PATH:
home
/
letacommog
/
morandas1
/
wp-content
/
languages
/
plugins
# Translation of Plugins - Gwolle Guestbook - Stable (latest release) in French (France) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Gwolle Guestbook - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-01-24 23:06:29+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Plugins - Gwolle Guestbook - Stable (latest release)\n" #. translators: Commercial Add-On, metabox on editor #: add-on/gb-add-on.php:267 msgid "There are no Meta Fields saved in settings yet." msgstr "Il n’y a encore aucun champ de métadonnées enregistré dans les réglages." #: admin/tabs/gb-formtab.php:254 msgid "Visual formatting and Emoji" msgstr "Mise en forme visuelle et Emoji" #. translators: Commercial Add-On. #: add-on/gb-add-on.php:125 msgid "Required:" msgstr "Obligatoire :" #: functions/gb-debug.php:152 msgid "MySQL engine:" msgstr "Moteur MySQL :" #: functions/gb-debug.php:108 msgid "MySQL Tables that exist:" msgstr "Tables MySQL existantes :" #: functions/gb-debug.php:114 msgid "MySQL Tables that do not exist:" msgstr "Tables MySQL inexistantes :" #: functions/gb-debug.php:81 msgid "MySQL Tables:" msgstr "Tables MySQL :" #. translators: %s is the name of the meta field #: add-on/gb-add-on.php:286 msgid "The %s field was not filled in, even though it is mandatory." msgstr "Le champ %s n’a pas été rempli, alors qu’il est obligatoire." #: admin/tabs/gb-emailtab.php:47 msgid "You are not subscribed to email notifications." msgstr "Vous n’avez pas souscrit aux notifications par e-mail." #: admin/tabs/gb-emailtab.php:45 msgid "You are subscribed to email notifications." msgstr "Vous avez souscrit aux notifications par e-mail." #: admin/tabs/gb-emailtab.php:40 msgid "Subscription status" msgstr "État de l’abonnement" #. translators: Commercial Add-On metabox line for edit inline #: add-on/gb-add-on.php:101 msgid "Edit entry:" msgstr "Modifier un message :" #: admin/gb-page-add-on.php:87 msgid "Edit content of entry on the frontend with AJAX." msgstr "Modifier le contenu du message en frontend avec AJAX." #: functions/gb-metabox.php:23 msgid "Edit in Editor" msgstr "Modifier dans l’éditeur" #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:130 msgid "Privacy Policy was accepted." msgstr "La politique de confidentialité a été acceptée." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:259 msgid "Blacklist Moderation" msgstr "Modération de la liste noire" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:261 msgid "Enter words for the blacklist." msgstr "Saisir les mots de la liste noire." #: admin/gb-page-add-on.php:89 msgid "Blacklist for words and IP address." msgstr "Liste noire des mots et des adresses IP." #. translators: Commercial Add-On: Settings page tab #: add-on/gb-add-on.php:39 msgid "Abuse" msgstr "Abus" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:263 msgid "When an entry contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be held in the moderation queue. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Quand un message contient l’un de ces mots dans son contenu, son nom, son URL, son e-mail, ou son adresse IP, il sera conservé en attente de modération. Un mot ou une adresse IP par ligne. Cela testera à l’intérieur des mots, ainsi « WordPress » sera filtré par « press »." #: admin/gb-page-import.php:293 msgid "If you want to manually prepare a CSV file, please use decent software like LibreOffice Calc. Microsoft Excel will not be able to prepare a valid CSV file." msgstr "Si vous voulez préparer manuellement un fichier CSV, veuillez utiliser un logiciel approprié, comme LibreOffice Calc. Microsoft Excel ne pourra pas préparer un fichier CSV valide." #: frontend/gb-pagination.php:31 admin/gb-pagination.php:42 msgid "Guestbook list navigation" msgstr "Navigation dans la liste du livre d’or" #. translators: Settings page, option for preview #: add-on/gb-add-on.php:144 msgid "Adds a button to the form where visitors can preview their entry before posting." msgstr "Ajoute un bouton au formulaire pour permettre aux visiteurs de prévisualiser leur message avant de publier." #. translators: Settings page, option for preview #: add-on/gb-add-on.php:142 msgid "Show Preview button in Form." msgstr "Afficher le bouton de prévisualisation dans le formulaire." #: frontend/gb-form.php:423 msgid "Warning: This form can only be used if JavaScript is enabled in your browser." msgstr "Avertissement : Ce formulaire ne peut être utilisé que si JavaScript est activé dans votre navigateur." #: admin/gb-page-entries.php:597 msgid "Something went wrong. Please try again." msgstr "Quelque chose s'est mal passé. Veuillez réessayer." #: frontend/gb-widget-search.php:64 msgid "Search..." msgstr "Rechercher …" #: frontend/gb-widget-search.php:68 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: frontend/gb-widget-search.php:61 msgid "Search:" msgstr "Rechercher :" #: frontend/gb-widget-search.php:20 msgid "Search for guestbook entries." msgstr "Rechercher des messages du livre d’or." #: frontend/gb-widget-search.php:21 frontend/gb-widget-search.php:30 #: frontend/gb-widget-search.php:98 msgid "Guestbook Search" msgstr "Recherche Guestbook" #: admin/gb-page-editor.php:205 msgid "Admin Reply by: %s" msgstr "Réponse d’administrateur par : %s " #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:257 msgid "Visitors can report abusive entries through a link in the metabox." msgstr "Les visiteurs peuvent signaler un message abusif via un lien dans la boîte de métadonnées." #. translators: Commercial Add-On. Text for privacy policy. #: add-on/gb-add-on.php:283 msgid "When visitors report an entry as abusive, the entry ID will be stored in a cookie in the browser. Also, the IP address will be saved temporarily in the database together with the number of reports." msgstr "Lorsque les visiteurs signalent un message comme abusif, l’ID du message sera stocké dans un cookie dans le navigateur. De plus, l’adresse IP sera enregistrée temporairement dans la base de données avec le nombre de rapports." #. translators: Commercial Add-On, option for auto anonymize #: add-on/gb-add-on.php:177 msgid "Auto Anonymize entries older than:" msgstr "Anonymisation automatique des messages plus anciens que :" #. translators: Commercial Add-On, obsoleted because of typo #: add-on/gb-add-on.php:255 msgid "Vistors can report abusive entries through a link in the metabox." msgstr "Les visiteurs peuvent signaler les messages abusifs via un lien dans la méta-box." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:253 msgid "Enable report abuse link in Metabox." msgstr "Activer le lien pour signaler un abus dans une méta-box." #: frontend/gwolle_gb-entry.php:235 msgid "Toggle this metabox." msgstr "Fermer cette metabox." #. translators: Commercial Add-On. Text for privacy policy. #: add-on/gb-add-on.php:281 msgid "When visitors report an entry as abusive, the entry ID will be stored in a cookie in the browser. For fallback, the IP address will be saved temporarily as a transient in the database together with the number of reports." msgstr "Quand les visiteurs signalent un message abusif, l’ID du message est sauvegardé dans un cookie dans le navigateur. L’adresse IP sera sauvegardée temporairement comme un transient dans la base de données avec le nombre de rapports." #. translators: Commercial Add-On, option for auto anonymize #: add-on/gb-add-on.php:173 msgid "This setting will enable automatic anonymization of entries older than a certain date." msgstr "Ce paramètre permettra l’anonymisation automatique des messages antérieurs à une certaine date." #. translators: Commercial Add-On, option for auto anonymize #: add-on/gb-add-on.php:171 msgid "Auto Anonymize entries after a certain time." msgstr "Auto Anonymisation des messages après un certain temps." #: admin/gb-page-add-on.php:95 msgid "Auto Anonymize timer (optional)." msgstr "Minuterie Auto Anonymisation (facultatif)." #. translators: Commercial Add-On, option for auto anonymize #: add-on/gb-add-on.php:169 msgid "Auto Anonymize" msgstr "Auto Anonymisation" #: functions/gb-privacy.php:263 msgid "No guestbook entries have been found for this email address." msgstr "Aucun message dans le livre d’or ne correspond à cette adresse de messagerie." #. translators: Username #: functions/gb-privacy.php:306 msgid "Anonymous" msgstr "Anonyme" #. translators: %d: Entry ID #: functions/gb-privacy.php:282 msgid "Guestbook entry %d contains personal data but could not be anonymized." msgstr "Le message %d du livre d’or contient des données personnelles qui ne peuvent pas être anonymisées." #: functions/gb-privacy.php:95 msgid "URL of entry" msgstr "URL du message" #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:129 msgid "Entry has been anonymized." msgstr "Le message a été anonymisé." #: admin/gb-page-entries.php:271 msgid "Anonymize" msgstr "Anonymiser" #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-entries.php:818 msgid "%s entry anonymized." msgid_plural "%s entries anonymized." msgstr[0] "%s message anonymisé." msgstr[1] "%s messages anonymisés." #: admin/gb-page-add-on.php:88 msgid "Report Abuse." msgstr "Signaler un abus." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:273 msgid "Already moderated" msgstr "Déjà soumis à modération" #. translators: Commercial Add-On, remove abuse reports and moderate entry #: add-on/gb-add-on.php:271 msgid "Remove and moderate" msgstr "Supprimer et modérer" #. translators: Commercial Add-On, metabox on editor #: add-on/gb-add-on.php:269 msgid "Abuse Reports" msgstr "Signalements d’abus" #: admin/gb-page-editor.php:393 msgid "No" msgstr "Non" #: admin/gb-page-editor.php:391 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: admin/gb-page-editor.php:389 msgid "Logged in" msgstr "Connecté" #: functions/gb-privacy.php:41 msgid "The entered entry and its metadata may be sent to third parties like Akismet and Stop Forum Spam to help spam detection. Their respective privacy policies are at https://automattic.com/privacy/ and https://www.stopforumspam.com/privacy." msgstr "Le message saisi et ses métadonnées peuvent être envoyés à des services tiers comme Akismet et Stop Forum Spam pour aider à la détection des indésirables. Leurs politiques de confidentialité respectives sont à https://automattic.com/privacy/ et https://www.stopforumspam.com/privacy." #. translators: Commercial Add-On, mail notification on abuse report #: add-on/gb-add-on.php:61 msgid "" "\n" "Hello,\n" "\n" "There was a report for abuse for a guestbook entry at '%blog_name%'.\n" "You can check it at %entry_management_url%.\n" "\n" "Have a nice day.\n" "Your Gwolle-GB-Mailer\n" "\n" "\n" "Website address: %blog_url%\n" "User name: %user_name%\n" "User email: %user_email%\n" "Entry status: %status%\n" "Reports: %reports%\n" "Entry content:\n" "%entry_content%\n" msgstr "" "\n" "Bonjour,\n" "\n" "Il y a un signalement d’abus pour un message du livre d’or sur '%blog_name%'.\n" "Vous pouvez le vérifier sur %entry_management_url%.\n" "\n" "Bonne journée.\n" "Votre gestionnaire Gwolle-GB\n" "\n" "\n" "Adresse du site : %blog_url%\n" "Nom d’utilisateur : %user_name%\n" "E-mail d’utilisateur : %user_email%\n" "État du message : %status%\n" "Signalement : %reports%\n" "Contenu du message :\n" "%entry_content%\n" #: functions/gb-privacy.php:40 msgid "An anonymized string created from your email address (also called a hash) may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/privacy/. After approval of your entry, your profile picture is visible to the public in the context of your guestbook entry." msgstr "Une chaîne anonymisée créée à partir de votre adresse de messagerie (également appelée hash) peut être fournie au service Gravatar pour voir si vous l’utilisez. La politique de confidentialité du service Gravatar est disponible ici : https://automattic.com/privacy/. Après l’approbation de votre message, votre photo de profil sera visible par le public dans le contexte de votre message dans le livre d'or." #: functions/gb-privacy.php:39 msgid "When visitors leave entries on the site we collect the data entered in the guestbook form and possibly the IP address and hostname of the visitor to help spam detection." msgstr "Quand les visiteurs laissent des messages sur le site, nous collectons les données saisies dans le formulaire et éventuellement l’adresse IP et l’hébergeur du visiteur pour aider à détecter les indésirables." #: frontend/gb-form.php:152 msgid "Hide this form." msgstr "Masquer ce formulaire." #: admin/tabs/gb-formtab.php:137 msgid "Permanently remove IP Address and hostname for all existing entries." msgstr "Retirer définitivement l’adresse IP et l’hébergeur de tous les messages existants." #: admin/tabs/gb-formtab.php:134 msgid "Remove IP Address" msgstr "Supprimer l’adresse IP" #: admin/gb-page-settings.php:172 msgid "IP address and hostname was removed from all the entries." msgstr "L’adresse IP et l’hébergeur ont été supprimés de tous les messages." #. translators: Commercial Add-On, error on abuse report #: add-on/gb-add-on.php:57 msgid "Error" msgstr "Erreur" #. translators: Commercial Add-On, abuse report submitted #: add-on/gb-add-on.php:55 msgid "Reported" msgstr "Signalé" #. translators: Commercial Add-On, frontend metabox #: add-on/gb-add-on.php:51 msgid "Report Abuse" msgstr "Signaler un abus" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:49 msgid "Report Abuse for this entry" msgstr "Signaler un abus pour ce message" #: frontend/gb-form.php:396 msgid "Read the Privacy Policy" msgstr "Lire la Politique de confidentialité" #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:118 msgid "Entry marked for being submitted too fast." msgstr "Message marqué pour avoir été soumis trop rapidement." #: frontend/gb-form.php:287 frontend/gb-form.php:288 frontend/gb-form.php:306 #: frontend/gb-form.php:307 msgid "Do not touch this" msgstr "Ne touchez pas à ceci" #: frontend/gb-form-posthandling.php:393 msgid "Your entry was submitted too fast, please slow down and try again." msgstr "Votre message a été soumis trop rapidement, veuillez ralentir et réessayer." #: admin/tabs/gb-formtab.php:129 msgid "Disabling this option will probably make the Akismet spamfilter less effective." msgstr "Désactiver cette option rendra probablement le filtre anti-indésirable d’Akismet moins efficace." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:163 msgid "Set timeout for form submit." msgstr "Définir le délai d’attente pour l’envoi du formulaire." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:155 msgid "Form Timeout" msgstr "Délai d’attente du formulaire" #: admin/tabs/gb-formtab.php:128 msgid "Disabling this option will still have the IP Address used for spamfiltering in Stop Forum Spam." msgstr "La désactivation de cette option laissera toujours l’adresse IP utilisée pour le filtre anti-indésirable dans Stop Forum Spam." #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:117 msgid "Entry marked for too many links." msgstr "Message marqué pour cause de liens trop nombreux." