PATH:
home
/
letacommog
/
morandas1
/
wp-content
/
languages
/
plugins
# Translation of Plugins - Gwolle Guestbook - Stable (latest release) in Italian # This file is distributed under the same license as the Plugins - Gwolle Guestbook - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2018-03-26 12:58:47+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: it\n" "Project-Id-Version: Plugins - Gwolle Guestbook - Stable (latest release)\n" #: admin/tabs/gb-formtab.php:115 msgid "Store IP Address" msgstr "Memorizza gli Indirizzi IP" #: admin/gb-page-add-on.php:23 admin/gb-page-editor.php:16 #: admin/gb-page-entries.php:16 admin/gb-page-export.php:17 #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:16 admin/gb-page-import.php:22 #: admin/gb-page-settings.php:15 admin/tabs/gb-admintab.php:15 #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:15 admin/tabs/gb-debugtab.php:17 #: admin/tabs/gb-emailtab.php:15 admin/tabs/gb-formtab.php:15 #: admin/tabs/gb-readingtab.php:15 admin/tabs/gb-uninstalltab.php:18 msgid "You need a higher level of permission." msgstr "Ti serve un permesso di livello superiore." #: admin/gb-page-add-on.php:79 msgid "Email button to contact each author (optional)." msgstr "Il pulsante email per contattare ogni autore (facoltativo)." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:109 msgid "The email address of the author will be added to the metabox." msgstr "L'indirizzo email dell'autore sarà aggiunto al metabox." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:107 msgid "Show author email in Metabox." msgstr "Mostra l'email dell'autore nel Metabox." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:105 msgid "Author Email" msgstr "Email autore" #. translators: Commercial Add-On metabox line #: add-on/gb-add-on.php:52 msgid "Email author" msgstr "Invia un'email all'autore" #. translators: Commercial Add-On: Settings page tab #: add-on/gb-add-on.php:28 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:133 msgid "There are no Meta Fields saved yet. Please go to the Form tab, enter a field and save it." msgstr "Non ci sono ancora campi meta salvati. Vai alla scheda Modulo, inserisci un campo e salvalo." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:92 msgid "Delete this meta field?" msgstr "Elimina questo campo meta?" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:94 msgid "Delete this string row?" msgstr "Elimina questa stringa riga?" #: admin/gb-page-add-on.php:122 msgid "It is just a hobby for me and even if it is not about the money, I still enjoy seeing some money in return for my work." msgstr "È solo un hobby per me e anche se non è per i soldi, mi piace comunque ricevere un po' di denaro in cambio del mio lavoro." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:117 msgid "Show delete link in Metabox for author." msgstr "Mostra il link elimina nel campo meta dell'autore." #. translators: Commercial Add-On. %s is a link. #: add-on/gb-add-on.php:74 msgid "Please place them on the %ssupport forum%s. I will see what I can do." msgstr "Inseriscili sul %sforum di supporto%s. Vedrò cosa posso fare." #. translators: Commercial Add-On description #: add-on/gb-add-on.php:11 msgid "Gwolle Guestbook: The Add-On is the add-on for Gwolle Guestbook that gives extra functionality for your guestbook. Meta Fields, Star ratings, Social Sharing and much more." msgstr "Gwolle Guestbook: L'Add-On è l'add-on per Gwolle Guestbook che offre funzionalità extra per il tuo guestbook. Campi meta, valutazioni a stelle, condivisione social e molto di più." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:115 msgid "Show delete link in Metabox for moderators." msgstr "Mostra il link elimina nel Metabox dei moderatori." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:15 msgid "Add-On Settings" msgstr "Impostazioni Add-On" #. translators: Commercial Add-On. %s is a version number. #: add-on/gb-add-on.php:70 msgid "Gwolle Guestbook: The Add-On requires Gwolle Guestbook version %s. You have version %s. Go to your %sPlugins%s page to update Gwolle Guestbook." msgstr "Gwolle Guestbook: L'Add-On richiede la versione %s di Gwolle Guestbook. Tu hai la versione %s. Vai alla pagina dei tuoi %sPlugin%s per aggiornare Gwolle Guestbook." #. translators: Commercial Add-On. %s is a link. #: add-on/gb-add-on.php:68 msgid "Gwolle Guestbook: The Add-On requires Gwolle Guestbook. Go to your %sPlugins%s page to install or activate Gwolle Guestbook." msgstr "Gwolle Guestbook: L'Add-On richiede Gwolle Guestbook. Vai alla pagina dei tuoi %sPlugin%s per installare o attivare Gwolle Guestbook." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:56 msgid "Rating" msgstr "Valutazione" #. translators: Commercial Add-On: Post it on Social Media #: add-on/gb-add-on.php:48 msgid "Post on" msgstr "Pubblica su" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:44 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #. translators: Commercial Add-On: Settings page tab #: add-on/gb-add-on.php:32 msgid "Ideas?" msgstr "Idee?" #. translators: Commercial Add-On: Settings page tab #: add-on/gb-add-on.php:30 msgid "Strings" msgstr "Stringhe" #. translators: Commercial Add-On: Settings page tab (typo in 1.0.4) #: add-on/gb-add-on.php:26 msgid "Miscellanious" msgstr "Varie" #. translators: Commercial Add-On: Settings page tab #: add-on/gb-add-on.php:22 msgid "Social Media" msgstr "Social Media" #. translators: Commercial Add-On: Settings page tab #: add-on/gb-add-on.php:20 msgid "Reading Fields" msgstr "Campi di lettura" #. translators: Commercial Add-On: Settings page tab #: add-on/gb-add-on.php:18 msgid "Form Fields" msgstr "Campi del modulo" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:125 msgid "Above content." msgstr "Sopra il contenuto." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:123 msgid "Configure where you want the extra fields displayed." msgstr "Configura dove vuoi che i campi extra siano mostrati." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:119 msgid "A link to delete the entry will be added to the metabox. Only visible for moderators and the author." msgstr "Un link per eliminare il messaggio sarà aggiunto al metabox. Visibile solo ai moderatori e all'autore." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:113 msgid "Show delete link in Metabox." msgstr "Mostra link elimina nel Metabox." #. translators: Settings page, option for delete link #: add-on/gb-add-on.php:111 msgid "Delete link" msgstr "Link Elimina" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:103 msgid "A link to the single entry will be added to the metabox." msgstr "Un link al singolo messaggio sarà aggiunto al metabox." #. translators: Settings page, option for permalink #: add-on/gb-add-on.php:99 msgid "Permalink" msgstr "Permalink" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:88 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:86 msgid "Slug:" msgstr "Slug:" #. translators: Commercial Add-On. At the top of the form. #: add-on/gb-add-on.php:84 msgid "Top" msgstr "Su" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:82 msgid "The name of the field is what you will see in the label and placeholder in the form." msgstr "Il nome del campo è ciò che vedrai nell'etichetta e nel placeholder del modulo." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:78 msgid "Configure the extra fields that you want." msgstr "Configura i campi extra che vuoi." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:165 msgid "Example: Guestbook" msgstr "Esempio: Guestbook" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:163 msgid "Old String" msgstr "Vecchia stringa" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:161 msgid "Here you can replace text strings throughout the frontend form, the list of entries, and the messages that get displayed for the form." msgstr "Qui puoi sostituire le stringhe di testo tramite il modulo del frontend, la lista dei messaggi, e i messaggi che vengono mostrati sul modulo." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:159 msgid "String Replacement" msgstr "Sostituzione stringhe" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:155 msgid "The average will be shown above the list of entries." msgstr "La media sarà mostrata sopra la lista dei messaggi." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:153 msgid "Show Average Star Rating" msgstr "Mostra valutazione a stelle media" #. translators: Commercial Add-On: Settings page tab #: add-on/gb-add-on.php:24 msgid "Star Rating" msgstr "Valutazione a stelle" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:151 msgid "Show Average" msgstr "Mostra media" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:149 msgid "Use star rating so visitors can give a star rating for your website or post." msgstr "Usa le valutazioni a stelle cosicché i visitatori possano lasciare una valutazione a stelle per il tuo sito web o articolo." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:143 msgid "Select the Social Media services you want enabled for sharing." msgstr "Seleziona i servizi Social Media che vuoi abilitare per la condivisione." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:141 msgid "Sharing Services" msgstr "Servizi di condivisione" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:139 msgid "Show share icons for Social Media in the metabox. Below you can select which ones and their order." msgstr "Mostra le icone di condivisione per i Social Media nel metabox. Sotto puoi scegliere quali e il loro ordine." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:137 msgid "Share on Social Media" msgstr "Condividi sui Social Media" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:131 msgid "None." msgstr "Nessuno." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:129 msgid "In metabox." msgstr "Nel metabox." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:127 msgid "Under content." msgstr "Sotto il contenuto." #: admin/gb-page-add-on.php:123 msgid "If you buy this Add-On, that will encourage me and does add motivation to keep maintaining and supporting this guestbook software. It is a good way to support me and my work." msgstr "Se compri questo Add-On, mi incoraggerai e aggiungerai motivazione a mantenere e supportare questo software guestbook. È un buon modo per supportare me e il mio lavoro." #: admin/gb-page-add-on.php:33 msgid "Development" msgstr "Sviluppo" #. translators: Commercial Add-On. %s is the value/number of votes. #: add-on/gb-add-on.php:175 msgid "Average Rating: <strong>%s out of %s</strong> (%s votes)" msgstr "Valutazione media: <strong>%s su %s</strong> (%s voti)" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:171 msgid "+ Add new string." msgstr "+ Aggiungi una nuova stringa." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:169 msgid "Example: Review" msgstr "Esempio: Recensione" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:167 msgid "New String" msgstr "Nuova stringa" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:101 msgid "Show permalink in Metabox." msgstr "Mostra il permalink nel Metabox." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:90 msgid "+ Add new field." msgstr "+ Aggiungi un nuovo campo." