, is that you cannot put it in meta-boxes " "that can be dragged and placed elsewhere on the page." msgstr "" "Une fois instancié, l'éditeur WYSIWYG ne peut plus être déplacé dans le DOM. " "Concrètement, cela signifie que vous ne pouvez pas le placer dans des méta-" "boîtes pouvant être déplacées et placées ailleurs sur la page." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:682 msgid "Create and include your custom meta boxes file." msgstr "Créez et incluez votre fichier de boîtes à méta personnalisé." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:684 msgid "" "Create a file and name it anything you want, maybe <code>meta-boxes." "php</code>." msgstr "" "Créez un fichier et nommez-le comme bon vous semble, peut-être <code> meta-" "boxes.php </ code>." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:685 msgid "" "As well, you'll probably want to create a directory named <code>" "includes</code> to put your <code>meta-boxes.php</code> into which will help " "keep you file structure nice and tidy." msgstr "" "En outre, vous souhaiterez probablement créer un répertoire nommé <code> " "inclut </ code> dans lequel vous placerez votre <code> meta-boxes.php </ " "code>, ce qui vous permettra de garder la structure de fichiers agréable et " "ordonnée." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:686 #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:797 msgid "Add the following code to your <code>functions.php</code>." msgstr "Ajoutez le code suivant à votre <code> functions.php </ code>." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:696 msgid "" "Add a variation of the following code to your <code>meta-boxes.php</code>. " "You'll obviously need to fill it in with all your custom array values. It's " "important to note here that we use the <code>admin_init</code> filter " "because if you were to call the <code>ot_register_meta_box</code> function " "before OptionTree was loaded the sky would fall on your head." msgstr "" "Ajoutez une variante du code suivant à votre <code> meta-boxes.php </ code>. " "Vous devrez évidemment le remplir avec toutes vos valeurs de tableau " "personnalisées. Il est important de noter ici que nous utilisons le filtre " "<code> admin_init </ code> car si vous appeliez la fonction <code> " "ot_register_meta_box </ code> avant qu'OptionTree ne soit chargé, le ciel " "vous tomberait sur la tête." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:758 msgid "" "There are a few simple steps you need to take in order to use OptionTree as " "a theme included module. In the code below I'll show you a basic demo of how " "to include the entire plugin as a module, which will allow you to have the " "most up-to-date version of OptionTree without ever needing to hack the core " "of the plugin. If you would like to see some demo code, there is a directory " "named <code>theme-mode</code> inside the <code>assets</code> directory that " "contains a file named <code>demo-theme-options.php</code> you can reference." msgstr "" "Vous devez suivre quelques étapes simples pour utiliser OptionTree en tant " "que module de thème inclus. Dans le code ci-dessous, je vais vous montrer " "une démonstration de base sur la façon d'inclure l'ensemble du plugin en " "tant que module, ce qui vous permettra de disposer de la version la plus " "récente d'OptionTree sans jamais avoir besoin de pirater le noyau du plugin. " "Si vous souhaitez voir du code de démonstration, il existe un répertoire " "nommé <code> theme-mode </ code> dans le répertoire <code> assets </ code> " "qui contient un fichier nommé <code> demo-theme-options. php </ code> vous " "pouvez référencer." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:760 msgid "Step 1: Include the plugin & turn on theme mode." msgstr "Étape 1: Incluez le plugin et activez le mode thème." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:762 msgid "" "Download the latest version of <a href=\"http://wordpress." "org/extend/plugins/option-tree/\" rel=\"nofollow\" target=\"_blank\">" "OptionTree</a>." msgstr "" "Téléchargez la dernière version de <a href=\"http://wordpress." "org/extend/plugins/option-tree/\" rel=\"nofollow\" target=\"_blank\"> " "OptionTree </a>." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:763 msgid "Unpack the ZIP archive." msgstr "Décompressez l'archive ZIP." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:764 msgid "" "Put the <code>option-tree</code> directory in the root of your theme. For " "example, the server path would be <code>/wp-content/themes/theme-name/option-" "tree/</code>." msgstr "" "Placez le répertoire <code> option-tree </ code> à la racine de votre thème. " "Par exemple, le chemin du serveur serait <code> / wp-content / themes / nom-" "thème / option-tree / </ code>." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:765 msgid "" "Add the following code to the beginning of your <code>functions.php</code>." msgstr "" "Ajoutez le code suivant au début de votre <code> functions.php </ code>." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:791 msgid "" "It's that simple! You now have OptionTree built into your theme and anytime " "there's an update to the plugin you just replace the old version and you're " "good to go.." msgstr "" "C'est si simple! Vous avez maintenant OptionTree intégré à votre thème et à " "chaque fois qu'il y a une mise à jour du plugin, vous venez de remplacer " "l'ancienne version et vous êtes prêt à partir." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:793 msgid "Step 2: Create Theme Options without using the UI Builder." msgstr "" "Étape 2: Créez des options de thème sans utiliser le générateur d'interface " "utilisateur." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:795 msgid "" "Create a file and name it anything you want, maybe <code>theme-options." "php</code>, or use the built in file export to create it for you. Remember, " "you should always check the file for errors before including it in your " "theme." msgstr "" "Créez un fichier et nommez-le comme bon vous semble, peut-être <code> theme-" "options.php </ code>, ou utilisez l'exportation de fichier intégrée pour le " "créer à votre place. N'oubliez pas que vous devez toujours rechercher des " "erreurs dans le fichier avant de l'inclure dans votre thème." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:796 msgid "" "As well, you'll probably want to create a directory named <code>" "includes</code> to put your <code>theme-options.php</code> into which will " "help keep you file structure nice and tidy." msgstr "" "En outre, vous souhaiterez probablement créer un répertoire nommé <code> " "inclut </ code> dans lequel vous placerez votre <code> theme-options.php </ " "code>, ce qui vous permettra de garder la structure de fichiers agréable et " "ordonnée." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:807 msgid "" "Add a variation of the following code to your <code>theme-options.php</code>." " You'll obviously need to fill it in with all your custom array values for " "contextual help (optional), sections (required), and settings (required)." msgstr "" "Ajoutez une variante du code suivant à votre <code> theme-options.php </ " "code>. Vous devrez évidemment le renseigner avec toutes vos valeurs de " "tableau personnalisées pour l'aide contextuelle (facultatif), les sections " "(obligatoire) et les paramètres (requis)." #: option-tree/includes/ot-functions-docs-page.php:810 msgid "" "The code below is a boilerplate to get your started. For a full list of the " "available option types click the \"Option Types\" tab above. Also a quick " "note, you don't need to put OptionTree in theme mode to manually create " "options but you will want to hide the docs and settings as each time you " "load the admin area the settings be be written over with the code below if " "they've changed in any way. However, this ensures your settings do not get " "tampered with by the end-user." msgstr "" "Le code ci-dessous est un passe-partout pour bien commencer. Pour obtenir " "une liste complète des types d’options disponibles, cliquez sur l’onglet " "\"Types d’options \" ci-dessus. En outre, il n’est pas nécessaire de mettre " "OptionTree en mode thème pour créer manuellement des options, mais vous " "voudrez masquer les documents et les paramètres, car chaque fois que vous " "chargez la zone admin, les paramètres sont réécrits avec le code ci-dessous " "s'ils 'ai changé en aucune façon. Cependant, cela garantit que vos " "paramètres ne seront pas altérés par l'utilisateur final." #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:46 msgid "Sorry, this function does not exist" msgstr "Désolé, cette fonction n'existe pas" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:107 msgid "background-repeat" msgstr "Répétition du fond" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:116 msgid "background-attachment" msgstr "pièce jointe" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:125 msgid "background-position" msgstr "position de fond" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:140 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1758 msgid "Add Media" msgstr "Ajouter des médias" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:210 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:264 msgid "No Categories Found" msgstr "Aucune catégorie trouvée" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:259 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:518 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:757 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:941 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1195 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1311 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2001 msgid "Choose One" msgstr "Choisissez-en un" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:466 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:524 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:892 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:947 msgid "No Posts Found" msgstr "Aucun article trouvé" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:595 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:834 msgid "Add New" msgstr "Ajouter un nouveau" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:598 