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:144 msgid "Scan for multiple links." msgstr "Scan pour multiples liens." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:136 msgid "Link Checker" msgstr "Link Checker" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:197 msgid "1 Month" msgstr "1 mois" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:195 msgid "2 Weeks" msgstr "2 semaines" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:193 msgid "1 Week" msgstr "1 semaine" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:191 msgid "2 Days" msgstr "2 jours" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:189 msgid "1 Day" msgstr "1 jour" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:187 msgid "Auto Delete entries older than:" msgstr "Supprimer automatiquement les messages antérieurs à :" #. translators: Commercial Add-On, option for auto anonymize #: add-on/gb-add-on.php:175 msgid "Be very carefull with this option." msgstr "Faites très attention avec cette option." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:183 msgid "Auto Delete entries after a certain time." msgstr "Supprimer automatiquement les messages après un certain temps." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:181 msgid "Auto Delete" msgstr "Suppression automatique" #: admin/gb-page-add-on.php:96 msgid "Auto Delete timer (optional)." msgstr "Minuteur d’effacement automatique (facultatif)." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:167 msgid "This will enable a timer function for the form. If the form is submitted faster than the timeout the entry will be marked as spam." msgstr "Ceci activera une fonction de minuterie pour le formulaire. Si le formulaire est soumis plus rapidement que le délai prévu, le message sera marqué comme indésirable." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:148 msgid "This will scan entries for links, which are often part of spam. If there are 2 links found in the content, it will be automatically marked as spam." msgstr "Ceci va scanner les liens dans les messages, qui font souvent partie du spam. S’il y a 2 liens trouvés dans le contenu, il sera automatiquement marqué comme indésirable." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:185 msgid "This setting will enable automatic deletion of entries older than a certain date." msgstr "Ce paramètre activera la suppression automatique des messages antérieurs à une certaine date." #: admin/gb-page-add-on.php:94 msgid "Sitemap support for popular SEO/Sitemap plugins." msgstr "Sitemap Support pour les extensions populaires de SEO/plan de site." #: admin/gb-page-export.php:91 msgid "Meta Fields (if the add-on is active)" msgstr "Champs de métadonnées (si le module est actif)" #: admin/gb-page-entries.php:241 msgid "Search entries" msgstr "Rechercher des messages" #: frontend/gb-form-posthandling.php:185 msgid "You did not accept the privacy policy, even though it is mandatory." msgstr "Vous n’avez pas accepté la politique de confidentialité, alors que c’est obligatoire." #: admin/tabs/gb-formtab.php:284 msgid "Privacy checkbox" msgstr "Case à cocher pour la confidentialité" #: admin/gb-page-export.php:266 msgid "Export user entries from this website." msgstr "Exporter les messages de l’utilisateur depuis ce site." #: admin/gb-page-export.php:258 admin/gb-page-export.php:259 #: admin/gb-page-entries.php:238 admin/gb-page-entries.php:239 msgid "User Email" msgstr "E-mail de l’utilisateur" #: admin/gb-page-export.php:253 admin/gb-page-entries.php:233 msgid "Select one option below, either User ID or Email address" msgstr "Sélectionner une option ci-dessous, soit l’ID utilisateur, soit son adresse de messagerie." #: admin/gb-page-export.php:37 msgid "Export guestbook entries for a user" msgstr "Exporter les messages du livre d’or pour un utilisateur" #: admin/tabs/gb-formtab.php:117 msgid "Store IP Address" msgstr "Enregistrer l’adresse IP" #: admin/tabs/gb-formtab.php:124 msgid "Store IP Address and hostname for each entry." msgstr "Enregistrer l’adresse IP et le nom de l’hébergeur pour chaque message." #: admin/gb-page-settings.php:18 admin/gb-page-settings.php:117 #: admin/gb-page-editor.php:18 admin/gb-page-editor.php:535 #: admin/tabs/gb-readingtab.php:18 admin/tabs/gb-admintab.php:18 #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:18 admin/tabs/gb-formtab.php:18 #: admin/tabs/gb-uninstalltab.php:18 admin/tabs/gb-debugtab.php:19 #: admin/tabs/gb-emailtab.php:18 admin/gb-page-export.php:20 #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:18 admin/gb-page-add-on.php:28 #: admin/gb-page-entries.php:18 admin/gb-page-entries.php:537 #: admin/gb-page-import.php:25 msgid "You need a higher level of permission." msgstr "Vous avez besoin d’un niveau de droit plus élevé." #. translators: %s is a link to the privacy policy page. #: frontend/gb-form.php:401 msgid "Accept %sPrivacy Policy%s" msgstr "Accepter la %spolitique de confidentialité%s" #. translators: The GDPR law often has a country specific name #: admin/tabs/gb-formtab.php:127 msgid "Since May 2018 there is a GDPR law in the EU about privacy and personal information that is being stored." msgstr "Depuis le 25 mai 2018, la loi relative au RGPD (Règlement général sur la protection des données) est en vigueur en Europe, concernant la confidentialité et les données personnelles enregistrées." #. translators: Commercial Add-On. Location of the display. #: add-on/gb-add-on.php:223 msgid "Location for display" msgstr "Emplacement pour l’affichage" #: admin/gb-page-add-on.php:93 msgid "Email button to contact each author (optional)." msgstr "Bouton E-mail pour contacter chaque auteur (facultatif)" #: admin/gb-page-add-on.php:83 msgid "Average star rating per guestbook, including a widget." msgstr "Note moyenne par livre d'or, avec widget inclus." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:152 msgid "Author Email" msgstr "E-mail de l'auteur" #. translators: Commercial Add-On Widget #: add-on/gb-add-on.php:107 msgid "Gwolle GB: Average Star Rating" msgstr "Gwolle-GB : vote moyen par étoiles" #. translators: Commercial Add-On Widget #: add-on/gb-add-on.php:105 msgid "Displays the average star rating of a guestbook." msgstr "Affiche la note moyenne par étoiles sur le livre d'or." #. translators: Commercial Add-On metabox line #: add-on/gb-add-on.php:93 msgid "Email author" msgstr "E-mail de l'auteur" #. translators: Commercial Add-On: Settings page tab #: add-on/gb-add-on.php:35 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #. translators: Commercial Add-On Widget #: add-on/gb-add-on.php:109 msgid "Average Star Rating" msgstr "Note moyenne par étoiles" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:156 msgid "The email address of the author will be added to the metabox." msgstr "L'adresse de messagerie de l'auteur a été ajoutée dans la métabox." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:154 msgid "Show author email in Metabox." msgstr "Montrer l'e-mail de l'auteur dans la métabox." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:211 msgid "There are no Meta Fields saved yet. Please go to the Form tab, enter a field and save it." msgstr "Il n'y aucun champ de données sauvegardé pour l'instant. Veuillez vous rendre sur l'onglet Formulaire, saisir un champ et le sauvegarder." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:135 msgid "Delete this meta field?" msgstr "Supprimer ce champ de métadonnées ?" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:137 msgid "Delete this string row?" msgstr "Supprimer cette rangée de chaînes ?" #. translators: Commercial Add-On description #: add-on/gb-add-on.php:18 msgid "Gwolle Guestbook: The Add-On is the add-on for Gwolle Guestbook that gives extra functionality for your guestbook. Meta Fields, Star ratings, Social Sharing and much more." msgstr "Gwolle Guestbook : le Module est le module supplémentaire pour Gwolle Guestbook qui apporte des fonctionnalités supplémentaires pour le livre d'or. Champs de métadonnées, vote par étoiles, partage social et bien plus encore." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:162 msgid "Show delete link in Metabox for moderators." msgstr "Montrer le lien de suppression dans la métabox pour les modérateurs." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:164 msgid "Show delete link in Metabox for author." msgstr "Montrer le lien de suppression dans la métabox pour l'auteur." #: admin/gb-page-add-on.php:146 msgid "It is just a hobby for me and even if it is not about the money, I still enjoy seeing some money in return for my work." msgstr "C'est juste un passe-temps pour moi et même s'il ne s'agit pas d'argent, j'aime toujours voir de l'argent en retour pour mon travail." #. translators: Commercial Add-On. %s is the value/number of votes. #: add-on/gb-add-on.php:277 msgid "Average Rating: <strong>%s out of %s</strong> (%s votes)" msgstr "Note moyenne : <strong>%s sur %s</strong> (%s votes)" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:97 msgid "Rating" msgstr "Note" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:227 msgid "Use star rating so visitors can give a star rating for your website or post." msgstr "Utilise le vote par étoile pour que les visiteurs votent pour le site web ou pour un article." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:221 msgid "Select the Social Media services you want enabled for sharing." msgstr "Sélectionner les services de médias sociaux que vous voulez autoriser pour le partage." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:219 msgid "Sharing Services" msgstr "Services de partage" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:215 msgid "Share on Social Media" msgstr "Partager sur les médias sociaux" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:209 msgid "None." msgstr "Aucun." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:205 msgid "Under content." msgstr "Sous le contenu." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:203 msgid "Above content." msgstr "Au-dessus du contenu." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:201 msgid "Configure where you want the extra fields displayed." msgstr "Configurez l'emplacement où vous souhaitez afficher les champs supplémentaires." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:166 msgid "A link to delete the entry will be added to the metabox. Only visible for moderators and the author." msgstr "Un lien pour supprimer le message sera ajouté dans la méta-box. Visible uniquement par les modérateurs et par l'auteur du message." #. translators: Settings page, option for delete link #: add-on/gb-add-on.php:158 msgid "Delete link" msgstr "Lien de suppression" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:150 msgid "A link to the single entry will be added to the metabox." msgstr "Un lien vers ce message sera ajouté à la métabox." #. translators: Commercial Add-On: Settings page tab #: add-on/gb-add-on.php:37 msgid "Strings" msgstr "Chaînes" #. translators: Commercial Add-On: Settings page tab (typo in 1.0.4) #: add-on/gb-add-on.php:33 msgid "Miscellanious" msgstr "Divers" #. translators: Commercial Add-On: Settings page tab #: add-on/gb-add-on.php:31 msgid "Star Rating" msgstr "Vote par étoiles" #. translators: Commercial Add-On: Settings page tab #: add-on/gb-add-on.php:29 msgid "Social Media" msgstr "Médias sociaux" #. translators: Commercial Add-On: Settings page tab #: add-on/gb-add-on.php:27 msgid "Reading Fields" msgstr "Champs de lecture" #. translators: Commercial Add-On: Settings page tab #: add-on/gb-add-on.php:25 msgid "Form Fields" msgstr "Champs du formulaire" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:22 msgid "Add-On Settings" msgstr "Réglages du Module" #: admin/gb-page-add-on.php:147 msgid "If you buy this Add-On, that will encourage me and does add motivation to keep maintaining and supporting this guestbook software. It is a good way to support me and my work." msgstr "Si vous achetez le Module, cela m'encouragera et ajoutera de la motivation pour maintenir et supporter ce logiciel de livre d'or. C'est une bonne façon de me soutenir, ainsi que mon travail. " #: admin/gb-page-add-on.php:145 msgid "Over the last few years I put about 1000+ hours into this Guestbook plugin in development and support." msgstr "Au cours des dernières années, j'ai mis environ plus de 1000 heures dans le développement et le support de cette extension de livre d'or." #: admin/gb-page-add-on.php:38 msgid "Development" msgstr "Développement" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:249 msgid "+ Add new string." msgstr "+ Ajouter une nouvelle chaîne." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:247 msgid "Example: Review" msgstr "Exemple : Avis" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:245 msgid "New String" msgstr "Nouvelle chaîne" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:243 msgid "Example: Guestbook" msgstr "Exemple : Livre d'or" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:241 msgid "Old String" msgstr "Ancienne chaîne" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:237 msgid "String Replacement" msgstr "Chaîne de remplacement" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:233 msgid "The average will be shown above the list of entries." msgstr "La moyenne sera montrée au-dessus de la liste des messages." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:231 msgid "Show Average Star Rating" msgstr "Montrer la note moyenne par étoiles." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:229 msgid "Show Average" msgstr "Montrer la moyenne" #. translators: Settings page, option for permalink #: add-on/gb-add-on.php:146 msgid "Permalink" msgstr "Permalien" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:133 msgid "+ Add new field." msgstr "+ Ajouter un nouveau champ." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:131 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:129 msgid "Slug:" msgstr "Identifiant :" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:121 msgid "The slug of the field is where your data is attached to. Only change the slug if you know what you are doing." msgstr "L'identifiant du champ, c'est là où vos données sont attachées. Changez l'identifiant uniquement si vous savez ce que vous faites." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:119 msgid "Configure the extra fields that you want." msgstr "Configurez les champs supplémentaires que vous voulez." #. translators: Commercial Add-On. %s is a version number. #: add-on/gb-add-on.php:115 msgid "Gwolle Guestbook: The Add-On requires Gwolle Guestbook version %s. You have version %s. Go to your %sPlugins%s page to update Gwolle Guestbook." msgstr "Gwolle Guestbook : le Module commercial nécessite Gwolle Guestbook version %s. Vous avez la version %s. Allez à votre page %sExtensions%s pour mettre à jour Gwolle Guestbook." #. translators: Commercial Add-On. %s is a link. #: add-on/gb-add-on.php:113 msgid "Gwolle Guestbook: The Add-On requires Gwolle Guestbook. Go to your %sPlugins%s page to install or activate Gwolle Guestbook." msgstr "Gwolle Guestbook : le Module commercial nécessite Gwolle Guestbook. Allez à votre page %sExtensions%s pour installer ou activer Gwolle Guestbook. " #. translators: Commercial Add-On: Post it on Social Media #: add-on/gb-add-on.php:89 msgid "Post on" msgstr "Posté le" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:85 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:83 msgid "Delete entry" msgstr "Supprimer le message" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:43 msgid "Add admin reply" msgstr "Ajouter une réponse de administrateur" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:207 msgid "In metabox." msgstr "Dans la métabox." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:217 msgid "Show share icons for Social Media in the metabox. Below you can select which ones and their order." msgstr "Montrer les icônes de partage pour les médias sociaux dans la métabox. Ci-dessous, vous pouvez sélectionner lesquelles et dans quel ordre." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:160 msgid "Show delete link in Metabox." msgstr "Montrer le lien de suppression dans la métabox." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:148 msgid "Show permalink in Metabox." msgstr "Montrer le permalien dans la métabox." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:123 msgid "The name of the field is what you will see in the label and placeholder in the form." msgstr "Le nom du champ, c'est ce que vous verrez dans le libellé et le texte indicatif dans le formulaire." #. translators: Commercial Add-On. #: add-on/gb-add-on.php:127 msgid "Top" msgstr "Haut" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:239 msgid "Here you can replace text strings throughout the frontend form, the list of entries, and the messages that get displayed for the form." msgstr "Ici vous pouvez remplacer les chaînes de texte dans le formulaire en frontend, la liste des messages postés, et les messages d’information qui sont affichés pour le formulaire." #. translators: %s is a link #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:229 msgid "If you want to know more about Stop Forum Spam and how it works, please read about it on their %swebsite%s." msgstr "Si vous voulez en savoir plus à propos de Stop Form Spam et comment ça fonctionne, s’il vous plaît, consultez leur %ssite web%s." #. translators: First 2 %s are a strong element. Second %s is for a link. #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:194 msgid "Sorry, wasn't able to locate your %sWordPress API key%s. You can enter it at the %sAkismet configuration page%s." msgstr "Désolés, nous n’avons pas pu localiser votre %sclé WordPress API%s. Vous pouvez la saisir dans la %spage de configuration d’Akismet%s." #. translators: %s is a link #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:105 msgid "If you want to know more about what a Nonce is and how it works, please read about it on the %sWordPress Codex%s." msgstr "Si vous voulez en savoir plus à propos de Nonce et comment ça fonctionne, s’il vous plaît, consultez le %sCodex WordPress%s. " #. translators: %s is a link #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:335 msgid "If this plugin has any value to you, then please leave a review at %sthe plugin page%s at wordpress.org." msgstr "Si cette extension a une valeur pour vous, alors s’il vous plaît, laissez votre avis sur %sla page de l’extension%s sur wordpress.org." #. translators: %s is a link #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:306 msgid "If you have a problem or a feature request, please post it on the %ssupport forum at wordpress.org%s." msgstr "Si vous avez le moindre problème, ou une demande pour une fonctionnalité, s’il vous plaît, publiez-la sur le %sforum support sur wordpress.org%s." #. translators: %s is a link #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:315 msgid "Translations can be added very easily through %sGlotPress%s." msgstr "Les traductions peuvent être ajoutées facilement sur %sGlotPress%s." #. translators: %s is a link #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:319 msgid "I will make a request on %smake/polyglots%s to have you added as validator for this plugin/locale." msgstr "Je ferai une requête auprès de %smake/polyglots%s pour vous faire ajouter comme validateur pour cette langue locale sur cette extension." #. translators: %s is a link #: admin/gb-page-add-on.php:126 msgid "The demo site of this plugin is available with the add-on enabled at %sthe demo site%s." msgstr "Le site de démo de cette extension est disponible avec le module activé sur %sle site de démo%s." #: admin/gb-page-add-on.php:122 msgid "Demo with the Add-On." msgstr "Démo avec le module." #: admin/gb-page-add-on.php:129 msgid "Demo without the Add-On." msgstr "Démo sans module." #: admin/gb-page-add-on.php:106 msgid "Buy the Add-On." msgstr "Acheter le module." #: admin/gb-page-add-on.php:92 msgid "Permalink button in each entry for easy access (optional)." msgstr "Bouton Permalien sur chaque message pour un accès facile. (facultatif)." #: admin/gb-page-add-on.php:91 msgid "Delete button in each entry for the moderator and author (optional)." msgstr "Bouton Suppression sur chaque message pour le modérateur ou l'auteur (facultatif)." #: admin/gb-page-add-on.php:90 msgid "Easy String Replacement in the default text so you can make this guestbook into a review section or anything you want." msgstr "Remplacement de chaîne facile dans le texte par défaut afin que vous puissiez faire de ce livre d'or une section d'avis ou tout ce que vous voulez." #: admin/gb-page-add-on.php:86 msgid "Admin reply on the frontend with AJAX." msgstr "Réponse d'Administrateur en frontend avec AJAX." #: admin/gb-page-add-on.php:85 msgid "Preview for the admin editor form." msgstr "Prévisualisation pour le formulaire d'édition de l'administrateur." #: admin/gb-page-add-on.php:84 msgid "Preview for the frontend form." msgstr "Prévisualisation pour le formulaire en frontend." #: admin/gb-page-add-on.php:82 msgid "Star Ratings, with voting and display and Rich Snippets for SEO (optional)." msgstr "Évaluation par étoiles, avec vote et affichage et Rich Snippets pour le SEO (facultatif)" #: admin/gb-page-add-on.php:81 msgid "Social Media Sharing (optional)." msgstr "Partage social (facultatif)" #: admin/gb-page-add-on.php:80 msgid "Meta Fields. Add any field you want; company, phone number, you name it." msgstr "Champ de données. Ajoutez le champ que vous voulez : entreprise, numéro de téléphone, c’est vous qui le nommez." #: admin/gb-page-add-on.php:66 msgid "Gwolle Guestbook: The Add-On is a commercial add-on for Gwolle Guestbook that gives extra functionality for your guestbook." msgstr "Livre d’or Gwolle : le module complémentaire est un module commercial pour Gwolle Guestbook qui apporte des fonctionnalités supplémentaires pour votre livre d’or." #: admin/gb-page-add-on.php:37 msgid "Demo" msgstr "Démo" #: admin/gb-page-add-on.php:36 msgid "Buy Now" msgstr "Acheter maintenant" #: admin/gb-page-add-on.php:34 msgid "Features" msgstr "Fonctionnalités" #: admin/gb-page-add-on.php:33 admin/gb-page-add-on.php:43 msgid "Gwolle Guestbook: The Add-On" msgstr "Gwolle Guestbook : le Module" #. translators: Menu entry #: admin/gb-page-editor.php:101 admin/gb-page-add-on.php:16 msgid "The Add-On" msgstr "Le Module" #. translators: %s is a code element #: admin/gb-page-editor.php:163 msgid "Example: %shttp://www.example.com/%s" msgstr "Exemple : %shttp://www.example.com/%s" #. translators: %s is a link #: admin/gb-page-add-on.php:133 msgid "For comparison you can also see the %sdemo site without the add-on%s enabled." msgstr "Pour comparer, vous pouvez consulter le %ssite de démo sans module%s activé." #: admin/gb-page-add-on.php:78 msgid "Current features include:" msgstr "Fonctionnalités actuelles inclues :" #. translators: %s is a link #: admin/gb-page-editor.php:135 admin/gb-page-editor.php:222 msgid "Line breaks will not be visible to the visitors due to your %ssettings%s." msgstr "Les sauts de ligne ne seront pas visibles par les visiteurs à cause de vos %sréglages%s." #: admin/gb-page-add-on.php:111 msgid "Support for the add-on is also at the MOJO Marketplace website." msgstr "Le support du module est également sur le site web de Mojo Marketplace." #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:192 msgid "Sorry, but the function %smail()%s required to notify you by mail is not enabled in your PHP configuration. You might want to install a WordPress plugin that uses SMTP instead of %smail()%s. Or you can contact your hosting provider." msgstr "Désolé, mais la fonction %smail()%s nécessaire pour vous notifier par mail n’est pas valable dans votre configuration PHP. Vous devriez installer une extension WordPress qui utilise le SMTP plutôt que %smail()%s. Ou vous pouvez contacter votre hébergeur." #. translators: %s is a link #: admin/gb-page-add-on.php:110 msgid "You can buy this add-on at the %sMOJO Marketplace%s for only $ 9." msgstr "Vous pouvez acheter ce module sur le %sMojo Marketplace%s pour seulement 9 $." #: frontend/gb-total.php:68 msgid "%d entry." msgid_plural "%d entries." msgstr[0] "%d message." msgstr[1] "%d messages." #. translators: Reviews on the plugin page at WordPress.org #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:35 msgid "Review" msgstr "Avis" #: admin/gb-page-editor.php:98 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:115 msgid "Entry marked by Stop Forum Spam." msgstr "Message marqué par Stop Forum Spam." #: frontend/gwolle_gb-entry.php:235 msgid "..." msgstr "..." #: frontend/gb-read.php:37 frontend/gb-read.php:40 frontend/gb-read.php:43 msgid "Sorry, but this entry does not seem to exist." msgstr "Désolé, mais ce message ne semble pas exister." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:254 msgid "Admin Avatar" msgstr "Avatar de l’Admin" #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:226 msgid "Stop Forum Spam is an external service that acts as a spamfilter for guestbook entries." msgstr "Stop Forum Spam est un service externe qui agit comme filtre des spams pour les messages du livre d’or." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:214 admin/gb-page-gwolle-gb.php:262 msgid "Stop Forum Spam" msgstr "Stop Forum Spam" #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:222 msgid "Use Stop Forum Spam." msgstr "Utiliser Stop Forum Spam." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:180 msgid "What's Akismet?" msgstr "Qu’est ce que Akismet ?" #: frontend/gb-form-posthandling.php:247 frontend/gb-form-posthandling.php:263 #: frontend/gb-form-posthandling.php:282 frontend/gb-form-posthandling.php:292 #: frontend/gb-form-posthandling.php:310 frontend/gb-form-posthandling.php:371 #: frontend/gb-form-posthandling.php:403 msgid "Your entry was marked as spam. Please try again." msgstr "Votre message a été marqué comme indésirable. Veuillez réessayer." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:64 msgid "Entries that are marked as spam will be placed in your spam folder by default." msgstr "Les messages marqués comme indésirables seront placés par défaut dans votre dossier des indésirables." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:61 msgid "Refuse spam when recognized." msgstr "Refuser les indésirables lorsqu’ils sont reconnus comme tels." #. translators: Settings page, option for refusing spam #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:53 msgid "Refuse Spam" msgstr "Refuser les indésirables." #. translators: Is in Trashcan #: admin/gb-page-editor.php:250 admin/gb-page-editor.php:302 #: admin/gb-page-entries.php:220 admin/gb-page-entries.php:426 msgid "In Trash" msgstr "Dans la corbeille" #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:66 msgid "This option will refuse to accept entries marked by Honeypot, Nonce, Link Checker, Form Timeout, Akismet and Stop Forum Spam. Users will see the form again after submit, with an error stating that it is recognized as spam." msgstr "Cette option refusera d'accepter les messages marqués par Honeypot, Nonce, Link Cheker, Akismet et Stop Forum Spam. Les utilisateurs verront à nouveau le formulaire après leur envoi, avec une erreur indiquant qu’il est considéré comme indésirable." #: admin/gb-page-entries.php:311 admin/gb-page-entries.php:328 msgid "Status" msgstr "Statut" #. translators: Settings page tab #: admin/gb-page-settings.php:61 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #. translators: Setting for SMTP mail from header #: admin/tabs/gb-emailtab.php:120 msgid "Send from address" msgstr "Envoyé depuis l'adresse " #. translators: %s is the number of characters #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:129 msgid "The content has a limit set to %s characters, the author name to %s characters." msgstr "Le contenu a une limite définie sur %s caractères, le nom de l'auteur sur %s caractères." #: admin/gb-page-export.php:138 admin/gb-page-export.php:303 #: admin/gb-ajax-management.php:349 msgid "Nonce check failed. Please go back and try again." msgstr "La vérification Nonce a échoué. S'il vous plaît, revenez en arrière et essayez à nouveau." #: admin/gb-page-settings.php:135 admin/gb-page-settings.php:210 #: admin/gb-page-settings.php:288 admin/gb-page-settings.php:312 #: admin/gb-page-settings.php:387 admin/gb-page-settings.php:476 #: admin/gb-page-editor.php:544 admin/gb-page-editor.php:550 #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:352 admin/gb-page-entries.php:547 #: admin/gb-page-entries.php:552 admin/gb-page-import.php:320 #: admin/gb-page-import.php:401 admin/gb-page-import.php:481 msgid "Nonce check failed. Please try again." msgstr "La vérification Nonce a échoué. Merci d'essayer à nouveau." #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:34 msgid "Support and Translations" msgstr "Support et Traductions" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:302 msgid "Support." msgstr "Support." #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:307 msgid "I will do my best to respond as soon as possible." msgstr "Je ferai mon possible pour répondre dès que possible." #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:311 msgid "Translations." msgstr "Traductions." #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:308 msgid "If you send me an email, I will not reply. Please use the support forum." msgstr "Si vous m’envoyez un e-mail, je ne répondrai pas. Merci d’utiliser le forum de support." #: admin/gb-page-import.php:469 msgid "No comments found. Please try again." msgstr "Aucun commentaire trouvé. Merci d’essayer à nouveau." #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:316 msgid "You can start translating strings there for your locale. They need to be validated though, so if there's no validator yet, and you want to apply for being validator (PTE), please post it on the %ssupport forum%s." msgstr "Vous pouvez commencer à traduire les chaînes là-bas pour votre langue locale. Elles doivent être validées par ce biais, donc s'il n'y a pas encore de validateur, et que vous souhaitez postuler pour être validateur (PTE), s'il vous plaît publiez-le sur le %sforum support%s." #: admin/gb-page-entries.php:569 msgid "It seems you checked more entries then were even listed on the page." msgstr "Il semble que vous ayez vérifié plus de messages que ceux qui sont listés sur la page." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:122 msgid "Scan for Long Text." msgstr "Scan pour texte long." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:114 msgid "Long Text" msgstr "Texte long" #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:126 msgid "This will scan entries for long words, which can be considered abusive. If there is a word with long text found, it will be automatically set to unchecked and you will need to moderate it manually." msgstr "Ceci va scanner les messages avec des mots longs, qui peuvent être considérés comme abusifs. S’il y a un mot trouvé avec un texte long, il sera automatiquement réglé sur décoché et vous aurez besoin de modérer manuellement." #. translators: %s is the number of file parts #: admin/gb-page-export.php:72 msgid "The download will happen in a CSV file in %s part." msgid_plural "The download will happen in a CSV file in %s parts." msgstr[0] "Le téléchargement se fera dans un fichier CSV dans la partie %s." msgstr[1] "Le téléchargement se fera dans un fichier CSV dans les parties %s." #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:263 msgid "MarkItUp" msgstr "MarkItUp" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:264 msgid "Super Simple Slider" msgstr "Super Simple Slider" #: admin/tabs/gb-formtab.php:112 msgid "Submit the form while staying on the same page and place, without a new page load." msgstr "Soumettre le formulaire tout en restant sur la même page et place, sans chargement d’une nouvelle page." #: functions/gb-debug.php:52 admin/gb-page-import.php:495 msgid "You have a very old version of PHP. Please contact your hosting provider and request an upgrade." msgstr "Vous avez une version trop ancienne de PHP. Veuillez contacter votre hébergeur et lui demander une mise à niveau." #: admin/tabs/gb-formtab.php:110 msgid "Use AJAX to submit the form." msgstr "Utiliser AJAX pour soumettre le formulaire." #: admin/tabs/gb-formtab.php:103 msgid "Use AJAX" msgstr "Utiliser AJAX" #: admin/gb-page-import.php:643 msgid "Your data seems to be corrupt. Saving failed and import failed." msgstr "Vos données semblent corrompues. La sauvegarde a échoué et l'importation a échoué." #: admin/gb-page-settings.php:486 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:31 msgid "Third Party" msgstr "Services Externes" #: frontend/gb-widget.php:371 msgid "Use Slider View." msgstr "Utiliser le mode diaporama." #: frontend/gb-widget.php:394 msgid "0 means all." msgstr "0 signifie \"tous\"." #: frontend/gb-widget.php:391 msgid "Book ID:" msgstr "ID du livre d'or : " #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:278 msgid "Shortcode:" msgstr "Code court :" #: functions/gb-debug.php:75 msgid "MySQL Column Charset:" msgstr "Colonne de jeu de caractères MySQL : " #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:107 msgid "If your website uses caching, it is possible that you get false-positives in your spamfolder. If this is the case, you could either disable the Nonce, or disable caching for the guestbook page." msgstr "Si votre site utilise une mise en cache, il est possible que vous obteniez des faux-positifs dans votre dossier spam. Si tel est le cas, vous pouvez soit désactiver le Nonce, ou désactiver la mise en cache de la page du livre d'or." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:89 msgid "Nonce" msgstr "Nonce" #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:97 msgid "Use Nonce." msgstr "Utiliser Nonce." #. translators: at a certain time #: functions/gb-privacy.php:145 frontend/gwolle_gb-entry.php:107 msgid "at" msgstr "à" #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:101 msgid "This will add a Nonce to the form. It is a way to check for a human user. If it does not validate, the entry will be marked as spam." msgstr "Ceci ajoutera Nonce au formulaire. C’est un moyen de vérifier si l’utilisateur est humain. Si ce n’est pas valide, le message sera marqué comme indésirable." #: admin/gb-page-editor.php:109 admin/gb-page-gwolle-gb.php:29 msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" #: admin/gb-page-editor.php:112 msgid "Log" msgstr "Journal" #. translators: Menu entry #: admin/gwolle-gb-hooks.php:63 msgid "Add/Edit entry" msgstr "Ajouter/éditer un message" #. translators: %s is the number of comments #: admin/gb-page-import.php:202 admin/gb-page-import.php:239 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s Commentaire" msgstr[1] "%s Commentaires" #. translators: Infinite Scroll #: gwolle-gb-hooks.php:87 msgid "No more entries." msgstr "Pas d'autre message." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:166 msgid "Show a link in the pagination for All entries." msgstr "Afficher un lien dans la pagination pour tous les messages." #: functions/gb-debug.php:199 msgid "Just a test" msgstr "Juste un test" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:152 msgid "Infinite Scroll" msgstr "Défilement infini" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:154 msgid "Use standard navigation with links to all pages, or use infinite scroll where entries will be added to the bottom as you are reading." msgstr "Utiliser la navigation standard avec des liens vers toutes les pages, ou utiliser le défilement infini jusqu'aux messages qui seront ajoutés à la fin tandis que vous lisez." #: functions/gb-debug.php:184 msgid "Test entry, delete if you wish." msgstr "Message de test, supprimez-le si vous le souhaitez." #: functions/gb-debug.php:23 msgid "WordPress version:" msgstr "Version de WordPress : " #: functions/gb-debug.php:28 msgid "WordPress theme:" msgstr "Thème WordPress :" #: functions/gb-debug.php:47 msgid "PHP Version:" msgstr "Version PHP :" #: functions/gb-debug.php:125 msgid "MySQL / MySQLi:" msgstr "MySQL / MySQLi : " #: functions/gb-debug.php:136 msgid "MySQL variables:" msgstr "Variables MySQL : " #. translators: Infinite Scroll #: gwolle-gb-hooks.php:86 msgid "Loading more..." msgstr "En charger plus …" #: functions/gb-debug.php:66 functions/gb-debug.php:68 msgid "MySQL Charset:" msgstr "Jeu de caractères MySQL :" #: functions/gb-debug.php:58 msgid "MySQL Version:" msgstr "Version de MySQL :" #: functions/gb-debug.php:39 msgid "Active plugins:" msgstr "Extensions actives :" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:145 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: admin/tabs/gb-debugtab.php:83 msgid "Test" msgstr "Test" #: admin/tabs/gb-debugtab.php:89 msgid "Run test" msgstr "Lancer un test" #: admin/tabs/gb-debugtab.php:86 msgid "This test will attempt to save two test entries, one with standard text and one with Emoji." msgstr "Ce test va tenter d'enregistrer deux messages de test, l'un avec un texte standard et l'autre avec Emoji." #: admin/tabs/gb-debugtab.php:62 admin/tabs/gb-debugtab.php:74 msgid "Succeeded." msgstr "Réussi." #: admin/tabs/gb-debugtab.php:37 msgid "Please provide this information when posting a support message on the support forum." msgstr "Veuillez transmettre cette information lors de la publication d’un message sur le forum de support." #: admin/tabs/gb-debugtab.php:55 msgid "Standard test:" msgstr "Test standard :" #: functions/gb-mail.php:234 admin/tabs/gb-emailtab.php:240 msgid "" "\n" "Hello,\n" "\n" "An admin has just added or changed a reply message to your guestbook entry at '%blog_name%'.\n" "\n" "Have a nice day.\n" "The editors at %blog_name%.\n" "\n" "\n" "Website address: %blog_url%\n" "Admin Reply:\n" "%admin_reply%\n" "\n" "\n" "Original entry posted on %date%:\n" "%entry_content%\n" msgstr "" "\n" "Bonjour,\n" "\n" "Un administrateur a juste changé ou ajouté une réponse à votre message dans le livre d'or sur '%blog_name%'.\n" "\n" "Bonne journée.\n" "L'éditeur de %blog_name%.\n" "\n" "\n" "Adresse du site web : %blog_url%\n" "Répondre à l'Administrateur :\n" "%admin_reply%\n" "\n" "Message original publié le %date% :\n" "%entry_content%\n" #: admin/tabs/gb-debugtab.php:67 msgid "Emoji test:" msgstr "Test Emoji :" #: admin/tabs/gb-debugtab.php:59 admin/tabs/gb-debugtab.php:71 msgid "Failed." msgstr "Échec." #. translators: Settings page tab #: admin/gb-page-settings.php:62 msgid "Debug" msgstr "Débogage" #: functions/gb-mail.php:121 msgid "Log messages:" msgstr "Messages du journal : " #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:171 admin/gb-page-gwolle-gb.php:175 msgid "Subscribe to RSS Feed" msgstr "S'abonner au flux RSS" #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:113 msgid "Entry marked by invalid Nonce." msgstr "Commentaire marqué invalide par Nonce." #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:116 msgid "Entry marked for too long text." msgstr "Commentaire marqué comme texte trop long." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:188 admin/tabs/gb-antispamtab.php:205 msgid "Akismet is an external service by Automattic that acts as a spamfilter for guestbook entries." msgstr "Akismet est un service externe développé par Automattic et sert à filtrer les commentaires spam pour les messages du livre d'or." #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:114 msgid "Entry marked by Akismet." msgstr "Message marqué par Akismet." #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:112 msgid "Entry marked by the Honeypot." msgstr "Message marqué par Honeypot (filtre à spam)." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:72 msgid "Honeypot" msgstr "Honeypot" #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:175 admin/gb-page-gwolle-gb.php:261 msgid "Akismet" msgstr "Akismet" #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:80 msgid "Use Honeypot." msgstr "Utiliser Honeypot." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:83 msgid "This will add a non-visible input field to the form. It should not get filled in, but when it is, the entry will be marked as spam." msgstr "Ceci ajoutera un champ invisible dans le formulaire. Il ne devrait pas être rempli, mais si c’est le cas, le message sera marqué comme indésirable." #: frontend/gb-form-posthandling.php:525 msgid "Sorry, something went wrong with saving your entry. Please contact a site admin." msgstr "Nous somme désolés, une erreur est survenue lors de la sauvegarde de votre message. Veuillez contacter l'administrateur du site. " #: frontend/gwolle_gb-entry.php:138 msgid "Expand this entry and read more" msgstr "Développer le commentaire et lire la suite" #: frontend/gwolle_gb-entry.php:138 msgid "Read more" msgstr "Lire la suite" #. translators: BuddyPress profile #: functions/gb-user.php:148 msgid "Visit the profile of" msgstr "Voir le profil de " #: admin/tabs/gb-readingtab.php:45 admin/tabs/gb-admintab.php:44 #: admin/gwolle-gb-hooks.php:52 admin/gwolle-gb-hooks.php:55 msgid "Entries" msgstr "Messages" #. translators: Menu entry #: admin/gwolle-gb-hooks.php:69 msgid "Import" msgstr "Importer" #. translators: Menu entry #: admin/gwolle-gb-hooks.php:72 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: admin/gb-pagination.php:49 msgid "of" msgstr "de" #: admin/gb-page-import.php:57 msgid "Import guestbook entries from Gwolle-GB" msgstr "Importer les messages du livre d'or depuis Gwolle-GB" #. translators: Settings page tab #: admin/gb-page-settings.php:57 msgid "Form" msgstr "Formulaire" #. translators: Settings page tab #: admin/gb-page-settings.php:58 msgid "Reading" msgstr "Lecture" #. translators: Settings page tab #: admin/gb-page-settings.php:59 msgid "Admin" msgstr "Admin" #. translators: Settings page tab #: frontend/gb-form.php:360 admin/gb-page-settings.php:60 msgid "Anti-spam" msgstr "Anti-spam" #. translators: Settings page tab #: admin/gb-page-settings.php:64 admin/tabs/gb-uninstalltab.php:37 msgid "Uninstall" msgstr "Désinstaller" #: frontend/gb-pagination.php:34 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" #: frontend/gb-pagination.php:50 frontend/gb-pagination.php:61 #: frontend/gb-pagination.php:76 frontend/gb-pagination.php:90 msgid "Page" msgstr "Page" #: frontend/gb-pagination.php:92 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" #. translators: city or origin #: frontend/gwolle_gb-entry.php:92 msgid "from" msgstr "de" #: functions/gb-privacy.php:88 frontend/gb-form.php:224 #: admin/gb-page-editor.php:374 admin/tabs/gb-formtab.php:194 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: frontend/gb-form.php:375 msgid "Answer" msgstr "Réponse" #: frontend/gb-form.php:428 msgid "Submit" msgstr "Envoyer" #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:108 msgid "Entry has been locked." msgstr "Le message a été verrouillé." #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:109 msgid "Entry has been checked." msgstr "Le message a été vérifié." #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:119 msgid "Entry has been edited." msgstr "Le message été modifié." #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:120 msgid "Imported from DMSGuestbook" msgstr "Importé de DMSGuestbook" #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:121 msgid "Imported from WordPress comments" msgstr "Importé depuis les commentaires WordPress" #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:122 msgid "Imported from Gwolle-GB" msgstr "Importé depuis Gwolle-GB" #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:123 msgid "Exported to CSV file" msgstr "Exporté dans un fichier CSV" #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:125 msgid "Entry has been untrashed." msgstr "Le message a été restauré." #: functions/gb-formatting.php:92 msgid "No content to display. This entry is empty." msgstr "Aucun contenu à afficher. Ce message est vide." #: admin/tabs/gb-admintab.php:34 msgid "Entries per page in the admin" msgstr "Messages par page dans le panneau d'administration" #: admin/tabs/gb-admintab.php:49 msgid "Number of entries shown in the admin." msgstr "Nombre de messages affichés sur le panneau d'administration" #: admin/tabs/gb-admintab.php:60 msgid "Show entry icons" msgstr "Afficher les icônes de messages" #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:42 msgid "Moderate entries before publishing them." msgstr "Modérer les messages avant de les publier." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:45 msgid "New entries have to be unlocked by a moderator before they are visible to the public." msgstr "Les nouveaux messages doivent être déverrouillés par un modérateur avant qu'ils ne soient visibles par le public." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:47 msgid "It is recommended that you turn this on, because you are responsible for the content on your website." msgstr "Il est recommandé d'activer cette option, parce que vous êtes responsable du contenu de votre site web." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:190 msgid "Akismet helps you to fight spam. It's free and easy to install. Download and install it today to stop spam in your guestbook." msgstr "Akismet vous aide à lutter contre le spam. Il est gratuit et facile à installer. Téléchargez et installez-le dès aujourd'hui pour arrêter le spam dans vos commentaires." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:206 msgid "The WordPress API key has been found, so you can start using Akismet right now." msgstr "La clé d'API Wordpress a été trouvée, vous pouvez commencer à utiliser Akismet." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:240 msgid "Custom Anti-Spam Security Question" msgstr "Question anti-spam personnalisée" #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:244 msgid "12 + six =" msgstr "12 + six =" #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:246 msgid "18" msgstr "18" #: admin/tabs/gb-emailtab.php:86 msgid "Unsubscribe moderators" msgstr "Désinscrire des modérateurs" #: admin/tabs/gb-emailtab.php:96 msgid "Unsubscribe User" msgstr "Désinscription des utilisateurs" #: admin/tabs/gb-emailtab.php:114 msgid "These users have subscribed to the notification emails." msgstr "Ces utilisateurs ont souscrit aux e-mails de notification." #: admin/tabs/gb-emailtab.php:115 msgid "Select a user if you want that user to unsubscribe from the notification emails." msgstr "Sélectionnez un utilisateur si vous souhaitez que cet utilisateur soit désabonné des e-mails de notification." #: admin/tabs/gb-emailtab.php:53 msgid "Subscribe moderators" msgstr "Abonner des modérateurs" #: admin/tabs/gb-emailtab.php:78 msgid "You can subscribe a moderator to the notification emails." msgstr "Vous pouvez abonner un modérateur aux e-mails de notification." #: admin/tabs/gb-emailtab.php:79 msgid "Select a user that you want subscribed to the notification emails." msgstr "Sélectionnez un utilisateur que vous voulez abonner aux e-mails de notification." #: admin/tabs/gb-emailtab.php:177 msgid "Mail Author" msgstr "Envoyer un mail à l'Auteur" #: admin/tabs/gb-emailtab.php:185 msgid "Mail the author with a confirmation email." msgstr "Envoyez un mail de confirmation à l'auteur." #: admin/tabs/gb-emailtab.php:189 msgid "The author of the guestbook entry will receive an email after posting. It will have a copy of the entry." msgstr "L'auteur du livre d'or recevra un e-mail après avoir publié. Il aura une copie du message." #: admin/tabs/gb-emailtab.php:195 msgid "Author mail content" msgstr "Contenu du mail à l'auteur" #: admin/tabs/gb-formtab.php:34 msgid "Require Login" msgstr "Exiger le Login" #: admin/tabs/gb-formtab.php:43 msgid "Only allow logged-in users to add a guestbook entry." msgstr "Autoriser uniquement les utilisateurs inscrits à ajouter un message dans le livre d'or." #: admin/tabs/gb-formtab.php:57 msgid "Labels in the form float to the left. Otherwise the labels will be above the input-fields." msgstr "Etiquettes du formulaire flottantes à gauche. Sinon, les étiquettes seront au-dessus des champs de saisie." #: admin/tabs/gb-formtab.php:71 msgid "You can set the header that is shown on top of the form." msgstr "Vous pouvez définir l'en-tête qui est montré en haut du formulaire." #: admin/tabs/gb-formtab.php:93 msgid "You can set the content of the notice that gets shown below the form." msgstr "Vous pouvez définir le contenu de l'information qui est montrée aux visiteurs en bas du formulaire." #: admin/tabs/gb-formtab.php:95 msgid "You can use the tag %ip% to show the ip address." msgstr "Vous pouvez utiliser le tag %ip% pour montrer l'adresse IP." #: admin/tabs/gb-formtab.php:150 msgid "Configure the form that is shown to visitors." msgstr "Configurer le formulaire qui est montré aux visiteurs." #: admin/tabs/gb-formtab.php:169 admin/tabs/gb-formtab.php:189 #: admin/tabs/gb-formtab.php:209 admin/tabs/gb-formtab.php:229 #: admin/tabs/gb-formtab.php:249 msgid "Mandatory" msgstr "Obligatoire" #: admin/tabs/gb-formtab.php:269 msgid "Custom Anti-spam" msgstr "Anti-spam personnalisé" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:55 msgid "Length of the entry content" msgstr "Longueur maximale du contenu de message." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:72 msgid "Words" msgstr "Mots" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:78 msgid "Maximum length of the entry content in words." msgstr "Longueur maximale du contenu de message en mots." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:92 msgid "Show line breaks." msgstr "Afficher les sauts de ligne." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:102 msgid "Smileys" msgstr "Smileys" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:109 msgid "Display smileys as images." msgstr "Afficher les smileys comme des images." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:117 msgid "Links" msgstr "Liens" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:180 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:216 msgid "Date and Time" msgstr "Jour et heure" #: functions/gb-privacy.php:94 admin/tabs/gb-readingtab.php:242 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: admin/tabs/gb-uninstalltab.php:47 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: admin/gb-page-editor.php:519 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:149 admin/tabs/gb-readingtab.php:159 msgid "Pagination" msgstr "Pagination" #: admin/gb-page-import.php:259 msgid "All Comments" msgstr "Tous les commentaires" #: admin/tabs/gb-emailtab.php:235 msgid "Admin Reply mail content" msgstr "Contenu du mail de réponse de l'administrateur" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:124 msgid "Link authors' name to their website." msgstr "Relier le nom des auteurs à leur site web." #: admin/gb-page-settings.php:484 msgid "The entries and settings have been removed." msgstr "Les messages et les réglages ont été supprimés." #: frontend/gb-pagination.php:100 msgid "All entries" msgstr "Tous les messages" #: functions/gb-mail.php:109 msgid "Unchecked" msgstr "Invalider" #: functions/gb-user.php:160 msgid "Visit the website of" msgstr "Visiter le site web de " #: admin/gb-page-editor.php:484 msgid "Day" msgstr "Jour" #: admin/gb-page-editor.php:487 msgid "Month" msgstr "Mois" #. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation #: admin/gb-page-editor.php:492 msgid "%1$s-%2$s" msgstr "%1$s-%2$s" #: admin/gb-page-editor.php:497 msgid "Year" msgstr "Année" #: admin/gb-page-editor.php:500 msgid "Hour" msgstr "Heure" #: admin/gb-page-editor.php:502 msgid "Minute" msgstr "Minute" #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin msgid "http://zenoweb.nl" msgstr "http://zenoweb.nl" #. Author of the plugin msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:79 msgid "Please be aware that this will strip linebreaks as well." msgstr "S'il vous plaît, soyez conscient que cela va aussi supprimer les sauts de ligne." #. translators: Menu entry #: admin/gb-page-settings.php:37 admin/gwolle-gb-hooks.php:66 #: admin/gwolle-gb-hooks.php:101 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: frontend/gb-read.php:178 msgid "(no entries yet)" msgstr "(Pas de message)" #: admin/gwolle-gb-hooks.php:63 msgid "Entry editor" msgstr "Éditeur de message" #: admin/gb-page-import.php:258 msgid "Comments from selected post." msgstr "Commentaires de l'article sélectionné." #: admin/tabs/gb-admintab.php:54 msgid "Entry icons" msgstr "Icône de message" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:281 admin/tabs/gb-admintab.php:69 #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:255 admin/tabs/gb-formtab.php:301 #: admin/tabs/gb-emailtab.php:279 msgid "Save settings" msgstr "Enregistrer les paramètres" #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:203 msgid "Use Akismet" msgstr "Utiliser Akismet" #: admin/tabs/gb-emailtab.php:135 msgid "Admin mail content" msgstr "Contenu du mail à l'administrateur" #: frontend/gb-widget.php:347 msgid "List of entry_id's, comma-separated" msgstr "Liste des entry_id's (id des messages), séparés par des virgules" #: frontend/gb-widget.php:365 msgid "Show date of entry." msgstr "Afficher la date du message." #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:111 msgid "Entry marked as not spam." msgstr "Message marqué comme valide." #. translators: Settings page, option for moderation #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:34 msgid "Moderate Guestbook" msgstr "Modérer le Livre d'or" #: frontend/gb-form.php:147 admin/tabs/gb-formtab.php:66 msgid "Write a new entry for the Guestbook" msgstr "Écrivez un nouveau message dans le livre d'or" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:35 msgid "Entries per page on the frontend" msgstr "Messages par page sur le frontend" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:85 msgid "Line breaks" msgstr "Saut de ligne" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:95 msgid "Show line breaks as the entry authors entered them. (May result in very long entries. Is turned off by default.)" msgstr "Montrer les sauts de ligne tels que l'auteur les a entrés. (Peut afficher des messages très longs. Désactivé par défaut.)" #: admin/gb-page-import.php:212 msgid "Select a post to import the comments from:" msgstr "Sélectionnez un article à partir duquel importer les commentaires : " #: admin/gb-page-import.php:256 msgid "Select where to import the comments from:" msgstr "Sélectionnez la source d'import des commentaires : " #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:179 msgid "Learn more about Akismet..." msgstr "En savoir plus sur Akismet …" #: admin/tabs/gb-formtab.php:62 msgid "Header Text" msgstr "Texte d'en-tête :" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:65 msgid "Unlimited Words" msgstr "Nombre de mots illimités :" #: frontend/gb-widget.php:375 msgid "Number of words for each entry:" msgstr "Nombre de mots pour chaque message : " #: frontend/gb-form.php:101 msgid "Log in to post an entry" msgstr "Connectez-vous pour publier un message" #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:245 msgid "The answer to your security question:" msgstr "La réponse à votre question de sécurité :" #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:243 msgid "Custom security question to battle spam:" msgstr "Question de sécurité personnalisée pour combattre le spam." #: frontend/gb-form-posthandling.php:476 msgid "We will review it and unlock it in a short while." msgstr "Nous allons l'examiner et le déverrouiller dans un court instant." #: frontend/gwolle_gb-entry.php:193 msgid "Admin Reply:" msgstr "Réponse de l’administrateur :" #: functions/gb-messages.php:66 frontend/gb-form-posthandling.php:198 msgid "There were errors submitting your guestbook entry." msgstr "Des erreurs se sont produites lors de la soumission de votre message dans le livre d’or." #: frontend/gb-form-posthandling.php:61 frontend/gb-form-posthandling.php:66 msgid "Your name is not filled in, even though it is mandatory." msgstr "Votre nom n’est pas indiqué, pourtant c’est obligatoire." #: frontend/gb-form-posthandling.php:130 frontend/gb-form-posthandling.php:134 msgid "Your website is not filled in, even though it is mandatory." msgstr "Votre site web n’est pas indiqué, pourtant c’est obligatoire." #: frontend/gb-form-posthandling.php:146 frontend/gb-form-posthandling.php:155 msgid "There is no message, even though it is mandatory." msgstr "Il n’y a pas de message, pourtant c’est obligatoire." #: frontend/gb-form-posthandling.php:170 msgid "The anti-spam question was not answered correctly, even though it is mandatory." msgstr "La question anti-spam n’est pas correctement remplie, pourtant c’est obligatoire." #: frontend/gb-form-posthandling.php:474 msgid "Thank you for your entry." msgstr "Merci pour votre message !" #: frontend/gb-widget.php:19 msgid "Displays the recent guestbook entries." msgstr "Affiche les messages récents du livre d’or." #: frontend/gb-widget.php:38 frontend/gb-widget.php:304 msgid "Visit guestbook" msgstr "Consultez le livre d’or" #: frontend/gb-widget.php:29 frontend/gb-widget.php:295 #: frontend/gb-shortcode-widget.php:51 frontend/gb-widget-search.php:59 #: admin/gwolle-gb-hooks.php:41 admin/gwolle-gb-hooks.php:43 msgid "Guestbook" msgstr "Livre d’or" #: frontend/gb-widget.php:85 frontend/gb-widget.php:238 msgid "Click here to get to the guestbook." msgstr "Cliquez ici pour aller sur le livre d’or." #: frontend/gb-widget.php:329 msgid "Number of entries:" msgstr "Nombre de messages :" #: frontend/gb-widget.php:323 frontend/gb-widget-search.php:105 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: frontend/gb-widget.php:353 msgid "Do not show admin entries." msgstr "Ne pas afficher les messages de l’administrateur." #: frontend/gb-widget.php:359 msgid "Show name of author." msgstr "Afficher le nom de l’auteur." #: frontend/gb-form.php:369 msgid "Question:" msgstr "Question :" #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:124 msgid "Entry has been trashed." msgstr "Le message a été mis à la corbeille." #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:127 msgid "Admin reply has been updated." msgstr "La réponse de l’administrateur a été mise à jour." #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:128 msgid "Admin reply has been removed." msgstr "La réponse de l’administrateur a été supprimée." #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:126 msgid "Admin reply has been added." msgstr "La réponse de l’administrateur a été ajoutée." #: functions/gb-mail.php:67 functions/gb-mail.php:178 msgid "New Guestbook Entry" msgstr "Nouveau message sur le livre d’or" #: admin/gb-page-editor.php:518 msgid "Cancel saving date and time" msgstr "Annuler l’enregistrement de la date et de l’heure" #: admin/gb-page-editor.php:515 msgid "Save the date and time" msgstr "Enregistrer la date et l’heure" #: admin/gb-page-entries.php:292 admin/gb-pagination.php:48 msgid "Showing:" msgstr "Montrer :" #: admin/gb-page-import.php:285 msgid "Select a CSV file with exported entries to import again:" msgstr "Sélectionnez un fichier CSV avec les messages exportés pour importer de nouveau : " #: admin/gb-page-import.php:176 admin/gb-page-import.php:214 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: frontend/gb-form-posthandling.php:454 msgid "Double post: An entry with the data you entered has already been saved." msgstr "Double message : un message avec les mêmes données a déjà été sauvegardé." #: functions/gb-mail.php:158 admin/tabs/gb-emailtab.php:200 msgid "" "\n" "Hello,\n" "\n" "You have just posted a new guestbook entry at '%blog_name%'.