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:80 msgid "The slug of the field is where your data is attached to. Only change the slug if you know what you are doing." msgstr "Lo slug del campo è dove i tuoi dati sono allegati. Cambia lo slug solo se sai ciò che stai facendo." #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:42 msgid "Delete entry" msgstr "Elimina il messaggio" #. translators: Commercial Add-On #: add-on/gb-add-on.php:36 msgid "Add admin reply" msgstr "Aggiungi la risposta dell'amministratore" #: admin/gb-page-add-on.php:121 msgid "Over the last few years I put about 1000+ hours into this Guestbook plugin in development and support." msgstr "Nel corso degli ultimi anni ho dedicato più di 1000 ore a questo plugin Guestbook tra sviluppo e supporto." #. translators: %s is a link #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:222 msgid "For the CAPTCHA you need the plugin %sReally Simple CAPTCHA%s installed and activated." msgstr "Per il CAPTCHA hai bisogno di avere il plugin %sReally Simple CAPTCHA%s installato e attivato." #. translators: First 2 %s are a strong element. Second %s is for a link. #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:153 msgid "Sorry, wasn't able to locate your %sWordPress API key%s. You can enter it at the %sAkismet configuration page%s." msgstr "Impossibile localizzare la tua %schiave API WordPress%s. Puoi inserirla sulla %spagina di configurazione di Akismet%s." #. translators: %s is a link #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:102 msgid "If you want to know more about what a Nonce is and how it works, please read about it on the %sWordPress Codex%s." msgstr "Se vuoi saperne di più su cos'è un Nonce e su come funziona, leggi le informazioni sul %sWordPress Codex%s." #. translators: %s is a link #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:189 msgid "If you want to know more about Stop Forum Spam and how it works, please read about it on their %swebsite%s." msgstr "Se vuoi saperne di più su Stop Forum Spam e su come funziona, leggi le informazioni sul loro %ssito web%s." #: admin/gb-page-add-on.php:32 msgid "Demo" msgstr "Demo" #: admin/gb-page-add-on.php:31 msgid "Buy Now" msgstr "Compra ora" #: admin/gb-page-add-on.php:29 msgid "Features" msgstr "Caratteristiche" #: admin/gb-page-add-on.php:101 msgid "Demo with the Add-On." msgstr "Demo con l'Add-On." #: admin/gb-page-add-on.php:93 msgid "Support for the add-on is also at the MOJO Marketplace website." msgstr "Il supporto per l'add-on è disponibile anche sul sito web del Marketplace MOJO." #. translators: %s is a link #: admin/gb-page-add-on.php:92 msgid "You can buy this add-on at the %sMOJO Marketplace%s for only $ 9." msgstr "Puoi comprare questo add-on sul %sMOJO Marketplace%s a soli 9$." #: admin/gb-page-add-on.php:88 msgid "Buy the Add-On." msgstr "Compra l'Add-On." #: admin/gb-page-add-on.php:77 msgid "Delete button in each entry for the moderator and author (optional)." msgstr "Pulsante Elimina in ogni messaggio per moderatore e autore (facoltativo)." #: admin/gb-page-add-on.php:76 msgid "Easy String Replacement in the default text so you can make this guestbook into a review section or anything you want." msgstr "Easy String Replacement nel testo predefinito così da potere trasformare questo guestbook in una sezione recensioni o qualsiasi cosa tu voglia." #: admin/gb-page-add-on.php:75 msgid "Admin reply on the frontend with AJAX." msgstr "Risposta amministratore da frontend con AJAX." #: admin/gb-page-add-on.php:74 msgid "Preview for the admin editor form." msgstr "Anteprima per il modulo editor dell'amministratore." #: admin/gb-page-add-on.php:70 msgid "Social Media Sharing (optional)." msgstr "Condivisione Social Media (facoltativo)." #: admin/gb-page-add-on.php:69 msgid "Meta Fields. Add any field you want; company, phone number, you name it." msgstr "Campi meta. Aggiungi qualsiasi campo vuoi; azienda, numero di telefono, scegli tu il nome." #: admin/gb-page-add-on.php:67 msgid "Current features include:" msgstr "Le caratteristiche attuali includono:" #: admin/gb-page-add-on.php:58 msgid "Gwolle Guestbook: The Add-On is a commercial add-on for Gwolle Guestbook that gives extra functionality for your guestbook." msgstr "Gwolle Guestbook: L'Add-On è un add-on commerciale per Gwolle Guestbook che offre funzionalità extra per il tuo guestbook." #. translators: %s is a link #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:309 msgid "Translations can be added very easily through %sGlotPress%s." msgstr "Le traduzioni possono essere aggiunte molto facilmente tramite %sGlotPress%s." #. translators: %s is a link #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:300 msgid "If you have a problem or a feature request, please post it on the %ssupport forum at wordpress.org%s." msgstr "Se hai un problema o una richiesta funzionalità, pubblicala sul %sforum di supporto di wordpress.org%s." #. translators: %s is a code element #: admin/gb-page-editor.php:433 msgid "Example: %shttp://www.example.com/%s" msgstr "Esempio: %shttp://www.example.com/%s" #. translators: %s is a link #: admin/gb-page-editor.php:392 admin/gb-page-editor.php:485 msgid "Line breaks will not be visible to the visitors due to your %ssettings%s." msgstr "Le interruzioni di riga non saranno visibili ai visitatori a causa delle tue %simpostazioni%s." #. translators: %s is a link #: admin/gb-page-add-on.php:112 msgid "For comparison you can also see the %sdemo site without the add-on%s enabled." msgstr "Per comparazione puoi anche vedere il %ssito demo senza l'add-on%s attivato." #: admin/gb-page-add-on.php:108 msgid "Demo without the Add-On." msgstr "Demo senza l'Add-On." #. translators: %s is a link #: admin/gb-page-add-on.php:105 msgid "The demo site of this plugin is available with the add-on enabled at %sthe demo site%s." msgstr "Il sito demo di questo plugin è disponibile senza l'add-on attivato sul %ssito demo%s." #: admin/gb-page-add-on.php:71 msgid "Star Ratings, with voting and display and Rich Snippets for SEO (optional)." msgstr "Valutazioni a stelle, con voto e visualizzazione e Rich Snippet per il SEO (facoltativo)." #: admin/gb-page-add-on.php:28 admin/gb-page-add-on.php:38 msgid "Gwolle Guestbook: The Add-On" msgstr "Gwolle Guestbook: L'Add-On" #. translators: Menu entry #: admin/gb-page-add-on.php:13 msgid "The Add-On" msgstr "L'Add-On" #: admin/gb-page-add-on.php:78 msgid "Permalink button in each entry for easy access (optional)." msgstr "Pulsante permalink in ogni messaggio per un accesso facile (facoltativo)." #. translators: %s is a link #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:313 msgid "I will make a request on %smake/polyglots%s to have you added as validator for this plugin/locale." msgstr "Inoltrerò una richiesta a %smake/polyglots%s per aggiungerti come PTE per questo plugin/lingua." #: admin/gb-page-add-on.php:73 msgid "Preview for the frontend form." msgstr "Anteprima per il modulo del frontend." #: frontend/gb-total.php:37 msgid "%d entry." msgid_plural "%d entries." msgstr[0] "%d messaggio." msgstr[1] "%d messaggi." #. translators: Reviews on the plugin page at WordPress.org #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:33 msgid "Review" msgstr "Recensione" #: admin/gb-page-editor.php:362 msgid "Meta Fields" msgstr "Campi meta" #: admin/gb-page-editor.php:359 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:116 msgid "Entry marked by Stop Forum Spam." msgstr "Messaggio contrassegnato da Stop Forum Spam." #: frontend/gwolle_gb-entry.php:226 msgid "..." msgstr "..." #: frontend/gb-read.php:32 frontend/gb-read.php:35 frontend/gb-read.php:38 msgid "Sorry, but this entry does not seem to exist." msgstr "Questo messaggio non sembra esistere." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:185 msgid "Stop Forum Spam is an external service that acts as a spamfilter for guestbook entries." msgstr "Stop Forum Spam è un servizio esterno che funziona come filtro spam per i messaggi del guestbook." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:181 msgid "Use Stop Forum Spam." msgstr "Usa Stop Forum Spam." #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:263 admin/tabs/gb-antispamtab.php:173 msgid "Stop Forum Spam" msgstr "Stop Forum Spam" #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:139 msgid "What's Akismet?" msgstr "Cos'è Akismet?" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:251 msgid "Admin Avatar" msgstr "Avatar dell'amministratore" #: frontend/gb-form-posthandling.php:242 frontend/gb-form-posthandling.php:258 #: frontend/gb-form-posthandling.php:274 frontend/gb-form-posthandling.php:291 msgid "Your entry was marked as spam. Please try again." msgstr "Il tuo messaggio è stato contrassegnato come spam. Riprova." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:63 msgid "This option will refuse to accept entries marked by Honeypot, Nonce, Akismet and Stop Forum Spam. Users will see the form again after submit, with an error stating that it is recognized as spam." msgstr "Questa opzione rifiuta di accettare messaggi contrassegnati da Honeypot, Nonce, Akismet e Stop Forum Spam. Gli utenti vedranno il modulo di nuovo dopo l'invio, con un errore che dice che è contrassegnato come spam." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:61 msgid "Entries that are marked as spam will be placed in your spam folder by default." msgstr "I messaggi che sono contrassegnati come spam saranno posizionati nella tua cartella spam come comportamento predefinito." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:58 msgid "Refuse spam when recognized." msgstr "Rifiuta lo spam quando identificato." #. translators: Settings page, option for refusing spam #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:50 msgid "Refuse Spam" msgstr "Rifiuta lo spam" #. translators: Is in Trashcan #: admin/gb-page-editor.php:545 admin/gb-page-editor.php:597 #: admin/gb-page-entries.php:489 admin/gb-page-entries.php:690 msgid "In Trash" msgstr "Nel cestino" #: admin/gb-page-import.php:501 msgid "Invalid file format. Mime-type:" msgstr "Formato file non valido. Mime-type:" #: admin/gb-page-entries.php:579 admin/gb-page-entries.php:596 msgid "Status" msgstr "Stato" #: admin/gb-page-import.php:486 msgid "Please check if your PHP installation has the Fileinfo extension. You can also contact your hosting provider about this and request for that extension to be installed." msgstr "Controlla che la tua installazione PHP abbia l'estensione Filenfo. Puoi anche contattare il tuo fornitore di hosting al riguardo e richiedere l'installazione di questa estensione." #. translators: Settings page tab #: admin/gb-page-settings.php:497 msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" #. translators: Setting for SMTP mail from header #: admin/tabs/gb-emailtab.php:103 msgid "Send from address" msgstr "Invia dall'indirizzo" #. translators: %s is the number of characters #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:126 msgid "The content has a limit set to %s characters, the author name to %s characters." msgstr "Il contenuto ha un limite impostato a %s caratteri, il nome dell'autore a %s caratteri." #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:305 msgid "Translations." msgstr "Traduzioni." #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:301 msgid "I will do my best to respond as soon as possible." msgstr "Farò del mio meglio per rispondere il prima possibile." #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:296 msgid "Support." msgstr "Supporto." #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:302 msgid "If you send me an email, I will not reply. Please use the support forum." msgstr "Se mi invii un'email, non risponderò. Usa il forum di supporto." #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:32 msgid "Support and Translations" msgstr "Supporto e traduzioni" #. translators: Someone seems to be abusing the website in strange ways. #: admin/gb-page-entries.php:61 msgid "It seems you checked more entries then were even listed on the page." msgstr "Sembra che tu abbia selezionato persino più messaggi di quelli elencati nella pagina." #: admin/gb-page-import.php:455 msgid "No comments found. Please try again." msgstr "Non è stato trovato nessun commento. Riprova." #: admin/gb-page-editor.php:60 admin/gb-page-entries.php:73 #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:339 admin/gb-page-import.php:306 #: admin/gb-page-import.php:387 admin/gb-page-import.php:467 #: admin/gb-page-settings.php:42 admin/gb-page-settings.php:126 #: admin/gb-page-settings.php:221 admin/gb-page-settings.php:250 #: admin/gb-page-settings.php:331 admin/gb-page-settings.php:427 #: admin/gb-page-settings.php:450 msgid "Nonce check failed. Please try again." msgstr "Il controllo nonce è fallito. Riprova." #: admin/gb-ajax-management.php:349 admin/gb-page-export.php:138 #: admin/gb-page-export.php:303 msgid "Nonce check failed. Please go back and try again." msgstr "Il controllo nonce è fallito. Torna indietro e riprova." #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:310 msgid "You can start translating strings there for your locale. They need to be validated though, so if there's no validator yet, and you want to apply for being validator (PTE), please post it on the %ssupport forum%s." msgstr "Puoi cominciare a tradurre stringhe nella tua lingua da lì. Devono però essere convalidate, quindi se non c'è ancora nessun PTE e vuoi candidarti per diventarlo, scrivilo sul %sforum di supporto%s." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:119 msgid "Scan for Long Text." msgstr "Scansiona in cerca di testo lungo." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:111 msgid "Long Text" msgstr "Testo lungo" #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:123 msgid "This will scan entries for long words, which can be considered abusive. If there is a word with long text found, it will be automatically set to unchecked and you will need to moderate it manually." msgstr "Questo scansionerà i messaggi alla ricerca di parole lunghe, che potrebbero essere offensive. Se verrà trovata una parola con testo lungo, il messaggio sarà automaticamente impostato a non selezionato e dovrai moderarlo manualmente." #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:266 msgid "Super Simple Slider" msgstr "Super Simple Slider" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:265 msgid "Really Simple CAPTCHA plugin" msgstr "plugin Really Simple CAPTCHA" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:264 msgid "MarkItUp" msgstr "MarkItUp" #. translators: %s is the number of file parts #: admin/gb-page-export.php:72 msgid "The download will happen in a CSV file in %s part." msgid_plural "The download will happen in a CSV file in %s parts." msgstr[0] "Lo scaricamento avverrà su un file CSV diviso in %s parte." msgstr[1] "Lo scaricamento avverrà su un file CSV diviso in %s parti." #: admin/tabs/gb-formtab.php:110 msgid "Submit the form while staying on the same page and place, without a new page load." msgstr "Invia il modulo rimanendo sullo stesso punto della stessa pagina, senza caricare una nuova pagina." #: admin/gb-page-import.php:491 functions/gb-debug.php:52 msgid "You have a very old version of PHP. Please contact your hosting provider and request an upgrade." msgstr "Hai una versione molto vecchia di PHP. Contatta il tuo fornitore di hosting e richiedi un aggiornamento." #: admin/tabs/gb-formtab.php:108 msgid "Use AJAX to submit the form." msgstr "Usa AJAX per inviare il modulo." #: admin/tabs/gb-formtab.php:101 msgid "Use AJAX" msgstr "Usa AJAX" #: admin/gb-page-import.php:647 msgid "Your data seems to be corrupt. Saving failed and import failed." msgstr "I tuoi dati sembrano essere corrotti. Il salvataggio e l'importazione non sono andati a buon fine." #: admin/tabs/gb-uninstalltab.php:44 msgid "Dashboard" msgstr "Bacheca" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:29 msgid "Third Party" msgstr "Terze parti" #: admin/tabs/gb-uninstalltab.php:44 msgid "(We will go there in 10 seconds)" msgstr "(Ci arriveremo fra 10 secondi)" #: frontend/gb-widget.php:393 msgid "0 means all." msgstr "0 significa tutti." #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:278 msgid "Shortcode:" msgstr "Shortcode:" #: frontend/gb-widget.php:390 msgid "Book ID:" msgstr "ID guestbook:" #: frontend/gb-widget.php:370 msgid "Use Slider View." msgstr "Usa visualizzazione Slider." #: functions/gb-debug.php:75 msgid "MySQL Column Charset:" msgstr "Charset della colonna MySQL:" #. translators: at a certain time #: frontend/gwolle_gb-entry.php:106 msgid "at" msgstr "alle" #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:86 msgid "Nonce" msgstr "Nonce" #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:94 msgid "Use Nonce." msgstr "Usa il nonce" #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:98 msgid "This will add a Nonce to the form. It is a way to check for a human user. If it does not validate, the entry will be marked as spam." msgstr "Così aggiungeremo un nonce al modulo. E' un sistema per controllare che l'utente sia umano. Se non lo valida, l'inserimento sarà considerato spam." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:104 msgid "If your website uses caching, it is possible that you get false-positives in your spamfolder. If this is the case, you could either disable the Nonce, or disable caching for the guestbook page." msgstr "Se il tuo sito web usa la cache, è possibile avere falsi positivi nella tua cartella di spam. Se questo è il caso, puoi disattivare il nonce o in alternativa disattivare la cache della pagina del guestbook." #: admin/gb-page-editor.php:370 admin/gb-page-gwolle-gb.php:27 msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" #: admin/gb-page-editor.php:373 msgid "Log" msgstr "Log" #. translators: Menu entry #: gwolle-gb-hooks.php:63 msgid "Add/Edit entry" msgstr "Aggiungi/Modifica messaggio" #. translators: %s is the number of comments #: admin/gb-page-import.php:198 admin/gb-page-import.php:235 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s commento" msgstr[1] "%s commenti" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:149 msgid "Infinite Scroll" msgstr "Scorrimento infinito" #: functions/gb-debug.php:23 msgid "WordPress version:" msgstr "Versione WordPress:" #: functions/gb-debug.php:28 msgid "WordPress theme:" msgstr "Tema WordPress:" #: functions/gb-debug.php:39 msgid "Active plugins:" msgstr "Plugin attivi:" #: functions/gb-debug.php:47 msgid "PHP Version:" msgstr "Versione PHP:" #: functions/gb-debug.php:58 msgid "MySQL Version:" msgstr "Versione MySQL:" #: functions/gb-debug.php:66 functions/gb-debug.php:68 msgid "MySQL Charset:" msgstr "Charset di MySQL:" #: functions/gb-debug.php:81 msgid "MySQL / MySQLi:" msgstr "MySQL / MySQLi:" #: functions/gb-debug.php:92 msgid "MySQL variables:" msgstr "Variabili MySQL:" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:151 msgid "Use standard navigation with links to all pages, or use infinite scroll where entries will be added to the bottom as you are reading." msgstr "Usa la navigazione standard con collegamenti a tutte le pagine, oppure usa lo scorrimento infinito, con i nuovi elementi che appariranno a fondo pagina man mano che leggi." #. translators: Infinite Scroll #: gwolle-gb-hooks.php:191 msgid "No more entries." msgstr "Non ci sono più messaggi." #. translators: Infinite Scroll #: gwolle-gb-hooks.php:190 msgid "Loading more..." msgstr "Caricamento in corso..." #: functions/gb-debug.php:133 msgid "Just a test" msgstr "Solo una prova" #: functions/gb-debug.php:118 msgid "Test entry, delete if you wish." msgstr "Messaggio di prova, eliminalo se vuoi." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:163 msgid "Show a link in the pagination for All entries." msgstr "Visualizza un link nella paginazione per tutti i messaggi." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:142 msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" #: admin/tabs/gb-debugtab.php:75 msgid "Test" msgstr "Test " #: admin/tabs/gb-debugtab.php:78 msgid "This test will attempt to save two test entries, one with standard text and one with Emoji." msgstr "Il test cercherà di salvare due messaggi di prova, uno con testo standard e uno con emoji." #: admin/tabs/gb-debugtab.php:81 msgid "Run test" msgstr "Effettua test" #: admin/tabs/gb-debugtab.php:59 msgid "Emoji test:" msgstr "Test emoji:" #: admin/tabs/gb-debugtab.php:54 admin/tabs/gb-debugtab.php:66 msgid "Succeeded." msgstr "Completato con successo." #: admin/tabs/gb-debugtab.php:51 admin/tabs/gb-debugtab.php:63 msgid "Failed." msgstr "Fallito." #: admin/tabs/gb-debugtab.php:47 msgid "Standard test:" msgstr "Test standard:" #: admin/tabs/gb-debugtab.php:35 msgid "Please provide this information when posting a support message on the support forum." msgstr "Riporta queste informazioni quando inserirai un messaggio nel forum di supporto." #: admin/tabs/gb-emailtab.php:223 functions/gb-mail.php:224 msgid "" "\n" "Hello,\n" "\n" "An admin has just added or changed a reply message to your guestbook entry at '%blog_name%'.\n" "\n" "Have a nice day.\n" "The editors at %blog_name%.\n" "\n" "\n" "Website address: %blog_url%\n" "Admin Reply:\n" "%admin_reply%\n" "\n" "\n" "Original entry posted on %date%:\n" "%entry_content%\n" msgstr "" "\n" "Ciao,\n" "\n" "Un amministratore ha appena aggiunto o modificato un messaggio di risposta al messaggio che hai lasciato sul guestbook di '%blog_name%'.\n" "\n" "Buona giornata.\n" "I curatori di %blog_name%.\n" "\n" "\n" "Indirizzo sito web: %blog_url%\n" "Risposta dell'amministratore:\n" "%admin_reply%\n" "\n" "\n" "Messaggio originale inserito il %date%:\n" "%entry_content%\n" #. translators: Settings page tab #: admin/gb-page-settings.php:498 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: functions/gb-mail.php:119 msgid "Log messages:" msgstr "Messaggi di log:" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:178 admin/gb-page-gwolle-gb.php:182 msgid "Subscribe to RSS Feed" msgstr "Iscriviti al feed RSS" #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:114 msgid "Entry marked by invalid Nonce." msgstr "Messaggio contrassegnato come nonce non valido." #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:117 msgid "Entry marked for too long text." msgstr "Messaggio contrassegnato come testo lungo." #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:115 msgid "Entry marked by Akismet." msgstr "Messaggio contrassegnato da Akismet." #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:113 msgid "Entry marked by the Honeypot." msgstr "Messaggio contrassegnato da Honeypot." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:147 admin/tabs/gb-antispamtab.php:164 msgid "Akismet is an external service by Automattic that acts as a spamfilter for guestbook entries." msgstr "Akismet è un servizio esterno di Automattic che funge da filtro antispam per i messaggi del guestbook." #: frontend/gb-form.php:278 msgid "Do not fill this in" msgstr "Non compilare questo campo" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:262 admin/tabs/gb-antispamtab.php:134 msgid "Akismet" msgstr "Akismet" #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:80 msgid "This will add a non-visible input field to the form. It should not get filled in, but when it is, the entry will be marked as spam." msgstr "Questo aggiungerà un campo input invisibile al modulo. Non va compilato, ma qualora lo fosse, il messaggio sarà contrassegnato come spam." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:69 msgid "Honeypot" msgstr "Honeypot" #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:77 msgid "Use Honeypot." msgstr "Usa Honeypot." #: frontend/gb-form-posthandling.php:453 msgid "Sorry, something went wrong with saving your entry. Please contact a site admin." msgstr "Qualcosa è andato storto durante il salvataggio del messaggio. Contatta uno degli amministratori del sito." #: frontend/gwolle_gb-entry.php:134 msgid "Read more" msgstr "Approfondisci" #: frontend/gwolle_gb-entry.php:134 msgid "Expand this entry and read more" msgstr "Espandi questo messaggio e approfondisci" #. translators: BuddyPress profile #: functions/gb-user.php:149 msgid "Visit the profile of" msgstr "Visita il profilo di" #: frontend/gb-shortcode-widget.php:43 frontend/gb-widget.php:29 #: frontend/gb-widget.php:294 gwolle-gb-hooks.php:41 gwolle-gb-hooks.php:43 msgid "Guestbook" msgstr "Guestbook" #. translators: Menu entry #: admin/tabs/gb-admintab.php:41 admin/tabs/gb-readingtab.php:42 #: gwolle-gb-hooks.php:52 gwolle-gb-hooks.php:55 msgid "Entries" msgstr "Messaggi" #. translators: Menu entry #: admin/gb-page-settings.php:476 gwolle-gb-hooks.php:66 #: gwolle-gb-hooks.php:101 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #. translators: Menu entry #: gwolle-gb-hooks.php:69 msgid "Import" msgstr "Importa" #. translators: Menu entry #: gwolle-gb-hooks.php:72 msgid "Export" msgstr "Esporta" #: admin/gb-pagination.php:47 msgid "of" msgstr "di" #: admin/gb-page-import.php:172 admin/gb-page-import.php:210 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #. translators: Settings page tab #: admin/gb-page-settings.php:494 msgid "Reading" msgstr "Lettura" #. translators: Settings page tab #: admin/gb-page-settings.php:496 frontend/gb-form.php:345 #: frontend/gb-form.php:422 msgid "Anti-spam" msgstr "Anti-spam" #. translators: Settings page tab #: admin/gb-page-settings.php:500 admin/tabs/gb-uninstalltab.php:61 msgid "Uninstall" msgstr "Disinstalla" #: functions/gb-mail.php:66 functions/gb-mail.php:170 msgid "New Guestbook Entry" msgstr "Nuovo messaggio " #: frontend/gb-pagination.php:26 msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" #: frontend/gb-pagination.php:42 frontend/gb-pagination.php:53 #: frontend/gb-pagination.php:68 frontend/gb-pagination.php:82 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: frontend/gb-pagination.php:84 msgid "Next page" msgstr "Pagina successiva" #. translators: city or origin #: frontend/gwolle_gb-entry.php:91 msgid "from" msgstr "da" #. translators: on a certain date #: frontend/gwolle_gb-entry.php:101 msgid "wrote on" msgstr "pubblicato il" #: frontend/gb-widget.php:38 frontend/gb-widget.php:303 msgid "Visit guestbook" msgstr "Visita il guestbook" #: frontend/gb-widget.php:322 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" #: frontend/gb-widget.php:328 msgid "Number of entries:" msgstr "Numero di messaggi:" #: frontend/gb-widget.php:406 msgid "Select page" msgstr "Seleziona pagina" #: frontend/gb-form.php:354 msgid "Question:" msgstr "Domanda:" #: frontend/gb-form.php:360 msgid "Answer" msgstr "Risposta" #: frontend/gb-form.php:478 msgid "Submit" msgstr "Invia" #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:119 msgid "Imported from DMSGuestbook" msgstr "Importato da DMSGuestbook" #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:121 msgid "Imported from Gwolle-GB" msgstr "Importato da Gwolle-GB" #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:123 msgid "Entry has been trashed." msgstr "Il messaggio è stato cancellato." #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:124 msgid "Entry has been untrashed." msgstr "Il messaggio è stato ripristinato." #: admin/tabs/gb-admintab.php:57 msgid "Show entry icons" msgstr "Mostra le icone dei messaggi" #: admin/tabs/gb-admintab.php:66 admin/tabs/gb-antispamtab.php:237 #: admin/tabs/gb-emailtab.php:262 admin/tabs/gb-formtab.php:305 #: admin/tabs/gb-readingtab.php:278 msgid "Save settings" msgstr "Salva impostazioni" #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:42 msgid "New entries have to be unlocked by a moderator before they are visible to the public." msgstr "I nuovi messaggi devono essere sbloccati da un moderatore prima di essere visibili al pubblico." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:162 msgid "Use Akismet" msgstr "Usa Akismet" #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:206 msgid "18" msgstr "18" #: admin/tabs/gb-formtab.php:158 admin/tabs/gb-formtab.php:178 #: admin/tabs/gb-formtab.php:198 admin/tabs/gb-formtab.php:218 #: admin/tabs/gb-formtab.php:238 msgid "Mandatory" msgstr "Obbligatorio" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:69 msgid "Words" msgstr "Parole" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:177 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:213 msgid "Date and Time" msgstr "Data e ora" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:239 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: admin/tabs/gb-uninstalltab.php:71 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" #: admin/tabs/gb-uninstalltab.php:81 msgid "Uninstall »" msgstr "Disinstalla »" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:146 admin/tabs/gb-readingtab.php:156 msgid "Pagination" msgstr "Paginazione" #: functions/gb-mail.php:107 msgid "Unchecked" msgstr "Deselezionato" #: functions/gb-misc.php:178 msgid "Hour" msgstr "Ora" #: functions/gb-misc.php:180 msgid "Minute" msgstr "Minuto" #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:126 msgid "Admin reply has been updated." msgstr "Admin ha aggiornato la risposta" #: functions/gb-user.php:161 msgid "Visit the website of" msgstr "Visita il sito di" #: functions/gb-misc.php:162 msgid "Day" msgstr "Giorno" #: functions/gb-misc.php:165 msgid "Month" msgstr "Mese" #. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation #: functions/gb-misc.php:170 msgid "%1$s-%2$s" msgstr "%1$s-%2$s" #: functions/gb-misc.php:175 msgid "Year" msgstr "Anno" #: functions/gb-misc.php:189 msgid "Save the date and time" msgstr "Salva data e ora" #: functions/gb-misc.php:190 msgid "Save Date" msgstr "Salva data" #. translators: Toolbar #: gwolle-gb-hooks.php:228 msgid "%s guestbook entry awaiting moderation" msgid_plural "%s guestbook entries awaiting moderation" msgstr[0] "%s messaggio in attesa di moderazione" msgstr[1] "" #. #-#-#-#-# gwolle-gb-code.pot (Gwolle Guestbook 2.4.2) #-#-#-#-# #. Plugin URI of the plugin/theme #. #-#-#-#-# gwolle-gb-code.pot (Gwolle Guestbook 2.4.2) #-#-#-#-# #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://zenoweb.nl" msgstr "http://zenoweb.nl" #. Author of the plugin/theme msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:213 admin/tabs/gb-formtab.php:273 #: frontend/gb-form.php:435 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: frontend/gb-pagination.php:92 msgid "All entries" msgstr "Tutti i messaggi" #: admin/tabs/gb-formtab.php:243 msgid "BBcode and Emoji" msgstr "BBcode e Emoji" #: admin/gb-page-import.php:253 msgid "Comments from selected page." msgstr "Commenti dalla pagina selezionata." #: admin/gb-page-import.php:254 msgid "Comments from selected post." msgstr "Commenti dall'articolo selezionato." #: admin/gb-page-import.php:252 msgid "Select where to import the comments from:" msgstr "Seleziona da dove importare i commenti:" #: admin/gb-page-editor.php:661 admin/tabs/gb-formtab.php:183 #: frontend/gb-form.php:218 msgid "Email" msgstr "Email" #: admin/tabs/gb-emailtab.php:111 msgid "By default the main admin address is used from General > Settings." msgstr "Come impostazione predefinita l'indirizzo principale dell'amministratore è ricavato da Generale > Impostazioni." #: admin/gb-page-import.php:255 msgid "All Comments" msgstr "Tutti i commenti" #: admin/tabs/gb-formtab.php:79 frontend/gb-form.php:494 msgid "" "\n" "Fields marked with * are required.\n" "Your E-mail address won't be published.\n" "For security reasons we save the IP address %ip%.\n" "It's possible that your entry will only be visible in the guestbook after we reviewed it.\n" "We reserve the right to edit, delete, or not publish entries.\n" msgstr "" "\n" "I campi contrassegnati con * sono obbligatori.\n" "Il tuo indirizzo e-mail non sarà pubblicato.\n" "Per ragioni di sicurezza salveremo il tuo indirizzo IP %ip%.\n" "Il tuo messaggio potrebbe essere visibile nel guestbook solo dopo che l'avremo controllato.\n" "Ci riserviamo il diritto di modificare, eliminare o non pubblicare messaggi.\n" #: functions/gb-misc.php:193 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: functions/gb-misc.php:192 msgid "Cancel saving date and time" msgstr "Annulla il salvataggio di data e ora" #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:127 msgid "Admin reply has been removed." msgstr "La rispsosta dell'amministratore è stata rimossa." #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:125 msgid "Admin reply has been added." msgstr "L'amministratore ha risposto." #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:122 msgid "Exported to CSV file" msgstr "Esportato a file CSV" #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:120 msgid "Imported from WordPress comments" msgstr "Importato da commenti Wordpress" #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:118 msgid "Entry has been edited." msgstr "Il messaggio è stato modificato." #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:112 msgid "Entry marked as not spam." msgstr "Messaggio contrassegnato come non spam." #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:111 msgid "Entry marked as spam." msgstr "Messaggio contrassegnato come spam." #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:110 msgid "Entry has been checked." msgstr "Il messaggio è stato verificato." #. translators: Log message #: functions/gb-log.php:109 msgid "Entry has been locked." msgstr "Il messaggio è stato bloccato." #: frontend/gb-form.php:415 msgid "Correct CAPTCHA value." msgstr "Valore CAPTCHA corretto." #: frontend/gb-form.php:98 msgid "Log in to post an entry" msgstr "Accedi per pubblicare un messaggio" #. translators: Button text #: frontend/gb-form.php:123 msgid "Write a new entry." msgstr "Scrivi un nuovo messaggio." #: frontend/gb-widget.php:403 msgid "Select the page of the guestbook:" msgstr "Seleziona la pagina del guestbook:" #: frontend/gb-widget.php:397 msgid "Link text:" msgstr "Testo link:" #: frontend/gb-widget.php:374 msgid "Number of words for each entry:" msgstr "Numero di parole per ogni messaggio:" #: frontend/gb-widget.php:364 msgid "Show date of entry." msgstr "Mostra la data del messaggio." #: frontend/gb-widget.php:358 msgid "Show name of author." msgstr "Mostra il nome dell'autore." #: frontend/gb-widget.php:352 msgid "Do not show admin entries." msgstr "Non mostrare i messaggi dell'amministratore." #: frontend/gb-widget.php:346 msgid "List of entry_id's, comma-separated" msgstr "Lista degli entry_id (ID messaggi), separati da virgola" #: frontend/gb-widget.php:344 msgid "Best entries to show:" msgstr "Migliori messaggi da visualizzare:" #: frontend/gb-widget.php:85 frontend/gb-widget.php:237 msgid "Click here to get to the guestbook." msgstr "Fai clic qui per raggiungere il guestbook." #: frontend/gb-widget.php:19 msgid "Displays the recent guestbook entries." msgstr "Mostra i messaggi recenti del guestbook." #: frontend/gb-read.php:137 msgid "(no entries yet)" msgstr "(ancora nessun messaggio)" #: frontend/gb-form-posthandling.php:416 msgid "We will review it and unlock it in a short while." msgstr "A breve lo controlleremo e sbloccheremo." #: frontend/gb-form-posthandling.php:414 msgid "Thank you for your entry." msgstr "Grazie per il tuo messaggio." #: frontend/gb-form-posthandling.php:394 msgid "Double post: An entry with the data you entered has already been saved." msgstr "Doppia pubblicazione: un messaggio che presenta gli stessi dati è stato già salvato." #: frontend/gwolle_gb-entry.php:184 msgid "Admin Reply:" msgstr "Risposta dell'amministratore:" #: admin/tabs/gb-uninstalltab.php:65 msgid "This can <strong>not</strong> be undone." msgstr "Questa azione <strong>non</strong> può essere annullata." #: admin/tabs/gb-uninstalltab.php:44 msgid "You can now go to your" msgstr "Ora puoi tornare alla tua" #: admin/tabs/gb-uninstalltab.php:43 msgid "The plugin is deactivated." msgstr "Il plugin è disattivo." #: admin/tabs/gb-uninstalltab.php:42 msgid "The entries and settings have been removed." msgstr "I messaggi e le impostazioni sono stati rimossi." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:263 msgid "Edit link" msgstr "Modifica link" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:221 msgid "Setting this will show the date and the time of the entry." msgstr "Questa impostazione mostrerà la data e l'ora del messaggio." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:173 msgid "Configure the parts of the entries that are shown to visitors." msgstr "Configurare le parti dei messaggi mostrate ai visitatori." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:165 msgid "Clicking this link will list all the published entries in the guestbook." msgstr "Facendo clic su questo link comparirà una lista di tutti i messaggi pubblicati sul guestbook." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:135 msgid "Admin entries get a special CSS styling." msgstr "I messaggi dell'amministratore hanno uno stile CSS speciale." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:128 msgid "Admin Entry Styling" msgstr "Stile dei messaggi dell'amministratore" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:123 msgid "The author of an entry can set his/her website. If this setting is checked, his/her name will be a link to that website." msgstr "L'autore di un messaggio può impostare il suo sito web. Se questa impostazione è selezionata, il suo nome conterrà un link a tale sito web." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:121 msgid "Link authors' name to their website." msgstr "Crea il link al sito web dell'autore nel suo nome." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:114 msgid "Links" msgstr "Link" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:106 msgid "Display smileys as images." msgstr "Mostra emoticon come immagini." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:99 msgid "Smileys" msgstr "Emoticon" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:92 msgid "Show line breaks as the entry authors entered them. (May result in very long entries. Is turned off by default.)" msgstr "Mostra le interruzioni di riga così come sono state inserite dagli autori dei messaggi. (Potrebbero verificarsi casi di messaggi molto lunghi. Impostazione predefinita: disattivo.)" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:89 msgid "Show line breaks." msgstr "Mostra interruzioni di riga." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:82 msgid "Line breaks" msgstr "Interruzioni di riga" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:76 msgid "Please be aware that this will strip linebreaks as well." msgstr "Attenzione, questo rimuoverà anche le interruzioni di riga." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:75 msgid "Maximum length of the entry content in words." msgstr "Lunghezza massima del messaggio espressa in numero di parole." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:62 msgid "Unlimited Words" msgstr "Numero di parole illimitato" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:52 msgid "Length of the entry content" msgstr "Lunghezza del contenuto del messaggio" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:47 msgid "Number of entries shown on the frontend." msgstr "Numero di messaggi mostrato dall'interfaccia." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:32 msgid "Entries per page on the frontend" msgstr "Messaggi per pagina sull'interfaccia" #: admin/tabs/gb-formtab.php:253 msgid "Will only be shown if the Message is enabled." msgstr "Mostrato solo se il messaggio è attivo." #: admin/tabs/gb-formtab.php:139 msgid "Configure the form that is shown to visitors." msgstr "Configura il modulo mostrato ai visitatori." #: admin/tabs/gb-formtab.php:93 msgid "You can use the tag %ip% to show the ip address." msgstr "Puoi usare il tag %ip% per mostrare l'indirizzo IP." #: admin/tabs/gb-formtab.php:150 admin/tabs/gb-formtab.php:170 #: admin/tabs/gb-formtab.php:190 admin/tabs/gb-formtab.php:210 #: admin/tabs/gb-formtab.php:230 admin/tabs/gb-formtab.php:250 #: admin/tabs/gb-formtab.php:265 admin/tabs/gb-formtab.php:280 #: admin/tabs/gb-formtab.php:295 admin/tabs/gb-readingtab.php:184 #: admin/tabs/gb-readingtab.php:196 admin/tabs/gb-readingtab.php:208 #: admin/tabs/gb-readingtab.php:220 admin/tabs/gb-readingtab.php:233 #: admin/tabs/gb-readingtab.php:246 admin/tabs/gb-readingtab.php:258 #: admin/tabs/gb-readingtab.php:270 msgid "Enabled" msgstr "Attivo" #. translators: Menu entry #: gwolle-gb-hooks.php:63 msgid "Entry editor" msgstr "Editor messaggi" #: frontend/gb-rss.php:131 msgid "Guestbook Entry by" msgstr "Messaggio sul guestbook di" #: frontend/gb-rss.php:35 frontend/gb-rss.php:39 frontend/gb-rss.php:116 #: frontend/gb-rss.php:119 msgid "Guestbook Feed" msgstr "Feed guestbook" #: frontend/gb-form-posthandling.php:191 msgid "The CAPTCHA was not filled in correctly, even though it is mandatory." msgstr "Il CAPTCHA non è stato compilato correttamente (obbligatorio)." #: frontend/gb-form-posthandling.php:169 msgid "The anti-spam question was not answered correctly, even though it is mandatory." msgstr "Non è stato risposto correttamente alla domanda antispam (obbligatorio)." #: frontend/gb-form-posthandling.php:146 frontend/gb-form-posthandling.php:155 msgid "There is no message, even though it is mandatory." msgstr "Il messaggio non presenta contenuto (obbligatorio)." #: frontend/gb-form-posthandling.php:130 frontend/gb-form-posthandling.php:134 msgid "Your website is not filled in, even though it is mandatory." msgstr "L'indicazione del sito web non è stata inserita (obbligatorio)." #: frontend/gb-form-posthandling.php:101 frontend/gb-form-posthandling.php:105 msgid "Your e-mail address is not filled in correctly, even though it is mandatory." msgstr "Il tuo indirizzo e-mail non è inserito correttamente (obbligatorio)." #: frontend/gb-form-posthandling.php:81 frontend/gb-form-posthandling.php:86 msgid "Your origin is not filled in, even though it is mandatory." msgstr "L'indicazione del luogo di provenienza non è stata inserita (obbligatorio)." #: frontend/gb-form-posthandling.php:61 frontend/gb-form-posthandling.php:66 msgid "Your name is not filled in, even though it is mandatory." msgstr "Il tuo nome non è stato inserito (obbligatorio)." #: frontend/gb-form-posthandling.php:229 functions/gb-messages.php:66 msgid "There were errors submitting your guestbook entry." msgstr "Si sono verificati errori durante l'inserimento del tuo messaggio sul guestbook." #: frontend/gb-form-posthandling.php:40 msgid "Submitting a new guestbook entry is only allowed for logged-in users." msgstr "Per pubblicare un nuovo messaggio sul guestbook è necessario accedere." #: admin/tabs/gb-uninstalltab.php:74 msgid "Yes, I'm absolutely sure of this. Proceed!" msgstr "Sì, sono assolutamente sicuro. Procedi!" #: admin/tabs/gb-uninstalltab.php:63 msgid "Uninstalling means that all database entries are removed (settings and entries)." msgstr "La disinstallazione comporta l'eliminazione di tutte le informazioni (impostazioni e messaggi) dal database." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:137 msgid "Admin entries get a special CSS styling. It will get a lightgrey background." msgstr "I messaggi dell'amministratore hanno uno stile CSS speciale. Saranno visualizzati con uno sfondo grigio chiaro." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:93 msgid "This can only be enabled if the Excerpt Length above is set to Unlimited Words." msgstr "Può essere attivato solo se Lunghezza del riassunto (sopra) è impostato a Numero illimitato di parole." #: admin/tabs/gb-formtab.php:268 admin/tabs/gb-formtab.php:283 #: admin/tabs/gb-formtab.php:298 msgid "When enabled it is mandatory." msgstr "Obbligatorio se attivo." #: admin/tabs/gb-formtab.php:258 msgid "Custom Anti-spam" msgstr "Antispam personalizzato" #: admin/tabs/gb-formtab.php:95 msgid "If you use a Multi-Lingual plugin, keep the 2 fields for header and notice empty when saving. That way the default text will be shown from a translated PO file." msgstr "Se usi un plugin multilingua, lascia vuoti i 2 campi per header e notifica. In questo modo il testo predefinito sarà mostrato da un file PO tradotto." #: admin/tabs/gb-formtab.php:91 msgid "You can set the content of the notice that gets shown below the form." msgstr "Puoi impostare il contenuto della notifica mostrata sotto il modulo." #: admin/tabs/gb-formtab.php:74 msgid "Notice Text" msgstr "Testo di notifica" #: admin/tabs/gb-formtab.php:68 msgid "You can set the header that is shown on top of the form." msgstr "Puoi impostare l'intestazione mostrata sopra il modulo." #: admin/tabs/gb-formtab.php:59 msgid "Header Text" msgstr "Testo d'intestazione" #: admin/tabs/gb-formtab.php:63 frontend/gb-form.php:147 msgid "Write a new entry for the Guestbook" msgstr "Scrivi un nuovo messaggio sul guestbook" #: admin/tabs/gb-formtab.php:54 msgid "Labels in the form float to the left. Otherwise the labels will be above the input-fields." msgstr "Le etichette del modulo sono ancorate a sinistra. Se così non fosse le etichette si troverebbero sopra i campi input." #: admin/tabs/gb-formtab.php:52 msgid "Labels in the form float to the left." msgstr "Le etichette del modulo sono ancorate a sinistra." #: admin/tabs/gb-formtab.php:45 msgid "Labels float" msgstr "Ancoraggio etichette" #: admin/tabs/gb-formtab.php:40 msgid "Only allow logged-in users to add a guestbook entry." msgstr "Permetti di scrivere un nuovo messaggio sul guestbook solo agli utenti che hanno effettuato l'accesso." #: admin/tabs/gb-formtab.php:38 msgid "Require user to be logged in." msgstr "Richiedi l'accesso dell'utente." #: admin/tabs/gb-formtab.php:31 msgid "Require Login" msgstr "Richiedi l'accesso" #: admin/tabs/gb-emailtab.php:245 msgid "You can set the content of the mail that the author of the entry will receive when an Admin Reply is added. The following tags are supported:" msgstr "Puoi impostare il contenuto dell'email che l'autore del messaggio riceverà quando sarà aggiunta una risposta dell'amministratore. Sono supportati i seguenti tag:" #: admin/tabs/gb-emailtab.php:218 msgid "Admin Reply mail content" msgstr "Contenuto dell'email di risposta dell'amministratore" #: admin/tabs/gb-emailtab.php:203 msgid "You can set the content of the mail that the author of the entry will receive. The following tags are supported:" msgstr "Puoi impostare il contenuto dell'email che l'autore del messaggio riceverà. Sono supportati i seguenti tag:" #: admin/tabs/gb-emailtab.php:183 functions/gb-mail.php:150 msgid "" "\n" "Hello,\n" "\n" "You have just posted a new guestbook entry at '%blog_name%'.\n" "\n" "Have a nice day.\n" "The editors at %blog_name%.\n" "\n" "\n" "Website address: %blog_url%\n" "User name: %user_name%\n" "User email: %user_email%\n" "Entry content:\n" "%entry_content%\n" msgstr "" "\n" "Ciao,\n" "\n" "Hai appena inserito un nuovo messaggio sul guestbook di '%blog_name%'.\n" "\n" "Buona giornata.\n" "I curatori di %blog_name%.\n" "\n" "\n" "Sito web: %blog_url%\n" "Nome utente: %user_name%\n" "Email utente: %user_email%\n" "Contenuto del messaggio:\n" "%entry_content%\n" #: admin/tabs/gb-emailtab.php:178 msgid "Author mail content" msgstr "Contenuto dell'email all'autore" #: admin/tabs/gb-emailtab.php:172 msgid "The author of the guestbook entry will receive an email after posting. It will have a copy of the entry." msgstr "L'autore del messaggio sul guestbook riceverà un'email dopo la pubblicazione. Conterrà una copia del messaggio." #: admin/tabs/gb-emailtab.php:168 msgid "Mail the author with a confirmation email." msgstr "Scrivi un'email di conferma all'autore." #: admin/tabs/gb-emailtab.php:160 msgid "Mail Author" msgstr "Scrivi un'email all'autore" #: admin/tabs/gb-emailtab.php:123 functions/gb-mail.php:44 msgid "" "\n" "Hello,\n" "\n" "There is a new guestbook entry at '%blog_name%'.\n" "You can check it at %entry_management_url%.\n" "\n" "Have a nice day.\n" "Your Gwolle-GB-Mailer\n" "\n" "\n" "Website address: %blog_url%\n" "User name: %user_name%\n" "User email: %user_email%\n" "Entry status: %status%\n" "Entry content:\n" "%entry_content%\n" msgstr "" "\n" "Ciao,\n" "\n" "È presente un nuovo messaggio nel guestbook di '%blog_name%'.\n" "Puoi verificarlo a %entry_management_url%.\n" "\n" "Buona giornata.\n" "Il tuo Gwolle-GB-Mailer\n" "\n" "\n" "Sito web: %blog_url%\n" "Nome utente: %user_name%\n" "Email utente: %user_email%\n" "Stato del messaggio: %status%\n" "Contenuto del messaggio:\n" "%entry_content%\n" #: admin/tabs/gb-emailtab.php:62 msgid "Select a user that you want subscribed to the notification emails." msgstr "Seleziona un utente che vuoi iscrivere alle email di notifica." #: admin/tabs/gb-emailtab.php:61 msgid "You can subscribe a moderator to the notification emails." msgstr "Puoi iscrivere un moderatore alle email di notifica." #: admin/tabs/gb-emailtab.php:39 msgid "Subscribe User" msgstr "Iscrivi utente" #: admin/tabs/gb-emailtab.php:36 msgid "Subscribe moderators" msgstr "Iscrivi moderatori" #: admin/tabs/gb-emailtab.php:118 msgid "Admin mail content" msgstr "Contenuto dell'email all'amministratore" #: admin/tabs/gb-emailtab.php:97 msgid "These users have subscribed to the notification emails." msgstr "Questi utenti si sono iscritti alle email di notifica." #: admin/tabs/gb-emailtab.php:145 msgid "You can set the content of the mail that a notification subscriber gets on new entries. The following tags are supported:" msgstr "Puoi impostare il contenuto dell'email ricevuta da chi si è iscritto alla notifica di nuovi messaggi. Sono supportati i seguenti tag:" #: admin/tabs/gb-emailtab.php:98 msgid "Select a user if you want that user to unsubscribe from the notification emails." msgstr "Seleziona un utente se vuoi cancellarne l'iscrizione alle email di notifica." #: admin/tabs/gb-emailtab.php:79 msgid "Unsubscribe User" msgstr "Cancella iscrizione utente" #: admin/tabs/gb-emailtab.php:69 msgid "Unsubscribe moderators" msgstr "Cancella iscrizione moderatori" #: admin/tabs/gb-emailtab.php:109 msgid "You can set the email address that is used for the From header of the mail that a notification subscriber gets on new entries." msgstr "Puoi impostare l'indirizzo email usato come intestazione From delle email che riceve chi si è iscritto alla notifica di nuovi messaggi." #: admin/tabs/gb-emailtab.php:63 msgid "You will only see users with the roles of Administrator, Editor and Author, who have the capability 'moderate_comments' ." msgstr "Vedrai solo utenti coi ruoli di amministratore, editor e autore, che possiedono la capacità 'moderate_comments'." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:225 msgid "This plugin is installed and activated, so the CAPTCHA is ready to be used." msgstr "Questo plugin è installato e attivo, quindi il CAPTCHA è pronto per l'utilizzo." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:220 msgid "Really Simple CAPTCHA plugin at wordpress.org" msgstr "plugin Really Simple CAPTCHA su wordpress.org" #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:217 msgid "A CAPTCHA is a way to have visitors fill in a field with a few letters or numbers. It is a way to make sure that you have a human visitor and not a spambot. Not every visitor will appreciate it though, some will consider it unfriendly." msgstr "Il CAPTCHA è un metodo per richiedere ai visitatori di compilare un campo con poche lettere o numeri. È un metodo per assicurarsi che il visitatore sia umano e non un bot spam. Non tutti i visitatori però lo apprezzeranno, alcuni lo considereranno poco usabile." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:207 msgid "You can ask your visitors to answer a custom security question, so only real people can post an entry." msgstr "Puoi chiedere ai tuoi visitatori di rispondere a una domanda di sicurezza personalizzata, in questo modo solo persone reali possono pubblicare un messaggio." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:204 msgid "12 + six =" msgstr "12 + sei =" #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:200 msgid "Custom Anti-Spam Security Question" msgstr "Domanda di sicurezza antispam personalizzata" #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:149 msgid "Akismet helps you to fight spam. It's free and easy to install. Download and install it today to stop spam in your guestbook." msgstr "Akismet ti aiuta a combattere lo spam. È gratuito e facile da installare. Scaricalo e installalo oggi per fermare lo spam sul tuo guestbook." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:138 msgid "Learn more about Akismet..." msgstr "Maggiori informazioni su Akismet..." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:44 msgid "It is recommended that you turn this on, because you are responsible for the content on your website." msgstr "È consigliabile attivarlo, perché sei responsabile del contenuto del tuo sito web." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:39 msgid "Moderate entries before publishing them." msgstr "Modera i messaggi prima della loro pubblicazione." #. translators: Settings page, option for moderation #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:31 msgid "Moderate Guestbook" msgstr "Modera guestbook" #: admin/tabs/gb-admintab.php:51 msgid "Entry icons" msgstr "Icone dei messaggi" #. translators: Settings page tab #: admin/gb-page-settings.php:495 msgid "Admin" msgstr "Amministrazione" #. translators: Settings page tab #: admin/gb-page-settings.php:493 msgid "Form" msgstr "Modulo" #: admin/gb-page-entries.php:560 admin/gb-pagination.php:46 msgid "Showing:" msgstr "Messaggi mostrati:" #: admin/gb-page-import.php:278 msgid "Select a CSV file with exported entries to import again:" msgstr "Seleziona un file CSV coi messaggi esportati per importare di nuovo:" #: admin/gb-page-import.php:59 msgid "Import guestbook entries from Gwolle-GB" msgstr "Importa i messaggi del guestbook da Gwolle-GB" #: admin/gb-page-import.php:208 msgid "Select a post to import the comments from:" msgstr "Seleziona un articolo da cui importare i commenti:" #: admin/tabs/gb-admintab.php:59 msgid "These icons are shown in every entry row of the admin list, so that you know its status (checked, spam and trash)." msgstr "Queste icone sono mostrate su ogni riga di messaggio della lista dell'amministratore, in modo da conoscerne lo stato (verificato, spam e cestinato)." #. translators: %s is a smiley image #: admin/tabs/gb-readingtab.php:109 msgid "Replaces smileys in entries like :) with their image %s. Uses the WP smiley replacer, so check on that one if you'd like to add new/more smileys." msgstr "Sostituisce gli emoticon dei messaggi come :) con le immagini corrispondenti %s. Usa la sostituzione emoticon di WordPress, quindi controllane le impostazioni per aggiungere nuovi/altri emoticon." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:165 msgid "The WordPress API key has been found, so you can start using Akismet right now." msgstr "La chiave API WordPress è stata trovata, quindi puoi cominciare subito a usare Akismet." #: frontend/gb-form.php:416 msgid "Incorrect CAPTCHA value." msgstr "Valore CAPTCHA errato." #: admin/tabs/gb-readingtab.php:234 msgid "Setting this will show the date of the entry. If Date and Time above are enabled, that setting has preference." msgstr "Questa impostazione mostrerà la data del messaggio. Se Data e ora (sopra) è attivo, tale impostazione ha la precedenza." #. Description of the plugin/theme msgid "Gwolle Guestbook is not just another guestbook for WordPress. The goal is to provide an easy and slim way to integrate a guestbook into your WordPress powered site. Don't use your 'comment' section the wrong way - install Gwolle Guestbook and have a real guestbook." msgstr "Gwolle Guestbook non è solo un altro libro degli ospiti per WordPress. L'obiettivo è fornire un modo semplice e leggero per integrare un libro degli ospiti nel tuo sito basato su WordPress. Non usare la sezione 'commenti' in modo sbagliato - installare Gwolle Guestbook vuol dire avere un vero e proprio libro degli ospiti." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:228 msgid "If you use any caching plugin together with this CAPTCHA, page caching will be disabled for the page that the CAPTCHA is shown on. This is to prevent errors and to have a fresh CAPCHA image each time." msgstr "Se usi un plugin di cache insieme a questo CAPTCHA, la cache di pagina dovrà essere disattivata per la pagina in cui è mostrato il CAPTCHA. Ciò serve a prevenire errori e avere sempre una nuova immagine CAPTCHA." #: admin/tabs/gb-admintab.php:46 msgid "Number of entries shown in the admin." msgstr "Numero di messaggi mostrati nel pannello di amministrazione." #: admin/tabs/gb-admintab.php:31 msgid "Entries per page in the admin" msgstr "Messaggi per pagina nel pannello di amministrazione" #: functions/gb-formatting.php:86 msgid "No content to display. This entry is empty." msgstr "Non c'è nessun contenuto da visualizzare. Il messaggio è vuoto." #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:203 msgid "Custom security question to battle spam:" msgstr "Domanda di sicurezza antispam personalizzata:" #: admin/tabs/gb-antispamtab.php:205 msgid "The answer to your security question:" msgstr "Risposta alla tua domanda di sicurezza:" #: admin/tabs/gb-readingtab.php:271 msgid "A link to the editor will be added to the metabox. Only visible for moderators." msgstr "Un link all'editor sarà aggiunto al contenuto. Visibile solo ai moderatori." #: admin/gb-dashboard-widget.php:111 admin/gb-page-entries.php:729 #: functions/gb-metabox.php:19 msgid "Edit entry" msgstr "Modifica il messaggio" #: admin/gb-dashboard-widget.php:111 admin/gb-page-editor.php:696 #: admin/gb-page-entries.php:729 functions/gb-metabox.php:19 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: admin/gb-dashboard-widget.php:115 admin/gb-page-editor.php:625 #: admin/gb-page-entries.php:732 msgid "Check entry" msgstr "Conferma il messaggio" #: admin/gb-dashboard-widget.php:115 admin/gb-page-editor.php:625 #: admin/gb-page-entries.php:732 msgid "Check" msgstr "Conferma" #: admin/gb-dashboard-widget.php:119 admin/gb-page-editor.php:628 #: admin/gb-page-entries.php:735 msgid "Uncheck entry" msgstr "Deseleziona il messaggio" #: admin/gb-dashboard-widget.php:119 admin/gb-page-editor.php:628 #: admin/gb-page-entries.php:735 msgid "Uncheck" msgstr "Deseleziona" #: admin/gb-dashboard-widget.php:123 admin/gb-page-editor.php:631 #: admin/gb-page-entries.php:738 msgid "Mark entry as spam." msgstr "Segnala come SPAM" #: admin/gb-dashboard-widget.php:123 admin/gb-page-editor.php:544 #: admin/gb-page-editor.php:587 admin/gb-page-editor.php:631 #: admin/gb-page-entries.php:485 admin/gb-page-entries.php:689 #: admin/gb-page-entries.php:738 msgid "Spam" msgstr "Spam" #. translators: Move to Trashcan #: admin/gb-dashboard-widget.php:131 admin/gb-page-editor.php:637 #: admin/gb-page-entries.php:744 msgid "Trash" msgstr "Sposta nel cestino" #: admin/gb-dashboard-widget.php:135 admin/gb-page-editor.php:640 #: admin/gb-page-entries.php:747 msgid "Untrash" msgstr "Ripristina" #: admin/gb-dashboard-widget.php:150 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: admin/gb-page-editor.php:38 msgid "Entry could not be found." msgstr "Il messaggio non è stato trovato." #: admin/gb-page-editor.php:190 admin/gb-page-gwolle-gb.php:366 #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:387 admin/gb-page-settings.php:482 msgid "Changes saved." msgstr "Modifiche salvate." #: admin/gb-page-editor.php:205 msgid "Entry removed." msgstr "Messaggio eliminato." #: admin/gb-page-editor.php:305 msgid "Entry saved." msgstr "Messaggio salvato." #: admin/gb-page-editor.php:313 msgid "Entry was not saved." msgstr "Il messaggio non è stato salvato." #: admin/gb-page-editor.php:561 admin/gb-page-editor.php:566 msgid "This entry is Visible." msgstr "Questo messaggio è visibile." #: admin/gb-page-editor.php:562 admin/gb-page-editor.php:567 msgid "This entry is Not Visible." msgstr "Questo messaggio non è visibile." #: admin/gb-page-editor.php:612 msgid "Save" msgstr "Salva" #: admin/gb-page-editor.php:371 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: admin/gb-page-editor.php:372 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: admin/gb-page-editor.php:654 admin/gb-page-editor.php:701 #: admin/gb-page-entries.php:493 admin/gb-page-entries.php:583 #: admin/gb-page-entries.php:600 msgid "Author" msgstr "Autore" #. translators: Log on Editor #: admin/gb-page-editor.php:724 msgid "Written" msgstr "Scritto" #: admin/gb-page-editor.php:673 msgid "Not yet" msgstr "Non ancora" #: admin/gb-page-editor.php:676 msgid "Author's IP-address" msgstr "Indirizzo IP dell'autore" #: admin/gb-page-editor.php:686 msgid "Host" msgstr "Host" #: admin/gb-page-editor.php:733 msgid "No log yet." msgstr "Non ancora loggato." #: admin/gb-page-entries.php:477 msgid "Unlocked" msgstr "Sbloccato" #: admin/gb-page-entries.php:481 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: admin/gb-page-entries.php:520 msgid "Recover from trash" msgstr "Recupera dal cestino" #: admin/gb-page-entries.php:521 admin/gb-page-entries.php:538 msgid "Remove permanently" msgstr "Elimina definitivamente" #: admin/gb-page-entries.php:534 msgid "Check with Akismet" msgstr "Verifica con Akismet" #: admin/gb-page-entries.php:536 msgid "Move to trash" msgstr "Sposta nel cestino" #: admin/gb-page-entries.php:543 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: admin/gb-page-entries.php:576 admin/gb-page-entries.php:593 msgid "ID" msgstr "ID" #: admin/gb-page-entries.php:582 admin/gb-page-entries.php:599 #: admin/tabs/gb-readingtab.php:226 msgid "Date" msgstr "Data" #: admin/gb-page-entries.php:585 admin/gb-page-entries.php:602 msgid "Action" msgstr "Azione" #: admin/gb-page-export.php:78 admin/gb-page-import.php:109 #: admin/gb-page-import.php:154 admin/tabs/gb-formtab.php:143 #: admin/tabs/gb-readingtab.php:189 frontend/gb-form.php:165 msgid "Name" msgstr "Nome" #: admin/gb-page-export.php:83 admin/gb-page-import.php:113 #: admin/gb-page-import.php:159 msgid "IP address" msgstr "Indirizzo IP" #: admin/gb-page-editor.php:388 admin/gb-page-export.php:85 #: admin/gb-page-import.php:114 admin/gb-page-import.php:160 #: admin/tabs/gb-formtab.php:223 admin/tabs/gb-uninstalltab.php:39 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:91 msgid "Overview" msgstr "Panoramica" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:241 admin/tabs/gb-emailtab.php:55 #: admin/tabs/gb-emailtab.php:91 functions/gb-log.php:196 msgid "You" msgstr "Tu" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:277 msgid "Choose a title and set "[gwolle_gb]" (without the quotes) as the content." msgstr "Scegli un titolo e inserisci "[gwolle_gb]" (senza virgolette) come contenuto." #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:31 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #. #-#-#-#-# gwolle-gb-code.pot (Gwolle Guestbook 2.4.2) #-#-#-#-# #. Plugin Name of the plugin/theme #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:38 frontend/gb-widget.php:20 msgid "Gwolle Guestbook" msgstr "Gwolle Guestbook" #: admin/gb-page-import.php:37 msgid "Import guestbook entries." msgstr "Importa i messaggi del guestbook." #: admin/gb-page-import.php:57 msgid "Import guestbook entries from DMSGuestbook" msgstr "Importa i messaggi del guestbook da DMSGuestbook" #: admin/gb-page-editor.php:353 admin/gb-page-editor.php:441 #: admin/tabs/gb-formtab.php:163 admin/tabs/gb-readingtab.php:201 #: frontend/gb-form.php:192 msgid "City" msgstr "Città" #. translators: MarkItUp menu item #: admin/gb-page-editor.php:408 frontend/gb-form.php:322 msgid "Link" msgstr "Link" #: admin/gb-page-editor.php:352 admin/gb-page-editor.php:430 #: admin/tabs/gb-formtab.php:203 frontend/gb-form.php:249 msgid "Website" msgstr "Sito web" #: admin/gb-page-import.php:595 msgid "Your data seems to be corrupt. Import failed." msgstr "I tuoi dati sembrano