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:837 msgid "You can re-order with drag & drop, the order will update after saving." msgstr "" "Vous pouvez passer une nouvelle commande par glisser-déposer, la commande " "sera mise à jour après la sauvegarde." #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:708 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:763 msgid "No Pages Found" msgstr "Aucune page trouvée" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1146 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1200 msgid "No Tags Found" msgstr "Aucun mot-clé trouvé" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1259 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1316 msgid "No Taxonomies Found" msgstr "Aucune taxonomie trouvée" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1911 msgid "Install Base Demo Content" msgstr "Installer le contenu de la démonstration de base" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1916 msgid "<strong>Note:</strong> We recommend to install base demo content first" msgstr "" "<strong> Remarque: </ strong> il est recommandé d'installer d'abord le " "contenu de la démo de base." #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1923 msgid "<strong>Note:</strong> You have already installed demo content." msgstr "" "<strong> Remarque: </ strong> vous avez déjà installé le contenu de la " "démonstration." #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1944 msgid "Install Home Page" msgstr "Installer la page d'accueil" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1956 msgid "Install Version" msgstr "Version d'installation" #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:35 msgid "Warning!" msgstr "Attention!" #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:36 #, php-format msgid "" "Go to the %s page if you want to save data, this page is for adding settings." msgstr "" "Accédez à la page %s si vous souhaitez enregistrer des données. Cette page " "sert à ajouter des paramètres." #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:37 #, php-format msgid "" "If you're unsure or not completely positive that you should be editing these " "settings, you should read the %s first." msgstr "" "Si vous n'êtes pas sûr ou si vous êtes absolument sûr que vous devriez " "modifier ces paramètres, lisez d'abord le %s ." #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:38 msgid "" "Things could break or be improperly displayed to the end-user if you do one " "of the following:" msgstr "" "Des choses peuvent se casser ou être mal affichées pour l'utilisateur final " "si vous effectuez l'une des opérations suivantes:" #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:39 msgid "" "Give two sections the same ID, give two settings the same ID, give two " "contextual help content areas the same ID, don't create any settings, or " "have a section at the end of the settings list." msgstr "" "Attribuez le même ID à deux sections, attribuez le même ID à deux paramètres," " attribuez le même ID à deux zones de contenu d'aide contextuelle, ne créez " "aucun paramètre ou créez une section à la fin de la liste des paramètres." #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:40 msgid "" "You can create as many settings as your project requires and use them how " "you see fit. When you add a setting here, it will be available on the Theme " "Options page for use in your theme. To separate your settings into sections, " "click the \"Add Section\" button, fill in the input fields, and a new " "navigation menu item will be created." msgstr "" "Vous pouvez créer autant de paramètres que votre projet l'exige et les " "utiliser comme bon vous semble. Lorsque vous ajoutez un paramètre ici, il " "sera disponible sur la page Options de thème pour être utilisé dans votre " "thème. Pour séparer vos paramètres en sections, cliquez sur le bouton " "\"Ajouter une section \", renseignez les champs de saisie et un nouvel " "élément du menu de navigation sera créé." #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:41 msgid "" "All of the settings can be sorted and rearranged to your liking with Drag & " "Drop. Don't worry about the order in which you create your settings, you can " "always reorder them." msgstr "" "Tous les paramètres peuvent être triés et réorganisés à votre convenance " "avec Drag & Drop. Ne vous inquiétez pas de l'ordre dans lequel vous créez " "vos paramètres, vous pouvez toujours les réorganiser." #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:92 msgid "Add Section" msgstr "Ajouter une section" #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:94 #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:133 #: option-tree/includes/ot-ui-theme-options.php:41 msgid "Save Changes" msgstr "Sauvegarder les modifications" #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:99 msgid "Contextual Help" msgstr "Aide contextuelle" #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:103 msgid "Contextual Help Sidebar" msgstr "Barre latérale de l'aide contextuelle" #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:103 