\n" "\n" "Have a nice day.\n" "The editors at %blog_name%.\n" "\n" "\n" "Website address: %blog_url%\n" "User name: %user_name%\n" "User email: %user_email%\n" "Entry content:\n" "%entry_content%\n" msgstr "" "\n" "Bonjour,\n" "\n" "Vous venez de poster un nouveau message dans le livre d'or de '%blog_name%'.\n" "\n" "Passez une bonne journée.\n" "Le webmaster de %blog_name%.\n" "\n" "\n" "Adresse du site : %blog_url%\n" "Nom d'utilisateur : %user_name%\n" "E-mail de l'utilisateur : %user_email%\n" "Contenu du message : \n" "%entry_content%\n" #: frontend/gb-widget.php:398 msgid "Link text:" msgstr "Texte du lien :" #: frontend/gb-widget.php:345 msgid "Best entries to show:" msgstr "Meilleurs messages à afficher :" #: frontend/gb-rss.php:134 msgid "Guestbook Entry by" msgstr "Message du livre d’or par " #: admin/tabs/gb-readingtab.php:126 msgid "The author of an entry can set his/her website. If this setting is checked, his/her name will be a link to that website." msgstr "L'auteur du message peut indiquer son site web. Si ce paramètre est coché, son nom sera le lien vers son site web." #: admin/gb-page-settings.php:485 msgid "The plugin is deactivated." msgstr "L'extension a été désactivée." #: admin/tabs/gb-uninstalltab.php:57 msgid "Uninstall »" msgstr "Désinstaller »" #: admin/gb-page-import.php:257 msgid "Comments from selected page." msgstr "Commentaires de la page sélectionnée." #. translators: %s is a smiley image #: admin/tabs/gb-readingtab.php:112 msgid "Replaces smileys in entries like :) with their image %s. Uses the WP smiley replacer, so check on that one if you'd like to add new/more smileys." msgstr "Remplace les smileys dans les messages comme :) par son image %s. Utilise les smileys WP de remplacement, alors cochez ceci si vous voulez ajouter de nouveaux/plus de smileys." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:96 msgid "This can only be enabled if the Excerpt Length above is set to Unlimited Words." msgstr "Ceci peut être activé uniquement si la longueur d'extrait est réglée ci-dessus sur un nombre de mots illimité." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:50 msgid "Number of entries shown on the frontend." msgstr "Nombre de messages affichés sur le frontend." #: admin/tabs/gb-formtab.php:77 msgid "Notice Text" msgstr "Texte d'information" #: admin/tabs/gb-formtab.php:55 msgid "Labels in the form float to the left." msgstr "Étiquettes du formulaire flottantes sur la gauche." #: admin/tabs/gb-formtab.php:48 msgid "Labels float" msgstr "Étiquettes flottantes" #: admin/tabs/gb-formtab.php:41 msgid "Require user to be logged in." msgstr "Nécessite que l'utilisateur soit connecté." #: admin/tabs/gb-emailtab.php:262 msgid "You can set the content of the mail that the author of the entry will receive when an Admin Reply is added. The following tags are supported:" msgstr "Vous pouvez définir le contenu de l'e-mail que l'auteur du message recevra quand une réponse d'administrateur est ajoutée. Les balises suivantes sont prises en charge :" #: admin/tabs/gb-emailtab.php:220 msgid "You can set the content of the mail that the author of the entry will receive. The following tags are supported:" msgstr "Vous pouvez personnaliser le contenu du mail que l'auteur du nouveau message recevra. Les balises suivantes sont supportées :" #: admin/tabs/gb-emailtab.php:162 msgid "You can set the content of the mail that a notification subscriber gets on new entries. The following tags are supported:" msgstr "Vous pouvez personnaliser le contenu du mail de notification pour un nouveau message. Les balises suivantes sont supportées :" #: functions/gb-mail.php:45 admin/tabs/gb-emailtab.php:140 msgid "" "\n" "Hello,\n" "\n" "There is a new guestbook entry at '%blog_name%'.\n" "You can check it at %entry_management_url%.\n" "\n" "Have a nice day.\n" "Your Gwolle-GB-Mailer\n" "\n" "\n" "Website address: %blog_url%\n" "User name: %user_name%\n" "User email: %user_email%\n" "Entry status: %status%\n" "Entry content:\n" "%entry_content%\n" msgstr "" "\n" "Bonjour,\n" "Il y a un nouveau message dans le livre d'or de '%blog_name%'.\n" "Vous pouvez le vérifier sur %entry_management_url%.\n" "\n" "Bonne journée !\n" "Votre logiciel de messagerie Gwolle-GB\n" "\n" "Adresse du site web : %blog_url%\n" "Nom d'utilisateur : %user_name%\n" "E-mail d'utilisateur : %user_email%\n" "État du message : %status%\n" "Contenu du message : \n" "%entry_content%\n" #: admin/tabs/gb-emailtab.php:80 msgid "You will only see users with the roles of Administrator, Editor and Author, who have the capability 'moderate_comments' ." msgstr "Vous verrez uniquement les utilisateurs avec les rôles d'administrateur, éditeur et auteur, qui ont la capacité 'moderate_comments' ." #: admin/tabs/gb-emailtab.php:56 msgid "Subscribe User" msgstr "Abonner un utilisateur" #: admin/tabs/gb-emailtab.php:128 msgid "By default the main admin address is used from General > Settings." msgstr "Par défaut l'adresse principale de l'administration est celle utilisée à partir de Général > Réglages (dans l'admin')." #: admin/tabs/gb-emailtab.php:126 msgid "You can set the email address that is used for the From header of the mail that a notification subscriber gets on new entries." msgstr "Vous pouvez définir l'adresse de messagerie utilisée pour l'en-tête d'expéditeur du mail qu'un abonné aux notifications reçoit pour les nouveaux messages." #: admin/tabs/gb-admintab.php:62 msgid "These icons are shown in every entry row of the admin list, so that you know its status (checked, spam and trash)." msgstr "Ces icônes apparaissent sur chaque ligne de message de votre liste d'administration afin que vous connaissiez son état (vérifié, indésirable ou corbeille)." #. Description of the plugin msgid "Gwolle Guestbook is not just another guestbook for WordPress. The goal is to provide an easy and slim way to integrate a guestbook into your WordPress powered site. Don't use your 'comment' section the wrong way - install Gwolle Guestbook and have a real guestbook." msgstr "Gwolle Guestbook n’est pas juste un autre livre d’or pour WordPress. L’objectif est de fournir un moyen facile et léger pour intégrer un livre d’or dans votre site WordPress. N’utilisez pas votre section 'commentaires' de la mauvaise façon - installez Gwolle Guestbook et vous aurez un vrai livre d’or." #: frontend/gb-widget.php:404 msgid "Select the page of the guestbook:" msgstr "Sélectionnez la page du livre d’or :" #: frontend/gb-rss.php:37 frontend/gb-rss.php:41 frontend/gb-rss.php:119 #: frontend/gb-rss.php:122 msgid "Guestbook Feed" msgstr "Flux du Livre d’or" #. translators: Button text #: frontend/gb-form.php:125 msgid "Write a new entry." msgstr "Écrire un nouveau message." #: frontend/gb-widget.php:407 msgid "Select page" msgstr "Sélectionnez une page" #. translators: Toolbar #: gwolle-gb-hooks.php:152 msgid "%s guestbook entry awaiting moderation" msgid_plural "%s guestbook entries awaiting moderation" msgstr[0] "%s message du livre d’or en attente de modération" msgstr[1] "%s messages du livre d’or en attente de modération" #: frontend/gb-form-posthandling.php:81 frontend/gb-form-posthandling.php:86 msgid "Your origin is not filled in, even though it is mandatory." msgstr "Votre origine n’est pas indiquée, pourtant c’est obligatoire." #: admin/tabs/gb-uninstalltab.php:50 msgid "Yes, I'm absolutely sure of this. Proceed!" msgstr "Oui, je suis absolument certain de cela. Allez-y !" #: admin/tabs/gb-uninstalltab.php:41 msgid "This can <strong>not</strong> be undone." msgstr "Ceci ne pourra <strong>pas</strong> être annulé." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:266 msgid "Edit link" msgstr "Lien d’édition" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:224 msgid "Setting this will show the date and the time of the entry." msgstr "Ce réglage affichera la date et l’heure du message." #: frontend/gb-form-posthandling.php:101 frontend/gb-form-posthandling.php:105 msgid "Your e-mail address is not filled in correctly, even though it is mandatory." msgstr "Votre adresse e-mail n’est pas indiquée correctement, pourtant c’est obligatoire." #. translators: on a certain date #: frontend/gwolle_gb-entry.php:102 msgid "wrote on" msgstr "a écrit le" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:274 msgid "A link to the editor will be added to the metabox. Only visible for moderators." msgstr "Un lien vers l’éditeur sera ajouté à la boîte de contenu. Visible uniquement par les modérateurs." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:168 msgid "Clicking this link will list all the published entries in the guestbook." msgstr "Cliquer sur ce lien affichera la liste de tous les messages publiés dans le livre d’or." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:140 msgid "Admin entries get a special CSS styling. It will get a lightgrey background." msgstr "Les messages de l’Admin utilisent un style CSS spécial. Ils obtiendront un arrière-plan gris clair." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:138 msgid "Admin entries get a special CSS styling." msgstr "Les messages de l’Admin utilisent un style CSS spécial." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:131 msgid "Admin Entry Styling" msgstr "Style des messages de l’Admin" #: admin/tabs/gb-formtab.php:97 msgid "If you use a Multi-Lingual plugin, keep the 2 fields for header and notice empty when saving. That way the default text will be shown from a translated PO file." msgstr "Si vous utilisez une extension multi-langues, laissez vides les 2 champs pour l’en-tête lors de l’enregistrement. De cette façon, le texte par défaut sera affiché à partir d’un fichier PO traduit." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:247 msgid "You can ask your visitors to answer a custom security question, so only real people can post an entry." msgstr "Vous pouvez poser à vos visiteurs une question anti-spam personnalisée, ainsi seuls les humains pourront publier un message." #: frontend/gb-form-posthandling.php:40 msgid "Submitting a new guestbook entry is only allowed for logged-in users." msgstr "Soumettre un nouveau message dans le livre d’or est uniquement autorisé pour les utilisateurs inscrits." #: admin/tabs/gb-uninstalltab.php:39 msgid "Uninstalling means that all database entries are removed (settings and entries)." msgstr "La désinstallation signifie que tous les messages sont supprimés de la base de données (les réglages et les messages)." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:176 msgid "Configure the parts of the entries that are shown to visitors." msgstr "Configurer les parties des messages qui sont montrées aux visiteurs." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:187 admin/tabs/gb-readingtab.php:199 #: admin/tabs/gb-readingtab.php:211 admin/tabs/gb-readingtab.php:223 #: admin/tabs/gb-readingtab.php:236 admin/tabs/gb-readingtab.php:249 #: admin/tabs/gb-readingtab.php:261 admin/tabs/gb-readingtab.php:273 #: admin/tabs/gb-formtab.php:161 admin/tabs/gb-formtab.php:181 #: admin/tabs/gb-formtab.php:201 admin/tabs/gb-formtab.php:221 #: admin/tabs/gb-formtab.php:241 admin/tabs/gb-formtab.php:261 #: admin/tabs/gb-formtab.php:276 admin/tabs/gb-formtab.php:291 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: admin/tabs/gb-formtab.php:279 admin/tabs/gb-formtab.php:294 msgid "When enabled it is mandatory." msgstr "Quand c’est activé, c’est obligatoire." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:237 msgid "Setting this will show the date of the entry. If Date and Time above are enabled, that setting has preference." msgstr "Ce réglage affichera la date du message. Si la date et l’heure sont activées ci-dessus, ce réglage a la préférence." #: admin/tabs/gb-formtab.php:264 msgid "Will only be shown if the Message is enabled." msgstr "Sera affiché uniquement si le message est activé." #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:110 msgid "Entry marked as spam." msgstr "Message marqué comme indésirable." #: frontend/gb-form.php:444 admin/tabs/gb-formtab.php:82 msgid "" "\n" "Fields marked with * are required.\n" "Your E-mail address won't be published.\n" "It's possible that your entry will only be visible in the guestbook after we reviewed it.\n" "We reserve the right to edit, delete, or not publish entries.\n" msgstr "" "\n" "Les champs marqués avec un * sont obligatoires.\n" "Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.\n" "Il se pourrait que votre message n’apparaisse dans le livre d’or qu’après que nous l’ayons vérifié.\n" "Nous nous réservons le droit de modifier, de supprimer, ou de ne pas publier les messages.