essere corrotti. Importazione fallita." #. translators: MarkItUp menu item #: admin/gb-page-editor.php:406 frontend/gb-form.php:320 msgid "Picture" msgstr "Immagine" #. translators: MarkItUp menu item #: admin/gb-page-editor.php:411 frontend/gb-form.php:325 msgid "Emoji" msgstr "Emoji" #: admin/gb-page-editor.php:542 admin/gb-page-entries.php:687 msgid "Visible" msgstr "Visibile" #: admin/gb-page-editor.php:543 admin/gb-page-entries.php:688 msgid "Invisible" msgstr "Invisibile" #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-entries.php:251 msgid "%s entry checked." msgid_plural "%s entries checked." msgstr[0] "%s messaggio verificato." msgstr[1] "%s messaggi verificati." #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-entries.php:254 msgid "%s entry unchecked." msgid_plural "%s entries unchecked." msgstr[0] "%s messaggio non verificato." msgstr[1] "%s messaggi verificati." #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-entries.php:257 msgid "%s entry marked as spam and submitted to Akismet as spam (if Akismet was enabled)." msgid_plural "%s entries marked as spam and submitted to Akismet as spam (if Akismet was enabled)." msgstr[0] "%s messaggio contrassegnato come spam e segnalato ad Akismet come spam (se Akismet è stato attivato)." msgstr[1] "%s messaggi contrassegnati come spam e segnalati ad Akismet come spam (se Akismet è stato attivato)." #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-entries.php:260 msgid "%s entry marked as not spam and submitted to Akismet as ham (if Akismet was enabled)." msgid_plural "%s entries marked as not spam and submitted to Akismet as ham (if Akismet was enabled)." msgstr[0] "%s messaggio contrassegnato come non spam e segnalato ad Akismet come ham (se Akismet è stato attivato)." msgstr[1] "%s messaggi contrassegnati come non spam e segnalati ad Akismet come ham (se Akismet è stato attivato)." #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-entries.php:264 msgid "%s entry considered spam and marked as such." msgid_plural "%s entries considered spam and marked as such." msgstr[0] "%s messaggio considerato spam e contrassegnato come tale." msgstr[1] "%s messaggi considerati spam e contrassegnati come tali." #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-entries.php:268 msgid "%s entry considered not spam and marked as such." msgid_plural "%s entries considered not spam and marked as such." msgstr[0] "%s messaggio considerato non spam e contrassegnato come tale." msgstr[1] "%s messaggi considerati non spam e contrassegnati come tali." #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-entries.php:272 msgid "%s entry already considered spam and not changed." msgid_plural "%s entries already considered spam and not changed." msgstr[0] "%s messaggio già considerato spam e non modificato." msgstr[1] "%s messaggi già considerati spam e non modificati." #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-entries.php:276 msgid "%s entry already considered not spam and not changed." msgid_plural "%s entries already considered not spam and not changed." msgstr[0] "%s messaggio già considerato non spam e non modificato." msgstr[1] "%s messaggi già considerati non spam e non modificati." #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-entries.php:280 msgid "%s entry moved to trash." msgid_plural "%s entries moved to trash." msgstr[0] "%s messaggio spostato nel cestino." msgstr[1] "%s messaggi spostati nel cestino." #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-entries.php:283 msgid "%s entry recovered from trash." msgid_plural "%s entries recovered from trash." msgstr[0] "%s messaggio recuperato dal cestino." msgstr[1] "%s messaggi recuperati dal cestino." #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-entries.php:286 admin/gb-page-entries.php:297 msgid "%s entry removed permanently." msgid_plural "%s entries removed permanently." msgstr[0] "%s messaggio eliminato definitivamente." msgstr[1] "%s messaggi eliminati definitivamente." #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-export.php:70 msgid "%s entry was found and will be exported." msgid_plural "%s entries were found and will be exported." msgstr[0] "%s messaggio è stato trovato e sarà esportato." msgstr[1] "%s messaggi sono stati trovati e saranno esportati." #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-import.php:368 msgid "%s entry imported successfully from DMSGuestbook." msgid_plural "%s entries imported successfully from DMSGuestbook." msgstr[0] "%s messaggio importato con successo da DMSGuestbook." msgstr[1] "%s messaggi importati con successo da DMSGuestbook." #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-import.php:448 msgid "%s entry imported successfully from WordPress comments." msgid_plural "%s entries imported successfully from WordPress comments." msgstr[0] "%s messaggio importato con successo dai commenti WordPress." msgstr[1] "%s messaggi importati con successo dai commenti WordPress." #: admin/gb-page-import.php:478 msgid "Your file is too large." msgstr "Il tuo file è troppo grande." #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-import.php:659 msgid "%s entry imported successfully from the CSV file." msgid_plural "%s entries imported successfully from the CSV file." msgstr[0] "%s messaggio importato con successo dal file CSV." msgstr[1] "%s messaggi importati con successo dal file CSV." #. translators: %s is the number of entries #: admin/gb-page-import.php:104 msgid "%s entry was found and will be imported." msgid_plural " %s entries were found and will be imported." msgstr[0] "%s messaggio è stato trovato e sarà importato." msgstr[1] "%s messaggi sono stati trovati e saranno importati." #: admin/gb-page-import.php:170 msgid "Select a page to import the comments from:" msgstr "Seleziona una pagina da cui importare i messaggi:" #: admin/gb-page-import.php:165 msgid "Spam comments will not be imported." msgstr "I commenti spam non saranno importati." #: admin/gb-page-import.php:161 msgid "\"approved\" status" msgstr "stato \"approvato\"" #: admin/gb-page-entries.php:504 admin/gb-page-entries.php:505 #: admin/gb-page-export.php:255 admin/gb-page-export.php:256 #: admin/gb-page-import.php:155 msgid "User ID" msgstr "ID utente" #: admin/gb-page-import.php:58 msgid "Import guestbook entries from WordPress comments" msgstr "Importa i messaggi del guestbook dai commenti WordPress" #: admin/gb-page-import.php:133 msgid "DMSGuestbook was not found." msgstr "DMSGuestbook non è stato trovato." #: admin/gb-page-import.php:130 admin/gb-page-import.php:259 #: admin/gb-page-import.php:283 msgid "Start import" msgstr "Avvia importazione" #: admin/gb-page-import.php:126 msgid "Import all entries from DMSGuestbook." msgstr "Importa tutti i messaggi da DMSGuestbook." #: admin/gb-page-import.php:120 admin/gb-page-import.php:167 msgid "The importer does not delete any data, so you can go back whenever you want." msgstr "L'importer non cancella nessun dato, quindi puoi ripristinare lo stato precedente in qualsiasi momento." #: admin/gb-page-import.php:107 admin/gb-page-import.php:152 msgid "The importer will preserve the following data per entry:" msgstr "L'importer conserverà i seguenti dati per ogni messaggio:" #: admin/gb-page-import.php:667 msgid "Your upload triggered the following error:" msgstr "Il tuo caricamento ha generato il seguente errore:" #: admin/gb-page-import.php:587 msgid "It seems your CSV file is from an export that is not compatible with this version of Gwolle-GB." msgstr "Sembra che il tuo file CSV provenga da un'esportazione che non è compatibile con questa versione di Gwolle-GB." #: admin/gb-page-import.php:410 msgid "You haven't chosen how to import from WordPress comments. Please choose and try again." msgstr "Non hai selezionato come importare dai commenti WordPress. Seleziona e riprova." #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:28 msgid "E-mail Notifications" msgstr "Notifiche email" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:26 msgid "Welcome to the Guestbook!" msgstr "Benvenuto al guestbook!" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:289 msgid "Not marked as Trash." msgstr "Non contrassegnato come cestinato." #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:288 msgid "Not marked as Spam." msgstr "Non contrassegnato come spam." #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:287 msgid "Marked as Checked." msgstr "Contrassegnato come verificato." #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:285 msgid "These entries will be visible for your visitors:" msgstr "Questi messaggi saranno visibili ai tuoi visitatori:" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:276 msgid "Create a new page." msgstr "Crea una nuova pagina." #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:274 msgid "This is how you can get your guestbook displayed on your website:" msgstr "Ecco come puoi mostrare il tuo guestbook sul tuo sito web:" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:321 msgid "Review this plugin." msgstr "Recensisci questo plugin." #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:250 msgid "No subscriber yet" msgstr "Ancora nessun iscritto" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:229 msgid "The following users have subscribed to this service:" msgstr "I seguenti utenti si sono iscritti a questo servizio:" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:225 msgid "Save setting" msgstr "Salva impostazione" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:223 msgid "Send me an e-mail when a new entry has been posted." msgstr "Inviami un'email quando viene pubblicato un nuovo messaggio." #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:170 msgid "Write admin entry" msgstr "Scrivi un messaggio come amministratore" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:151 msgid "Trashed entry" msgid_plural "Trashed entries" msgstr[0] "Messaggio cestinato" msgstr[1] "Messaggi cestinati" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:139 msgid "Spam entry" msgid_plural "Spam entries" msgstr[0] "Messaggio spam" msgstr[1] "Messaggi spam" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:127 msgid "New entry" msgid_plural "New entries" msgstr[0] "Nuovo messaggio" msgstr[1] "Nuovi messaggi" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:115 msgid "Unlocked entry" msgid_plural "Unlocked entries" msgstr[0] "Messaggio sbloccato" msgstr[1] "Messaggi sbloccati" #: admin/gb-page-export.php:102 admin/gb-page-export.php:269 msgid "Start export" msgstr "Avvia esportazione" #: admin/gb-page-export.php:98 msgid "Export all entries from this website." msgstr "Esporta tutti i messaggi da questo sito web." #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:103 msgid "Entry total" msgid_plural "Entries total" msgstr[0] "Totale messaggi" msgstr[1] "Totale messaggi" #: admin/gb-page-export.php:93 msgid "The exporter does not delete any data, so your data will still be here." msgstr "L'exporter non cancellerà alcun dato, quindi i tuoi dati resteranno dove sono." #: admin/gb-page-export.php:88 msgid "\"is trash\" flag" msgstr "flag \"cestinato\"" #: admin/gb-page-export.php:87 admin/gb-page-import.php:115 msgid "\"is spam\" flag" msgstr "flag \"spam\"" #: admin/gb-page-export.php:86 admin/gb-page-import.php:116 msgid "\"is checked\" flag" msgstr "flag \"verificato\"" #: admin/gb-page-export.php:84 msgid "Host address" msgstr "Indirizzo dell'host" #: admin/gb-page-export.php:82 admin/gb-page-import.php:112 #: admin/gb-page-import.php:158 msgid "Date of the entry" msgstr "Data del messaggio" #: admin/gb-page-export.php:80 admin/gb-page-import.php:111 #: admin/gb-page-import.php:157 msgid "URL/Website" msgstr "URL/Sito web" #: admin/gb-page-export.php:79 admin/gb-page-import.php:110 #: admin/gb-page-import.php:156 msgid "E-Mail address" msgstr "Indirizzo email" #: admin/gb-page-export.php:33 msgid "Export guestbook entries from Gwolle-GB" msgstr "Esporta i messaggi del guestbook da Gwolle-GB" #: admin/gb-page-export.php:28 msgid "Export guestbook entries." msgstr "Esporta i messaggi del guestbook." #: admin/gb-page-entries.php:548 admin/gb-page-entries.php:770 msgid "Empty Trash" msgstr "Svuota cestino" #: admin/gb-page-entries.php:546 admin/gb-page-entries.php:768 msgid "Empty Spam" msgstr "Svuota spam" #: admin/gb-page-export.php:75 msgid "The exporter will preserve the following data per entry:" msgstr "L'exporter conserverà i seguenti dati per ogni messaggio:" #: admin/gb-page-entries.php:532 msgid "Mark as not