msgid "" "If you decide to add contextual help to the Theme Option page, enter the " "optional \"Sidebar\" HTML here. This would be an extremely useful place to " "add links to your themes documentation or support forum. Only after you've " "added some content below will this display to the user." msgstr "" "Si vous décidez d'ajouter une aide contextuelle à la page Option thème, " "entrez le code HTML facultatif \"Barre latérale \" ici. Ce serait un " "endroit extrêmement utile pour ajouter des liens vers votre documentation de " "thèmes ou votre forum de support. Ce n'est qu'après que vous avez ajouté du " "contenu ci-dessous que cet affichage sera présenté à l'utilisateur." #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:132 msgid "Add Contextual Help Content" msgstr "Ajouter un contenu d'aide contextuel" #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:168 msgid "" "This import method has been deprecated. That means it has been replaced by a " "new method and is no longer supported, and may be removed from future " "versions. All themes that use this import method should be converted to use " "its replacement below." msgstr "" "Cette méthode d'importation est obsolète. Cela signifie qu’elle a été " "remplacée par une nouvelle méthode et n’est plus prise en charge. Elle peut " "donc être supprimée des versions futures. Tous les thèmes qui utilisent " "cette méthode d'importation doivent être convertis pour utiliser son " "remplacement ci-dessous." #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:170 msgid "" "If you were given a Theme Options XML file with a premium or free theme, " "locate it on your hard drive and upload that file by clicking the blue " "upload button. A popup window will appear, upload the XML file and click " "\"Send to OptionTree\". The file URL should be in the upload input, if it is " "click \"Import XML\"." msgstr "" "Si vous avez reçu un fichier XML Options de thème avec un thème Premium ou " "gratuit, localisez-le sur votre disque dur et transférez-le en cliquant sur " "le bouton bleu de téléchargement. Une fenêtre contextuelle apparaîtra, " "chargez le fichier XML et cliquez sur \"Envoyer à OptionTree \". L'URL du " "fichier doit figurer dans l'entrée de téléchargement. Si c'est le cas, " "cliquez sur \"Importer XML \"." #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:173 msgid "Import XML" msgstr "Importer du XML" #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:189 msgid "Add XML" msgstr "Ajouter du XML" #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:226 msgid "" "To import your Settings copy and paste what appears to be a random string of " "alpha numeric characters into this textarea and press the \"Import " "Settings\" button." msgstr "" "Pour importer vos paramètres, copiez et collez ce qui semble être une chaîne " "aléatoire de caractères alphanumériques dans cette zone de texte et appuyez " "sur le bouton \"Paramètres d'importation\"." #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:229 msgid "Import Settings" msgstr "Importer les configurations" #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:271 msgid "" "Only after you've imported the Settings should you try and update your Theme " "Options." msgstr "" "Après avoir importé les paramètres, vous devriez essayer de mettre à jour " "vos options de thème." #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:273 msgid "" "To import your Theme Options copy and paste what appears to be a random " "string of alpha numeric characters into this textarea and press the \"Import " "Theme Options\" button." msgstr "" "Pour importer vos options de thème, copiez et collez ce qui semble être une " "chaîne aléatoire de caractères alphanumériques dans cette zone de texte et " "appuyez sur le bouton \"Importer les options de thème \"." #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:276 msgid "Import Theme Options" msgstr "Options de thème d'importation" #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:318 msgid "" "Only after you've imported the Settings should you try and update your " "Layouts." msgstr "" "Après avoir importé les paramètres, vous devriez essayer de mettre à jour " "vos modèles." #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:320 msgid "" "To import your Layouts copy and paste what appears to be a random string of " "alpha numeric characters into this textarea and press the \"Import Layouts\" " "button. Keep in mind that when you import your layouts, the active layout's " "saved data will write over the current data set for your Theme Options." msgstr "" "Pour importer vos calques, copiez et collez ce qui semble être une chaîne " "aléatoire de caractères alphanumériques dans cette zone de texte et appuyez " "sur le bouton \"Importer les calques \". N'oubliez pas que lorsque vous " "importez vos modèles, les données enregistrées du modèle actif écrivent sur " "le jeu de données actuel de vos options de thème." #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:323 msgid "Import Layouts" msgstr "Importer des mises en page" #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:366 #, php-format