\n" #. translators: %s is a link to the dashboard #: admin/gb-page-settings.php:488 msgid "You can now go to your %s." msgstr "Vous pouvez maintenant consulter votre %s." #: admin/gb-page-editor.php:347 admin/gb-dashboard-widget.php:131 #: admin/gb-page-entries.php:481 msgid "Move entry to trash." msgstr "Mettre le message à la corbeille." #. translators: Move to Trashcan #: admin/gb-page-editor.php:347 admin/gb-dashboard-widget.php:131 #: admin/gb-page-entries.php:481 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: admin/gb-page-editor.php:350 admin/gb-dashboard-widget.php:135 #: admin/gb-page-entries.php:484 msgid "Untrash" msgstr "Restaurer" #: functions/gb-metabox.php:47 admin/gb-page-editor.php:353 #: admin/gb-dashboard-widget.php:139 admin/gb-page-entries.php:487 msgid "Please wait..." msgstr "Merci de patienter..." #: admin/gb-page-editor.php:256 admin/gb-page-editor.php:353 #: admin/gb-dashboard-widget.php:139 admin/gb-page-entries.php:433 #: admin/gb-page-entries.php:487 msgid "Wait..." msgstr "Patientez..." #: admin/gb-dashboard-widget.php:150 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: admin/gb-dashboard-widget.php:151 msgid "View all" msgstr "Voir tout" #: admin/gb-dashboard-widget.php:155 msgid "No new and unchecked guestbook entries." msgstr "Aucune nouveauté ni message non vérifié" #: admin/gb-dashboard-widget.php:169 msgid "Guestbook (new entries)" msgstr "Livre d'or (nouveaux messages)" #: admin/gb-page-editor.php:25 msgid "Edit guestbook entry" msgstr "Modifier un message du livre d'or" #: admin/gb-page-editor.php:38 msgid "Entry could not be found." msgstr "Le message n'a pas pu être trouvé." #: admin/gb-page-editor.php:43 msgid "New guestbook entry" msgstr "Nouveau message du livre d'or" #: admin/gb-page-editor.php:555 msgid "Something strange happened." msgstr "Quelque chose d'imprévu s'est passé." #: admin/gb-page-editor.php:599 msgid "Submitted as Ham to the Akismet service." msgstr "Soumis en tant que faux positif par le service Akismet." #: admin/gb-page-settings.php:48 admin/gb-page-editor.php:691 #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:379 admin/gb-page-gwolle-gb.php:400 msgid "Changes saved." msgstr "Modifications enregistrées." #: admin/gb-page-editor.php:694 admin/gb-page-editor.php:792 msgid "Error happened during saving." msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'enregistrement." #: admin/gb-page-editor.php:565 msgid "Entry removed." msgstr "Message supprimé." #: admin/gb-page-editor.php:788 msgid "Entry saved." msgstr "Message sauvegardé." #: admin/gb-page-editor.php:795 msgid "Entry was not saved." msgstr "Le message n'a pas été sauvegardé." #: admin/gb-page-editor.php:262 msgid "This entry is not yet visible." msgstr "Ce message n'est pas encore publié." #: admin/gb-page-editor.php:266 admin/gb-page-editor.php:271 msgid "This entry is Visible." msgstr "Ce message est visible." #: functions/gb-privacy.php:175 admin/gb-page-editor.php:267 #: admin/gb-page-editor.php:272 msgid "This entry is Not Visible." msgstr "Ce message n'est pas visible." #: functions/gb-mail.php:107 admin/gb-page-editor.php:282 msgid "Checked" msgstr "Vérifié" #: admin/gb-page-editor.php:311 msgid "Remove this entry Permanently." msgstr "Supprimer définitivement le message" #: admin/gb-page-editor.php:317 admin/gb-page-editor.php:516 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: admin/gb-page-editor.php:110 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: admin/gb-page-editor.php:111 msgid "Details" msgstr "Détails" #: functions/gb-privacy.php:87 admin/gb-page-editor.php:367 #: admin/gb-page-editor.php:466 admin/gb-page-entries.php:224 #: admin/gb-page-entries.php:315 admin/gb-page-entries.php:332 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: functions/gb-log.php:190 admin/gb-page-editor.php:371 #: admin/gb-page-editor.php:378 admin/gb-page-editor.php:403 #: admin/gb-page-editor.php:410 msgid "Unknown" msgstr "inconnu" #. translators: Log on Editor #: functions/gb-mail.php:125 admin/gb-page-editor.php:439 msgid "Written" msgstr "Écrit" #: admin/gb-page-editor.php:386 msgid "Not yet" msgstr "Pas encore" #: admin/gb-page-editor.php:396 msgid "Author's IP-address" msgstr "IP de l'auteur" #: admin/gb-page-editor.php:399 msgid "Whois search for this IP" msgstr "recherche Whois pour cette IP" #: admin/gb-page-editor.php:406 msgid "Host" msgstr "Hôte" #: admin/gb-page-editor.php:448 msgid "No log yet." msgstr "Aucun journal pour l'instant." #: frontend/gb-form.php:320 admin/gb-page-editor.php:90 msgid "Guestbook entry" msgstr "Message du livre d'or" #: functions/gb-privacy.php:90 frontend/gb-form.php:255 #: admin/gb-page-editor.php:91 admin/gb-page-editor.php:160 #: admin/tabs/gb-formtab.php:214 msgid "Website" msgstr "Site web" #: functions/gb-privacy.php:89 admin/gb-page-export.php:81 msgid "Origin" msgstr "Origine" #: functions/gb-privacy.php:190 admin/gb-page-entries.php:175 msgid "Guestbook entries" msgstr "Messages du livre d'or" #: frontend/gb-pagination.php:98 frontend/gb-pagination.php:100 #: admin/gb-page-entries.php:203 msgid "All" msgstr "Tous" #: admin/gb-page-entries.php:212 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: admin/gb-page-entries.php:251 msgid "Recover from trash" msgstr "Restaurer depuis la corbeille" #: admin/gb-page-entries.php:255 msgid "Mark as checked" msgstr "Marquer comme vérifié" #: admin/gb-page-entries.php:258 msgid "Mark as not checked" msgstr "Marquer comme non vérifié" #: admin/gb-page-entries.php:265 msgid "Check with Akismet" msgstr "Vérifier avec Akismet" #: admin/gb-page-entries.php:267 msgid "Move to trash" msgstr "Déplacer dans la corbeille" #: admin/gb-page-entries.php:275 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: admin/gb-page-entries.php:278 admin/gb-page-entries.php:505 msgid "Empty Spam" msgstr "Spam vide. " #: admin/gb-page-entries.php:280 admin/gb-page-entries.php:507 msgid "Empty Trash" msgstr "Corbeille vide." #: admin/gb-page-entries.php:308 admin/gb-page-entries.php:325 msgid "ID" msgstr "ID" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:229 admin/gb-page-entries.php:314 #: admin/gb-page-entries.php:331 msgid "Date" msgstr "Date" #: admin/gb-page-entries.php:316 admin/gb-page-entries.php:333 msgid "Entry (excerpt)" msgstr "Message (extrait)" #: admin/gb-page-entries.php:317 admin/gb-page-entries.php:334 msgid "Action" msgstr "Action" #: admin/gb-page-export.php:31 msgid "Export guestbook entries." msgstr "Exporter les messages du livre d'or." #: frontend/gb-form.php:171 admin/tabs/gb-readingtab.php:192 #: admin/tabs/gb-formtab.php:154 admin/gb-page-export.php:78 #: admin/gb-page-import.php:110 admin/gb-page-import.php:158 msgid "Name" msgstr "Nom" #: admin/gb-page-export.php:79 admin/gb-page-import.php:111 #: admin/gb-page-import.php:160 msgid "E-Mail address" msgstr "Adresse E-Mail" #: admin/gb-page-export.php:80 admin/gb-page-import.php:112 #: admin/gb-page-import.php:161 msgid "URL/Website" msgstr "URL/Site Web" #: functions/gb-privacy.php:93 admin/gb-page-export.php:82 #: admin/gb-page-import.php:113 admin/gb-page-import.php:162 msgid "Date of the entry" msgstr "Date du message" #: functions/gb-privacy.php:91 admin/gb-page-export.php:83 #: admin/gb-page-import.php:114 admin/gb-page-import.php:163 msgid "IP address" msgstr "Adresse IP" #: functions/gb-privacy.php:92 admin/gb-page-export.php:84 msgid "Host address" msgstr "Adresse de l'hôte" #: admin/gb-page-editor.php:130 admin/tabs/gb-formtab.php:234 #: admin/gb-page-export.php:85 admin/gb-page-import.php:115 #: admin/gb-page-import.php:164 msgid "Message" msgstr "Message" #: admin/gb-page-export.php:88 msgid "\"is trash\" flag" msgstr "marqué \"est en corbeille\"" #: admin/gb-page-export.php:93 msgid "The exporter does not delete any data, so your data will still be here." msgstr "L'export ne supprime aucune donnée, donc votre livre d'or sera toujours présent." #: admin/gb-page-export.php:98 msgid "Export all entries from this website." msgstr "Exporter tous les messages de ce site web." #: admin/gb-page-export.php:102 admin/gb-page-export.php:269 msgid "Start export" msgstr "Commencer l'export" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:219 msgid "Send me an e-mail when a new entry has been posted." msgstr "Envoyer un e-mail dès qu'un nouveau message a été publié." #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:221 msgid "Save setting" msgstr "Sauvegarder les paramètres" #: functions/gb-log.php:199 functions/gb-log.php:210 #: admin/tabs/gb-emailtab.php:72 admin/tabs/gb-emailtab.php:108 #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:237 msgid "You" msgstr "Vous" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:246 msgid "No subscriber yet" msgstr "Aucun souscripteur pour l'instant" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:290 msgid "Marked as Checked." msgstr "Marqué comme Vérifié" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:30 msgid "E-mail Notifications" msgstr "Notifications par e-mail" #: admin/gb-page-import.php:389 msgid "I'm sorry, but I wasn't able to find the MySQL table of DMSGuestbook." msgstr "Désolé, je n'ai pas trouvé la table MySQL de DMSGuestbook." #: admin/gb-page-import.php:458 msgid "I'm sorry, but I wasn't able to import comments from that page successfully." msgstr "Désolé, je n'ai pas réussi à importer les commentaires de cette page." #: admin/gb-page-import.php:583 msgid "It seems your CSV file is from an export that is not compatible with this version of Gwolle-GB." msgstr "Il semble que votre fichier CSV provienne d'un export qui n'est pas compatible avec cette version de Gwolle-GB." #: admin/gb-page-import.php:591 msgid "Your data seems to be corrupt. Import failed." msgstr "Vos données semblent corrompues. L'import a échoué." #: admin/gb-page-import.php:651 msgid "I'm sorry, but I wasn't able to import entries from the CSV file." msgstr "Désolé, je n'arrive pas à importer les messages de ce fichier CSV." #: admin/gb-page-import.php:35 msgid "Import guestbook entries." msgstr "Importer les messages du livre d'or." #: admin/gb-page-import.php:55 msgid "Import guestbook entries from DMSGuestbook" msgstr "Importer des messages du livre d'or venant de DMSGuestbook" #: admin/gb-page-import.php:108 admin/gb-page-import.php:156 msgid "The importer will preserve the following data per entry:" msgstr "L'importation préservera les données suivantes pour chaque message : " #: admin/gb-page-import.php:121 admin/gb-page-import.php:171 msgid "The importer does not delete any data, so you can go back whenever you want." msgstr "L'import ne supprime aucune donnée, vous pourrez recommencer quand bon vous semble." #: admin/gb-page-import.php:127 msgid "Import all entries from DMSGuestbook." msgstr "Importer tous les messages de DMSGuestbook." #: admin/gb-page-import.php:131 admin/gb-page-import.php:263 #: admin/gb-page-import.php:290 msgid "Start import" msgstr "Commencer l'importation" #: admin/gb-page-import.php:134 msgid "DMSGuestbook was not found." msgstr "DMSGuestbook n'a pas été trouvé." #: admin/gb-page-import.php:56 msgid "Import guestbook entries from WordPress comments" msgstr "Importer les messages du livre d'or depuis les commentaires WordPress" #: admin/gb-page-export.php:255 admin/gb-page-export.php:256 #: admin/gb-page-entries.php:235 admin/gb-page-entries.php:236 #: admin/gb-page-import.php:159 msgid "User ID" msgstr "ID d'utilisateur" #: admin/gb-page-import.php:165 msgid "\"approved\" status" msgstr "statut \"approuvé\"" #: frontend/gb-form.php:198 admin/gb-page-editor.php:92 #: admin/gb-page-editor.php:174 admin/tabs/gb-readingtab.php:204 #: admin/tabs/gb-formtab.php:174 msgid "City" msgstr "Ville" #. translators: MarkItUp menu item #: gwolle-gb-hooks.php:111 msgid "Bold" msgstr "Gras" #. translators: MarkItUp menu item #: gwolle-gb-hooks.php:112 msgid "Italic" msgstr "Italique" #. translators: MarkItUp menu item #: gwolle-gb-hooks.php:113 msgid "Bulleted List" msgstr "Liste à puces" #. translators: MarkItUp menu item #: gwolle-gb-hooks.php:114 msgid "Numeric List" msgstr "Liste numérotée" #. translators: MarkItUp menu item #: gwolle-gb-hooks.php:115 msgid "Picture" msgstr "Image" #. translators: MarkItUp menu item #: gwolle-gb-hooks.php:117 msgid "Link" msgstr "Lien" #. translators: MarkItUp menu item #: gwolle-gb-hooks.php:119 msgid "Clean" msgstr "Nettoyer" #. translators: MarkItUp menu item #: gwolle-gb-hooks.php:120 msgid "Emoji" msgstr "Emoji" #: functions/gb-mail.php:256 admin/gb-page-editor.php:93 #: admin/gb-page-editor.php:186 admin/gb-page-export.php:89 msgid "Admin Reply" msgstr "Réponse d'administrateur" #: admin/gb-page-editor.php:214 msgid "Mail the author a notification about this reply." msgstr "Envoyer une notification par mail à l'auteur au sujet de cette réponse" #: admin/gb-page-editor.php:239 admin/gb-page-gwolle-gb.php:160 msgid "View Guestbook" msgstr "Voir le livre d'or" #: admin/gb-page-editor.php:248 admin/gb-page-entries.php:424 msgid "Invisible" msgstr "Non visible" #: admin/gb-page-editor.php:254 admin/gb-page-entries.php:430 msgid "Admin Replied" msgstr "Réponse de l'administrateur" #: admin/gb-page-editor.php:413 admin/gb-page-entries.php:307 #: admin/gb-page-entries.php:324 msgid "Book" msgstr "Livre" #: admin/gb-page-editor.php:416 msgid "Edit metadata" msgstr "Editer les métadonnées" #: admin/gb-page-editor.php:381 admin/gb-page-editor.php:469 msgid "Date and time" msgstr "Date et heure" #: admin/gb-page-editor.php:511 admin/gb-page-export.php:90 #: admin/gb-page-entries.php:406 admin/gb-page-entries.php:408 msgid "Book ID" msgstr "ID du Livre" #: admin/gb-page-import.php:169 msgid "Spam comments will not be imported." msgstr "Les commentaires en Spam ne seront pas importés." #. translators: MarkItUp menu item #: gwolle-gb-hooks.php:116 msgid "Source" msgstr "Source" #: admin/gb-page-entries.php:208 msgid "Unlocked" msgstr "Déverrouillé" #: admin/gb-page-export.php:66 admin/gb-page-export.php:250 msgid "No entries were found." msgstr "Aucun message n'a été trouvé" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:276 msgid "Create a new page." msgstr "Créer une nouvelle page" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:277 msgid "Choose a title and set "[gwolle_gb]" (without the quotes) as the content." msgstr "Choisissez un titre et insérer "[gwolle_gb]" (sans guillemet) dans le contenu." #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:292 msgid "Not marked as Trash." msgstr "PAS mis à la corbeille" #: admin/gb-page-import.php:424 msgid "You haven't chosen how to import from WordPress comments. Please choose and try again." msgstr "Vous n'avez pas choisi comment importer à partir des commentaires de Wordpress. Merci de choisir et d'essayer à nouveau." #: admin/gb-page-editor.php:338 admin/gb-dashboard-widget.php:119 #: admin/gb-page-entries.php:472 msgid "Uncheck entry" msgstr "Dé-sélectionner le message" #: admin/gb-page-editor.php:338 admin/gb-dashboard-widget.php:119 #: admin/gb-page-entries.php:472 msgid "Uncheck" msgstr "Décocher" #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-import.php:655 msgid "%s entry imported successfully from the CSV file." msgid_plural "%s entries imported successfully from the CSV file." msgstr[0] "%s message importé avec succès à partir du fichier CSV." msgstr[1] "%s messages importés avec succès à partir du fichier CSV." #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-import.php:105 msgid "%s entry was found and will be imported." msgid_plural " %s entries were found and will be imported." msgstr[0] "%s message a été trouvé et sera importé." msgstr[1] "%s messages ont été trouvés et seront importés." #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-entries.php:780 msgid "%s entry checked." msgid_plural "%s entries checked." msgstr[0] "%s message vérifié." msgstr[1] "%s messages vérifiés." #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-entries.php:783 msgid "%s entry unchecked." msgid_plural "%s entries unchecked." msgstr[0] "%s message non vérifié." msgstr[1] "%s messages non vérifiés." #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-entries.php:805 msgid "%s entry already considered not spam and not changed." msgid_plural "%s entries already considered not spam and not changed." msgstr[0] "%s message déjà considéré comme valide et non modifié." msgstr[1] "%s messages déjà considérés comme valides et non modifiés." #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-entries.php:809 msgid "%s entry moved to trash." msgid_plural "%s entries moved to trash." msgstr[0] "%s message déplacé dans la corbeille." msgstr[1] "%s messages déplacés dans la corbeille." #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-entries.php:812 msgid "%s entry recovered from trash." msgid_plural "%s entries recovered from trash." msgstr[0] "%s message restauré depuis la corbeille." msgstr[1] "%s messages restaurés depuis la corbeille." #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-entries.php:815 admin/gb-page-entries.php:827 msgid "%s entry removed permanently." msgid_plural "%s entries removed permanently." msgstr[0] "%s message supprimé définitivement." msgstr[1] "%s