msgid "" "Export your Settings into a fully functional <code>theme-options.php</code> " "file by clicking this button. For more information on how to use this file " "read the theme mode %s. Remember, you should always check the file for " "errors before including it in your theme." msgstr "" "Exportez vos paramètres dans un fichier <code> theme-options.php </ code> " "entièrement fonctionnel en cliquant sur ce bouton. Pour plus d'informations " "sur l'utilisation de ce fichier, lisez le mode de thème %s . N'oubliez pas " "que vous devez toujours rechercher des erreurs dans le fichier avant de " "l'inclure dans votre thème." #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:373 msgid "Export Settings File" msgstr "Fichier de paramètres d'exportation" #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:403 msgid "" "Export your Settings by highlighting this text and doing a copy/paste into a " "blank .txt file. Then save the file for importing into another install of " "WordPress later. Alternatively, you could just paste it into the <code>" "OptionTree->Settings->Import</code> <strong>Settings</strong> textarea on " "another web site." msgstr "" "Exportez vos paramètres en sélectionnant ce texte et en effectuant un copier " "/ coller dans un fichier .txt vide. Enregistrez ensuite le fichier pour " "l'importer ultérieurement dans une autre installation de WordPress. Vous " "pouvez également le coller dans la zone de texte <code> OptionTree-> " "Paramètres-> Importer </ code> <strong> Paramètres </ strong> sur un autre " "site Web." #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:439 msgid "" "Export your Theme Options data by highlighting this text and doing a " "copy/paste into a blank .txt file. Then save the file for importing into " "another install of WordPress later. Alternatively, you could just paste it " "into the <code>OptionTree->Settings->Import</code> <strong>Theme " "Options</strong> textarea on another web site." msgstr "" "Exportez vos données d'options de thème en mettant en surbrillance ce texte " "et en effectuant un copier / coller dans un fichier .txt vide. Enregistrez " "ensuite le fichier pour l'importer ultérieurement dans une autre " "installation de WordPress. Vous pouvez également le coller dans la zone de " "texte <code> OptionTree-> Paramètres-> Importer </ code> <strong> Options de " "thème </ strong> sur un autre site Web." #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:475 msgid "" "Export your Layouts by highlighting this text and doing a copy/paste into a " "blank .txt file. Then save the file for importing into another install of " "WordPress later. Alternatively, you could just paste it into the <code>" "OptionTree->Settings->Import</code> <strong>Layouts</strong> textarea on " "another web site." msgstr "" "Exportez vos mises en page en sélectionnant ce texte et en effectuant un " "copier / coller dans un fichier .txt vide. Enregistrez ensuite le fichier " "pour l'importer ultérieurement dans une autre installation de WordPress. " "Sinon, vous pouvez simplement le coller dans la zone de texte <code> " "OptionTree-> Paramètres-> Importer </ code> <strong> Layouts </ strong> sur " "un autre site Web." #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:517 msgid "" "To add a new layout enter a unique lower case alphanumeric string (dashes " "allowed) in the text field and click \"Save Layouts\"." msgstr "" "Pour ajouter une nouvelle présentation, entrez une chaîne alphanumérique " "minuscule unique (tirets autorisés) dans le champ de texte et cliquez sur " "\"Enregistrer les présentations \"." #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:518 msgid "" "As well, you can activate, remove, and drag & drop the order; all situations " "require you to click \"Save Layouts\" for the changes to be applied." msgstr "" "Vous pouvez également activer, supprimer et faire glisser la commande par " "glisser-déposer. dans toutes les situations, vous devez cliquer sur " "\"Enregistrer les mises en page\" pour que les modifications soient " "appliquées." #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:519 msgid "" "When you create a new layout it will become active and any changes made to " "the Theme Options will be applied to it. If you switch back to a different " "layout immediately after creating a new layout that new layout will have a " "snapshot of the current Theme Options data attached to it." msgstr "" "Lorsque vous créez une nouvelle présentation, celle-ci devient active et " "toutes les modifications apportées aux options de thème y sont appliquées. " "Si vous revenez à une mise en page différente immédiatement après la " "création d'une nouvelle mise en page, celle-ci sera associée à un instantané " "des données actuelles des Options de thème." #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:520 msgid "" "Visit <code>OptionTree->Documentation->Layouts Overview</code> to see a more " "in-depth description of what layouts are and how to use them." msgstr "" "Visitez <code> OptionTree-> Documentation-> Présentation des mises en page " "</ code> pour une description plus détaillée de ce que sont les mises en " "page et de la façon de les utiliser." #: option-tree/includes/ot-functions-settings-page.php:557 msgid "Save Layouts" msgstr "Enregistrer les mises en page" #: option-tree/includes/ot-settings-api.php:359 msgid "Reset Options" msgstr "Options de réinitialisation" #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:19 #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:20 msgid "OptionTree" msgstr "OptionTree" #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:36 #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:131 #: option-tree/includes/ot-ui-theme-options.php:39 msgid "Theme Options updated." msgstr "Options de thème mises à jour." #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:37 #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:132 #: option-tree/includes/ot-ui-theme-options.php:40 msgid "Theme Options reset." msgstr "Options du thème réinitialisées." #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:38 #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:133 msgid "Save Settings" msgstr "Enregistrer les paramètres" #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:44 msgid "Theme Options UI" msgstr "Options du thème" #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:48 msgid "Import" msgstr "Importation" #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:52 msgid "Export" msgstr "Exportation" #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:56 #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:86 #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:62 msgid "Theme Options UI Builder" msgstr "Thème Options UI Builder" #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:68 msgid "Settings XML" msgstr "Paramètres XML" #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:80 #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:104 #: option-tree/includes/ot-ui-theme-options.php:33 #: option-tree/includes/ot-ui-theme-options.php:34 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thème" #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:92 msgid "Settings PHP File" msgstr "Paramètres du fichier PHP" #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:116 msgid "Add, Activate, & Remove Layouts" msgstr "Ajouter, activer et supprimer des mises en page" #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:125 #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:126 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:139 msgid "Creating Options" msgstr "Création d'options" #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:143 msgid "Option Types" msgstr "Types d'option" #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:147 msgid "Function References" msgstr "Références de fonction" #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:151 #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:193 msgid "Theme Mode" msgstr "Mode Thème" #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:155 #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:199 msgid "Meta Boxes" msgstr "Meta Boxes" #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:159 msgid "Code Examples" msgstr "Exemples de code" #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:163 msgid "Layouts Overview" msgstr "Présentation générale" #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:169 msgid "Overview of available Theme Option fields." msgstr "Vue d'ensemble des champs d'option de thème disponibles." #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:175 msgid "Option types in alphabetical order & hooks to filter them." msgstr "" "Les types d'options dans l'ordre alphabétique et les crochets pour les " "filtrer." #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:181 msgid "Function Reference:ot_get_option()" msgstr "Référence de la fonction: ot_get_option ()" #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:187 msgid "Function Reference:get_option_tree()" msgstr "Référence de la fonction: get_option_tree ()" #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:205 msgid "Code examples for front-end development." msgstr "Exemples de code pour le développement frontal." #: option-tree/includes/ot-ui-admin.php:211 msgid "What's a layout anyhow?" msgstr "Qu'est-ce qu'une mise en page de toute façon?" #: page.php:38 msgid "Edit this" msgstr "Editer ceci" #: search-results.php:75 msgid "Products results" msgstr "Résultats produits" #: search-results.php:91 msgid "No products found maching your request." msgstr "Aucun produit trouvé ne répond à votre demande." #: search-results.php:102 msgid "Blog results" msgstr "Résultats du blog" #: search-results.php:118 msgid "No posts found maching your request." msgstr "Aucun message trouvé en réponse à votre demande." #: search-results.php:125 msgid "Portfolio results" msgstr "Résultats du portefeuille" #: searchform.php:9 msgid "Search..." msgstr "Chercher..." #: single-etheme_portfolio.php:46 msgid "Recent Works" msgstr "Travaux récents" #: woocommerce/cart/cart-empty.php:38 woocommerce/loop/no-products-found.php:17 msgid "Return To Shop" msgstr "Retour à la boutique" #: woocommerce/cart/cart-shipping.php:48 