messages supprimés définitivement." #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-export.php:70 msgid "%s entry was found and will be exported." msgid_plural "%s entries were found and will be exported." msgstr[0] "%s message a été trouvé et sera exporté." msgstr[1] "%s messages ont été trouvés et seront exportés." #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-import.php:382 msgid "%s entry imported successfully from DMSGuestbook." msgid_plural "%s entries imported successfully from DMSGuestbook." msgstr[0] "%s message importé avec succès depuis DMSGuestbook." msgstr[1] "%s messages importés avec succès depuis DMSGuestbook." #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-import.php:462 msgid "%s entry imported successfully from WordPress comments." msgid_plural "%s entries imported successfully from WordPress comments." msgstr[0] "%s message importé avec succès depuis les commentaires WordPress." msgstr[1] "%s messages importés avec succès depuis les commentaires WordPress." #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-entries.php:789 msgid "%s entry marked as not spam and submitted to Akismet as ham (if Akismet was enabled)." msgid_plural "%s entries marked as not spam and submitted to Akismet as ham (if Akismet was enabled)." msgstr[0] "%s message marqué valide et soumis à Akismet comme faux-positif (si Akismet est activé)." msgstr[1] "%s messages marqués valides et soumis à Akismet comme faux-positif (si Akismet est activé)." #: admin/gb-page-export.php:86 admin/gb-page-import.php:117 msgid "\"is checked\" flag" msgstr "marqué comme \"vérifié\" " #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:33 msgid "Help" msgstr "Aide" #: admin/gb-page-import.php:378 msgid "I'm sorry, but I wasn't able to import entries from DMSGuestbook successfully." msgstr "Désolé, je n'ai pas réussi à importer les messages provenant de DMSGuestbook." #: admin/gb-page-import.php:492 msgid "Your file is too large." msgstr "Votre fichier trop volumineux." #: admin/gb-page-editor.php:247 admin/gb-page-entries.php:423 msgid "Visible" msgstr "Validé" #: admin/gb-page-editor.php:40 msgid "Guestbook entry (error)" msgstr "Message du livre d'or (erreur)" #: frontend/gwolle_gb-entry.php:190 msgid "Admin Reply by:" msgstr "Réponse d'administrateur par : " #: admin/gb-page-export.php:75 msgid "The exporter will preserve the following data per entry:" msgstr "L'export conservera les données suivantes pour chaque message : " #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:106 msgid "Entry total" msgid_plural "Entries total" msgstr[0] "Message complet" msgstr[1] "Messages complets" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:116 msgid "Unlocked entry" msgid_plural "Unlocked entries" msgstr[0] "Message déverrouillé" msgstr[1] "Messages déverrouillés" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:126 msgid "New entry" msgid_plural "New entries" msgstr[0] "Nouveau message" msgstr[1] "Nouveaux messages" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:146 msgid "Trashed entry" msgid_plural "Trashed entries" msgstr[0] "Message dans la corbeille" msgstr[1] "Messages dans la corbeille" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:225 msgid "The following users have subscribed to this service:" msgstr "Les utilisateurs suivants ont souscrit à ce service :" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:274 msgid "This is how you can get your guestbook displayed on your website:" msgstr "Voici comment vous pouvez afficher le livre d'or sur votre site :" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:288 msgid "These entries will be visible for your visitors:" msgstr "Ces messages seront visibles par vos visiteurs :" #: admin/gb-page-import.php:174 msgid "Select a page to import the comments from:" msgstr "Sélectionnez une page à partir de laquelle importer les commentaires :" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:259 msgid "This plugin uses the following scripts and services:" msgstr "Cette extension utilise les scripts et services suivants :" #. translators: %s is for bold text #: admin/gb-page-import.php:386 msgid "%sNothing to import.%s The guestbook you've chosen does not contain any entries." msgstr "%sRien à importer.%s Le livre d'or que vous avez choisi ne contient pas de message." #. translators: %s is for bold text #: admin/gb-page-import.php:119 admin/gb-page-import.php:167 msgid "However, data such as HTML formatting is not supported by Gwolle-GB and %swill not%s be imported." msgstr "Toutefois, les données telles que du format HTML ne sont pas compatibles avec Gwolle-GB et %sne seront pas%s importées." #. translators: %s is for bold text #: admin/gb-page-import.php:466 msgid "%sNothing to import.%s There seem to be no comments on this page, post or at all." msgstr "%sIl n'y a rien à importer.%s Il semble qu'il n'y ait aucun commentaire ni sur cette page, ou cet article, ni nulle part." #: admin/gb-page-editor.php:335 admin/gb-dashboard-widget.php:115 #: admin/gb-page-entries.php:469 msgid "Check" msgstr "Valider" #: admin/gb-page-editor.php:335 admin/gb-dashboard-widget.php:115 #: admin/gb-page-entries.php:469 msgid "Check entry" msgstr "Valider le message" #: admin/gb-page-editor.php:416 admin/gb-dashboard-widget.php:111 #: admin/gb-page-entries.php:466 msgid "Edit" msgstr "Éditer" #: functions/gb-metabox.php:23 admin/gb-dashboard-widget.php:111 #: admin/gb-page-entries.php:466 msgid "Edit entry" msgstr "Éditer le message" #: admin/gb-page-import.php:663 msgid "Your upload triggered the following error:" msgstr "Votre téléchargement a renvoyé l'erreur suivante : " #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:28 msgid "Welcome to the Guestbook!" msgstr "Bienvenue sur le livre d'or !" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:331 msgid "Review this plugin." msgstr "Évaluer cette extension." #: admin/tabs/gb-emailtab.php:92 msgid "Sorry, but the function <code>mail()</code> required to notify you by mail is not enabled in your PHP configuration. You might want to install a WordPress plugin that uses SMTP instead of <code>mail()</code>. Or you can contact your hosting provider to change this." msgstr "Désolé, la fonction <code>mail()</code> nécessaire pour vous notifier par mail n'est pas activée dans votre configuration PHP. Vous pourriez installer une extension WordPress qui utilise SMTP à la place de <code>mail()</code>. Ou bien vous pouvez contacter votre hébergeur pour changer cela." #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:163 msgid "Write admin entry" msgstr "Écrire un message en tant qu'admin" #: admin/gb-page-export.php:87 admin/gb-page-import.php:116 msgid "\"is spam\" flag" msgstr "marqué comme \"indésirable\"" #: admin/gb-page-export.php:36 msgid "Export guestbook entries from Gwolle-GB" msgstr "Exporter les messages du livre d'or de Gwolle-GB" #: admin/gb-page-entries.php:349 msgid "No entries found." msgstr "Aucun message trouvé." #: admin/gb-page-entries.php:263 msgid "Mark as not spam" msgstr "Marquer comme non indésirable" #: admin/gb-page-entries.php:261 msgid "Mark as spam" msgstr "Marquer comme indésirable" #: admin/gb-page-entries.php:252 admin/gb-page-entries.php:269 msgid "Remove permanently" msgstr "Supprimer définitivement" #: admin/gb-page-entries.php:248 msgid "Mass edit actions" msgstr "Actions d'édition en masse" #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-entries.php:801 msgid "%s entry already considered spam and not changed." msgid_plural "%s entries already considered spam and not changed." msgstr[0] "%s message déjà considéré comme indésirable et non modifié." msgstr[1] "%s messages déjà considérés comme indésirables et non modifiés." #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-entries.php:793 msgid "%s entry considered spam and marked as such." msgid_plural "%s entries considered spam and marked as such." msgstr[0] "%s message considéré comme indésirable et marqué comme tel." msgstr[1] "%s messages considérés comme indésirables et marqués comme tels." #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-entries.php:797 msgid "%s entry considered not spam and marked as such." msgid_plural "%s entries considered not spam and marked as such." msgstr[0] "%s message considéré comme non-indésirable et marqué en tant que tel." msgstr[1] "%s messages considérés comme non-indésirables et marqués en tant que tels." #. translators: MarkItUp menu item #: gwolle-gb-hooks.php:118 msgid "Your text to link..." msgstr "Votre texte à lier …" #: admin/gb-page-editor.php:739 msgid "Entry has no content, even though that is mandatory." msgstr "Le message est n'a pas de contenu, alors que c'est obligatoire." #: admin/gb-dashboard-widget.php:152 msgid "View new" msgstr "Voir les nouveautés" #: admin/gb-page-editor.php:350 admin/gb-dashboard-widget.php:135 #: admin/gb-page-entries.php:484 msgid "Recover entry from trash." msgstr "Restaurer le message depuis la corbeille." #: admin/gb-page-editor.php:344 admin/gb-dashboard-widget.php:127 #: admin/gb-page-entries.php:478 msgid "Mark entry as not-spam." msgstr "Marquer le message comme non-indésirable." #: admin/gb-page-editor.php:341 admin/gb-dashboard-widget.php:123 #: admin/gb-page-entries.php:475 msgid "Mark entry as spam." msgstr "Marquer le message comme indésirable." #: admin/gb-page-editor.php:344 admin/gb-dashboard-widget.php:127 #: admin/gb-page-entries.php:478 msgid "Not spam" msgstr "Non indésirable (valide)" #: admin/gb-page-editor.php:249 admin/gb-page-editor.php:292 #: admin/gb-page-editor.php:341 admin/gb-dashboard-widget.php:123 #: admin/gb-page-entries.php:216 admin/gb-page-entries.php:425 #: admin/gb-page-entries.php:475 msgid "Spam" msgstr "Indésirable (Spam)" #: admin/gb-page-editor.php:591 msgid "Submitted as Spam to the Akismet service." msgstr "Soumis comme Indésirable par le service Akismet." #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-entries.php:786 msgid "%s entry marked as spam and submitted to Akismet as spam (if Akismet was enabled)." msgid_plural "%s entries marked as spam and submitted to Akismet as spam (if Akismet was enabled)." msgstr[0] "%s message marqué comme indésirable et soumis à Akismet comme indésirable (si Akismet était activé)." msgstr[1] "%s messages marqués comme indésirables et soumis à Akismet comme indésirables (si Akismet était activé)." #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:136 msgid "Spam entry" msgid_plural "Spam entries" msgstr[0] "Message indésirable" msgstr[1] "Messages indésirables" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:291 msgid "Not marked as Spam." msgstr "PAS marqué comme indésirable." #. Plugin Name of the plugin #: functions/gb-privacy.php:62 functions/gb-privacy.php:218 #: frontend/gb-widget.php:20 admin/gb-page-gwolle-gb.php:40 msgid "Gwolle Guestbook" msgstr "Gwolle Guestbook (Livre d’or)" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:95 msgid "Overview" msgstr "Vue d’ensemble"
[+]
..
[-] elementor-es_ES.po
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-fr_FR.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-nl_NL.po
[edit]
[-] gwolle-gb-fr_FR.mo
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-it_IT.po
[edit]
[-] wordpress-seo-de_DE.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-nl_NL.po
[edit]
[-] wordpress-seo-it_IT.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-de_DE.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-nl_NL.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-de_DE.po
[edit]
[-] akismet-it_IT.po
[edit]
[-] elementor-pro-it_IT.mo
[edit]
[-] envato-elements-es_ES.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-it_IT.po
[edit]
[-] akismet-de_DE.po
[edit]
[-] elementor-pro-nl_NL.mo
[edit]
[-] elementor-pro-de_DE.mo
[edit]
[-] akismet-nl_NL.po
[edit]
[-] hello-dolly-es_ES.po
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-es_ES.mo
[edit]
[-] elementor-fr_FR.po
[edit]
[-] hello-dolly-de_DE.mo
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-nl_NL.po
[edit]
[-] wordpress-seo-fr_FR.mo
[edit]
[-] gwolle-gb-nl_NL.po
[edit]
[-] wp-whatsapp-chat-fr_FR.po
[edit]
[-] hello-dolly-nl_NL.mo
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-de_DE.po
[edit]
[-] gwolle-gb-de_DE.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-fr_FR.mo
[edit]
[-] hello-dolly-it_IT.mo
[edit]
[-] gwolle-gb-it_IT.po
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-it_IT.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-es_ES.mo
[edit]
[-] akismet-es_ES.mo
[edit]
[-] elementor-pro-es_ES.po
[edit]
[-] wp-whatsapp-chat-es_ES.po
[edit]
[-] wordpress-seo-es_ES.mo
[edit]
[-] elementor-de_DE.mo
[edit]
[-] elementor-nl_NL.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-es_ES.mo
[edit]
[-] elementor-it_IT.mo
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-fr_FR.mo
[edit]
[-] elementor-pro-fr_FR.po
[edit]
[-] akismet-fr_FR.mo
[edit]
[-] akismet-it_IT.mo
[edit]
[-] elementor-pro-it_IT.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-nl_NL.mo
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-de_DE.mo
[edit]
[-] elementor-pro-nl_NL.po
[edit]
[-] akismet-de_DE.mo
[edit]
[-] akismet-nl_NL.mo
[edit]
[-] elementor-pro-de_DE.po
[edit]
[-] envato-elements-es_ES.mo
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-it_IT.mo
[edit]
[-] elementor-fr_FR.mo
[edit]
[-] hello-dolly-es_ES.mo
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-es_ES.po
[edit]
[-] gwolle-gb-fr_FR.po
[edit]
[-] wordpress-seo-nl_NL.mo
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-fr_FR.po
[edit]
[-] wordpress-seo-de_DE.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-it_IT.mo
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.mo
[edit]
[-] elementor-es_ES.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-nl_NL.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-de_DE.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-it_IT.mo
[edit]
[-] elementor-de_DE.po
[edit]
[-] elementor-nl_NL.po
[edit]
[-] wp-whatsapp-chat-es_ES.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-es_ES.po
[edit]
[-] elementor-it_IT.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-es_ES.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-fr_FR.po
[edit]
[-] elementor-pro-fr_FR.mo
[edit]
[-] akismet-fr_FR.po
[edit]
[-] gwolle-gb-nl_NL.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-fr_FR.po
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-nl_NL.mo
[edit]
[-] hello-dolly-de_DE.po
[edit]
[-] gwolle-gb-de_DE.mo
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-de_DE.mo
[edit]
[-] wp-whatsapp-chat-fr_FR.mo
[edit]
[-] hello-dolly-nl_NL.po
[edit]
[-] hello-dolly-it_IT.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-fr_FR.po
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-it_IT.mo
[edit]
[-] gwolle-gb-it_IT.mo
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-es_ES.po
[edit]
[-] akismet-es_ES.po
[edit]
[-] elementor-pro-es_ES.mo
[edit]