msgid "" "There are no shipping methods available. Please ensure that your address has " "been entered correctly, or contact us if you need any help." msgstr "" "Il n'y a pas de méthodes d'expédition disponibles. Veuillez vous assurer que " "votre adresse a été entrée correctement ou contactez-nous si vous avez " "besoin d'aide." #: woocommerce/cart/cart-shipping.php:50 msgid "Enter your full address to see shipping costs." msgstr "Entrez votre adresse complète pour voir les frais de livraison." #: woocommerce/cart/cart.php:31 woocommerce/cart/cart.php:54 #: woocommerce/checkout/review-order.php:17 msgid "Product" msgstr "Produit" #: woocommerce/cart/cart.php:33 woocommerce/cart/cart.php:94 #: woocommerce/global/quantity-input.php:29 msgid "Quantity" msgstr "Quantité" #: woocommerce/cart/cart.php:34 woocommerce/cart/cart.php:112 #: woocommerce/checkout/review-order.php:18 msgid "Total" msgstr "Total" #: woocommerce/cart/cart.php:78 msgid "Available on backorder" msgstr "Disponible en rupture de stock" #: woocommerce/cart/cart.php:135 msgid "Update cart" msgstr "Mise à jour panier" #: woocommerce/cart/cart.php:149 msgid "Coupon" msgstr "Coupon" #: woocommerce/cart/cart.php:149 woocommerce/checkout/form-coupon.php:24 msgid "Coupon code" msgstr "Code promo" #: woocommerce/cart/cart.php:149 msgid "Apply Coupon" msgstr "Appliquer Coupon" #: woocommerce/cart/cross-sells.php:31 msgid "You may be interested in…" msgstr "Vous pouvez être intéressé par & hellip;" #: woocommerce/checkout/form-billing.php:30 msgid "Billing & Shipping" msgstr "Facturation & amp; livraison" #: woocommerce/checkout/form-billing.php:34 #: woocommerce/checkout/form-checkout.php:48 msgid "Billing Address" msgstr "Adresse de facturation" #: woocommerce/checkout/form-billing.php:66 #: woocommerce/checkout/form-checkout.php:120 #: woocommerce/checkout/form-checkout.php:157 msgid "Create an account?" msgstr "Créer un compte?" #: woocommerce/checkout/form-billing.php:77 #: woocommerce/checkout/form-checkout.php:133 msgid "" "Create an account by entering the information below. If you are a returning " "customer please login at the top of the page." msgstr "" "Créez un compte en entrant les informations ci-dessous. Si vous êtes un " "client de retour, veuillez vous connecter en haut de la page." #: woocommerce/checkout/form-checkout-default.php:20 #: woocommerce/checkout/form-checkout-quick.php:29 #: woocommerce/checkout/form-checkout.php:32 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "Vous devez être connecté pour passer à la caisse." #: woocommerce/checkout/form-checkout-default.php:51 #: woocommerce/checkout/form-checkout-quick.php:67 #: woocommerce/checkout/form-checkout.php:50 msgid "Your order" msgstr "Votre commande" #: woocommerce/checkout/form-checkout.php:43 msgid "Checkout method" msgstr "Méthode de caisse" #: woocommerce/checkout/form-checkout.php:45 msgid "Create an account" msgstr "Créer un compte" #: woocommerce/checkout/form-checkout.php:49 #: woocommerce/checkout/form-shipping.php:29 msgid "Shipping Address" msgstr "Adresse de livraison" #: woocommerce/checkout/form-checkout.php:59 msgid "Checkout Method" msgstr "Méthode de caisse" #: woocommerce/checkout/form-checkout.php:65 msgid "New Customers" msgstr "nouveaux clients" #: woocommerce/checkout/form-checkout.php:67 msgid "" "Register with us for future convenience: fast and easy check out, easy " "access to your orders history and statuses" msgstr "" "Inscrivez-vous chez nous pour plus de commodité: vérification rapide et " "facile, accès facile à l'historique et aux statuts de vos commandes" #: woocommerce/checkout/form-checkout.php:73 msgid "Checkout as Guest" msgstr "Commander en tant qu'invité" #: woocommerce/checkout/form-checkout.php:79 #: woocommerce/checkout/form-checkout.php:113 msgid "Create an Account" msgstr "Créer un compte" #: woocommerce/checkout/form-checkout.php:90 msgid "Returning Customers" msgstr "Clients de retour" #: woocommerce/checkout/form-checkout.php:91 msgid "" "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes " "below. If you are a new customer please proceed to the Billing & Shipping " "section." msgstr "" "Si vous avez déjà magasiné chez nous, veuillez saisir vos coordonnées dans " "les champs ci-dessous. Si vous êtes un nouveau client, veuillez vous " "reporter à la section Facturation et expédition." #: woocommerce/checkout/form-checkout.php:176 msgid "Your Order" msgstr "Votre commande" #: woocommerce/checkout/form-coupon.php:17 msgid "Have a coupon?" msgstr "Avez-vous un coupon?" #: woocommerce/checkout/form-coupon.php:17 msgid "Click here to enter your code" msgstr "Cliquez ici pour entrer votre code" #: woocommerce/checkout/form-coupon.php:25 msgid "Apply coupon" msgstr "Appliquer Coupon" #: woocommerce/checkout/form-login.php:14 msgid "Returning customer?" msgstr "Déjà client?" #: woocommerce/checkout/form-login.php:17 msgid "Click here to login" msgstr "Cliquez ici pour vous identifier" #: woocommerce/checkout/form-login.php:22 msgid "" "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes " "below. If you are a new customer please proceed to the Billing & " "Shipping section." msgstr "" "Si vous avez déjà magasiné chez nous, veuillez saisir vos coordonnées dans " "les champs ci-dessous. Si vous êtes un nouveau client, passez à la page " "Facturation & amp; Section d'expédition." #: woocommerce/checkout/form-shipping.php:33 msgid "Ship to a different address?" msgstr "Livrer à une adresse différente?" #: woocommerce/checkout/form-shipping.php:64 msgid "Additional Information" msgstr "Information additionnelle" #: woocommerce/checkout/review-order.php:50 msgid "Cart Subtotal" msgstr "Sous-total du panier" #: woocommerce/checkout/review-order.php:97 msgid "Order Total" msgstr "Total de la commande" #: woocommerce/content-product-slide.php:132 #: woocommerce/content-product.php:155 msgid "Product description" msgstr "Description du produit" #: woocommerce/content-product.php:100 msgid "Out of stock" msgstr "En rupture de stock" #: woocommerce/content-single-product.php:60 msgid "Product Information" msgstr "Information produit" #: woocommerce/content-single-product.php:68 msgid "Categories:" msgstr "Catégories:" #: woocommerce/content-single-product.php:85 msgid "SIZING GUIDE" msgstr "GUIDE DE CALIBRAGE" #: woocommerce/global/form-login.php:37 woocommerce/myaccount/form-login.php:53 msgid "Remember me" msgstr "Souviens-toi de moi" #: woocommerce/global/form-login.php:41 woocommerce/myaccount/form-login.php:57 msgid "Lost your password?" msgstr "Mot de passe perdu?" #: woocommerce/global/quantity-input.php:23 #, php-format msgid "%s quantity" msgstr "%s quantité" #: woocommerce/global/quantity-input.php:27 msgid "Quantity:" msgstr "Quantité:" #: woocommerce/global/quantity-input.php:39 msgctxt "Product quantity input tooltip" msgid "Qty" msgstr "Qté" #: woocommerce/loop/rating.php:20 msgid "Rating:" msgstr "Évaluation:" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:39 msgid "Username or email address" msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse e-mail" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:79 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:86 msgid "Email address" msgstr "Adresse électronique" #: woocommerce/myaccount/my-downloads.php:18 msgid "Available downloads" msgstr "Téléchargements disponibles" #: woocommerce/myaccount/my-downloads.php:27 #, php-format msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "%s téléchargement restant" msgstr[1] "%s téléchargement restant" #: woocommerce/product-quick-view.php:89 msgid "Show full details" msgstr "Afficher tous les détails" #: woocommerce/single-product-reviews.php:31 #, php-format msgid "%1$s review for %2$s" msgid_plural "%1$s reviews for %2$s" msgstr[0] "%1$s avis pour %2$s" msgstr[1] "%1$s avis pour %2$s" #: woocommerce/single-product-reviews.php:33 msgid "Reviews" msgstr "Avis" #: woocommerce/single-product-reviews.php:55 msgid "There are no reviews yet." msgstr "Il n'y a pas encore de critiques." #: woocommerce/single-product-reviews.php:67 #, php-format msgid "Be the first to review “%s”" msgstr "Soyez le premier à donner votre avis & ldquo; %s & rdquo;" #: woocommerce/single-product-reviews.php:68 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Laisser une réponse à %s" #: woocommerce/single-product-reviews.php:83 #, php-format msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a review." msgstr "" "Vous devez être <a href=\" %s \"> connecté </a> pour pouvoir publier un avis." #: woocommerce/single-product-reviews.php:86 msgid "Your Rating" msgstr "Votre note" #: woocommerce/single-product-reviews.php:103 msgid "" "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review." msgstr "" "Seuls les clients connectés ayant acheté ce produit peuvent laisser un avis." #: woocommerce/single-product/meta.php:18 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "Étiquette:" msgstr[1] "Étiquette:" #: woocommerce/single-product/product-image.php:150 msgid "Video is not supporting by your browser" msgstr "La vidéo ne prend pas en charge votre navigateur" #: woocommerce/single-product/product-image.php:151 msgid "Download Video" msgstr "Télécharger la video" #: woocommerce/single-product/product-thumbnails.php:90 #: woocommerce/single-product/product-thumbnails.php:96 msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: woocommerce/single-product/related.php:45 msgid "Related Products" msgstr "Produits connexes" #: woocommerce/single-product/tabs/tabs.php:20 msgid "More Info" msgstr "Plus d'informations" #: woocommerce/single-product/up-sells.php:34 #: woocommerce/single-product/up-sells.php:37 msgid "Our offers" msgstr "Nos offres" #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Legenda" msgstr "Legenda" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "http://8theme.com/" msgstr "http://8theme.com/" #. Description of the plugin/theme msgid "ThemeForest Premium Theme" msgstr "ThemeForest Thème Premium" #. Author of the plugin/theme msgid "8theme" msgstr "8ème" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://themeforest.net/user/8theme" msgstr "http://themeforest.net/user/8theme"
[+]
..
[-] fr_FR-backup-201905051554440.po~
[edit]
[-] legenda.pot
[edit]
[-] fr_FR.mo
[edit]
[-] README.md
[edit]
[-] fr_FR.po
[edit]