spam" msgstr "Contrassegna come non spam" #: admin/gb-page-entries.php:530 msgid "Mark as spam" msgstr "Contrassegna come spam" #: admin/gb-page-entries.php:527 msgid "Mark as not checked" msgstr "Contrassegna come non verificato" #: admin/gb-page-entries.php:524 msgid "Mark as checked" msgstr "Contrassegna come verificato" #: admin/gb-page-entries.php:517 msgid "Mass edit actions" msgstr "Azioni di modifica massiva" #: admin/gb-page-entries.php:472 frontend/gb-pagination.php:90 #: frontend/gb-pagination.php:92 msgid "All" msgstr "Tutti" #: admin/gb-page-entries.php:444 msgid "Guestbook entries" msgstr "Messaggi sul guestbook" #: admin/gb-page-editor.php:709 admin/gb-page-entries.php:674 #: admin/gb-page-entries.php:676 admin/gb-page-export.php:90 msgid "Book ID" msgstr "ID guestbook" #: admin/gb-page-editor.php:668 admin/gb-page-editor.php:704 msgid "Date and time" msgstr "Data e ora" #: admin/gb-page-editor.php:696 msgid "Edit metadata" msgstr "Modifica metadati" #: admin/gb-page-editor.php:693 admin/gb-page-entries.php:575 #: admin/gb-page-entries.php:592 msgid "Book" msgstr "Guestbook" #: admin/gb-page-editor.php:658 admin/gb-page-editor.php:665 #: admin/gb-page-editor.php:683 admin/gb-page-editor.php:690 #: functions/gb-log.php:187 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: admin/gb-page-editor.php:606 msgid "Remove this entry Permanently." msgstr "Rimuovi definitivamente il messaggio." #: admin/gb-page-editor.php:577 functions/gb-mail.php:105 msgid "Checked" msgstr "Verificato" #: admin/gb-page-editor.php:557 msgid "This entry is not yet visible." msgstr "Questo messaggio non è ancora visibile." #: admin/gb-page-editor.php:549 admin/gb-page-entries.php:694 msgid "Admin Replied" msgstr "L'amministratore ha risposto" #: admin/gb-page-editor.php:534 admin/gb-page-gwolle-gb.php:167 msgid "View Guestbook" msgstr "Visualizza guestbook" #: admin/gb-page-editor.php:478 msgid "Mail the author a notification about this reply." msgstr "Invia una notifica di questa risposta all'autore." #: admin/gb-page-editor.php:354 admin/gb-page-editor.php:450 #: admin/gb-page-export.php:89 functions/gb-mail.php:246 msgid "Admin Reply" msgstr "Risposta dell'amministratore" #: admin/gb-page-editor.php:469 frontend/gwolle_gb-entry.php:181 msgid "Admin Reply by:" msgstr "Risposta dell'amministratore di:" #: admin/gb-page-export.php:81 msgid "Origin" msgstr "Provenienza" #. translators: MarkItUp menu item #: admin/gb-page-editor.php:409 frontend/gb-form.php:323 msgid "Your text to link..." msgstr "Il tuo testo da linkare...." #. translators: MarkItUp menu item #: admin/gb-page-editor.php:410 frontend/gb-form.php:324 msgid "Clean" msgstr "Pulisci" #: admin/gb-page-editor.php:679 msgid "Whois search for this IP" msgstr "Ricerca whois di questo indirizzo IP" #. translators: MarkItUp menu item #: admin/gb-page-editor.php:407 frontend/gb-form.php:321 msgid "Source" msgstr "Codice" #. translators: MarkItUp menu item #: admin/gb-page-editor.php:405 frontend/gb-form.php:319 msgid "Numeric List" msgstr "Elenco numerato" #. translators: MarkItUp menu item #: admin/gb-page-editor.php:404 frontend/gb-form.php:318 msgid "Bulleted List" msgstr "Elenco puntato" #. translators: MarkItUp menu item #: admin/gb-page-editor.php:403 frontend/gb-form.php:317 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" #. translators: MarkItUp menu item #: admin/gb-page-editor.php:402 frontend/gb-form.php:316 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" #: admin/gb-page-editor.php:351 frontend/gb-form.php:290 msgid "Guestbook entry" msgstr "Messaggio sul guestbook" #: admin/gb-page-editor.php:254 msgid "Entry has no content, even though that is mandatory." msgstr "Il messaggio non presenta contenuto (obbligatorio)." #: admin/gb-page-editor.php:193 admin/gb-page-editor.php:309 msgid "Error happened during saving." msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio." #: admin/gb-page-editor.php:98 msgid "Submitted as Ham to the Akismet service." msgstr "Segnalato come ham al servizio Akismet." #: admin/gb-page-editor.php:90 msgid "Submitted as Spam to the Akismet service." msgstr "Segnalato come spam al servizio Akismet." #: admin/gb-page-editor.php:66 msgid "Something strange happened." msgstr "Si è verificata un'anomalia." #: admin/gb-page-editor.php:43 msgid "New guestbook entry" msgstr "Nuovo messaggio sul guestbook" #: admin/gb-page-editor.php:40 msgid "Guestbook entry (error)" msgstr "Messaggio sul guestbook (errore)" #: admin/gb-page-editor.php:25 msgid "Edit guestbook entry" msgstr "Modifica messaggio del Guestbook" #: admin/gb-dashboard-widget.php:167 msgid "Guestbook (new entries)" msgstr "Guestbook (nuovi messaggi)" #: admin/gb-dashboard-widget.php:155 msgid "No new and unchecked guestbook entries." msgstr "Nessun messaggio nuovo e non verficato." #: admin/gb-dashboard-widget.php:152 msgid "View new" msgstr "Mostra nuovi" #: admin/gb-dashboard-widget.php:151 msgid "View all" msgstr "Mostra tutti" #: admin/gb-dashboard-widget.php:139 admin/gb-page-editor.php:551 #: admin/gb-page-editor.php:643 admin/gb-page-entries.php:697 #: admin/gb-page-entries.php:750 msgid "Wait..." msgstr "Attendi..." #: admin/gb-dashboard-widget.php:139 admin/gb-page-editor.php:643 #: admin/gb-page-entries.php:750 functions/gb-metabox.php:39 msgid "Please wait..." msgstr "Attendi..." #: admin/gb-dashboard-widget.php:135 admin/gb-page-editor.php:640 #: admin/gb-page-entries.php:747 msgid "Recover entry from trash." msgstr "Recupera il messaggio dal cestino." #: admin/gb-dashboard-widget.php:131 admin/gb-page-editor.php:637 #: admin/gb-page-entries.php:744 msgid "Move entry to trash." msgstr "Sposta il messaggio nel cestino." #: admin/gb-dashboard-widget.php:127 admin/gb-page-editor.php:634 #: admin/gb-page-entries.php:741 msgid "Not spam" msgstr "Non spam" #: admin/gb-dashboard-widget.php:127 admin/gb-page-editor.php:634 #: admin/gb-page-entries.php:741 msgid "Mark entry as not-spam." msgstr "Contrassegna il messaggio come non spam." #: admin/gb-page-entries.php:584 admin/gb-page-entries.php:601 msgid "Entry (excerpt)" msgstr "Messaggio (riassunto)" #: admin/gb-page-gwolle-gb.php:260 msgid "This plugin uses the following scripts and services:" msgstr "Questo plugin usa i seguenti script e servizi:" #: admin/tabs/gb-emailtab.php:75 msgid "Sorry, but the function <code>mail()</code> required to notify you by mail is not enabled in your PHP configuration. You might want to install a WordPress plugin that uses SMTP instead of <code>mail()</code>. Or you can contact your hosting provider to change this." msgstr "La funzione <code>mail()</code> richiesta per le notifiche email non è attivata nella tua configurazione PHP. In alternativa puoi installare un plugin WordPress che usa SMTP invece di <code>mail()</code>, altrimenti contatta il tuo fornitore di hosting per cambiare questa impostazione." #: admin/gb-page-import.php:655 msgid "I'm sorry, but I wasn't able to import entries from the CSV file." msgstr "Non è stato possibile importare i messaggi dal file CSV." #: admin/gb-page-import.php:444 msgid "I'm sorry, but I wasn't able to import comments from that page successfully." msgstr "Non è stato possibile importare correttamente i commenti da tale pagina." #: admin/gb-page-import.php:375 msgid "I'm sorry, but I wasn't able to find the MySQL table of DMSGuestbook." msgstr "Non è stato possibile trovare la tabella MySQL di DMSGuestbook." #: admin/gb-page-import.php:364 msgid "I'm sorry, but I wasn't able to import entries from DMSGuestbook successfully." msgstr "Non è stato possibile importare correttamente i messaggi da DMSGuestbook." #: admin/gb-page-export.php:66 admin/gb-page-export.php:250 msgid "No entries were found." msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio." #: admin/gb-page-entries.php:617 msgid "No entries found." msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio." #. translators: %s is for bold text #: admin/gb-page-import.php:372 msgid "%sNothing to import.%s The guestbook you've chosen does not contain any entries." msgstr "%sNulla da importare.%s Il guestbook che hai scelto non contiene messaggi." #. translators: %s is for bold text #: admin/gb-page-import.php:452 msgid "%sNothing to import.%s There seem to be no comments on this page, post or at all." msgstr "%sNulla da importare.%s Sembra che non ci siano commenti su questa pagina, articolo o in generale." #. translators: %s is for bold text #: admin/gb-page-import.php:118 admin/gb-page-import.php:163 msgid "However, data such as HTML formatting is not supported by Gwolle-GB and %swill not%s be imported." msgstr "Tuttavia, dati come la formattazione HTML non sono supportati da Gwolle-GB e %snon%s saranno importati."
[+]
..
[-] elementor-es_ES.po
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-fr_FR.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-nl_NL.po
[edit]
[-] gwolle-gb-fr_FR.mo
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-it_IT.po
[edit]
[-] wordpress-seo-de_DE.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-nl_NL.po
[edit]
[-] wordpress-seo-it_IT.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-de_DE.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-nl_NL.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-de_DE.po
[edit]
[-] akismet-it_IT.po
[edit]
[-] elementor-pro-it_IT.mo
[edit]
[-] envato-elements-es_ES.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-it_IT.po
[edit]
[-] akismet-de_DE.po
[edit]
[-] elementor-pro-nl_NL.mo
[edit]
[-] elementor-pro-de_DE.mo
[edit]
[-] akismet-nl_NL.po
[edit]
[-] hello-dolly-es_ES.po
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-es_ES.mo
[edit]
[-] elementor-fr_FR.po
[edit]
[-] hello-dolly-de_DE.mo
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-nl_NL.po
[edit]
[-] wordpress-seo-fr_FR.mo
[edit]
[-] gwolle-gb-nl_NL.po
[edit]
[-] wp-whatsapp-chat-fr_FR.po
[edit]
[-] hello-dolly-nl_NL.mo
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-de_DE.po
[edit]
[-] gwolle-gb-de_DE.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-fr_FR.mo
[edit]
[-] hello-dolly-it_IT.mo
[edit]
[-] gwolle-gb-it_IT.po
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-it_IT.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-es_ES.mo
[edit]
[-] akismet-es_ES.mo
[edit]
[-] elementor-pro-es_ES.po
[edit]
[-] wp-whatsapp-chat-es_ES.po
[edit]
[-] wordpress-seo-es_ES.mo
[edit]
[-] elementor-de_DE.mo
[edit]
[-] elementor-nl_NL.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-es_ES.mo
[edit]
[-] elementor-it_IT.mo
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-fr_FR.mo
[edit]
[-] elementor-pro-fr_FR.po
[edit]
[-] akismet-fr_FR.mo
[edit]
[-] akismet-it_IT.mo
[edit]
[-] elementor-pro-it_IT.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-nl_NL.mo
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-de_DE.mo
[edit]
[-] elementor-pro-nl_NL.po
[edit]
[-] akismet-de_DE.mo
[edit]
[-] akismet-nl_NL.mo
[edit]
[-] elementor-pro-de_DE.po
[edit]
[-] envato-elements-es_ES.mo
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-it_IT.mo
[edit]
[-] elementor-fr_FR.mo
[edit]
[-] hello-dolly-es_ES.mo
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-es_ES.po
[edit]
[-] gwolle-gb-fr_FR.po
[edit]
[-] wordpress-seo-nl_NL.mo
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-fr_FR.po
[edit]
[-] wordpress-seo-de_DE.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-it_IT.mo
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.mo
[edit]
[-] elementor-es_ES.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-nl_NL.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-de_DE.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-it_IT.mo
[edit]
[-] elementor-de_DE.po
[edit]
[-] elementor-nl_NL.po
[edit]
[-] wp-whatsapp-chat-es_ES.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-es_ES.po
[edit]
[-] elementor-it_IT.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-es_ES.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-fr_FR.po
[edit]
[-] elementor-pro-fr_FR.mo
[edit]
[-] akismet-fr_FR.po
[edit]
[-] gwolle-gb-nl_NL.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-fr_FR.po
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-nl_NL.mo
[edit]
[-] hello-dolly-de_DE.po
[edit]
[-] gwolle-gb-de_DE.mo
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-de_DE.mo
[edit]
[-] wp-whatsapp-chat-fr_FR.mo
[edit]
[-] hello-dolly-nl_NL.po
[edit]
[-] hello-dolly-it_IT.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-fr_FR.po
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-it_IT.mo
[edit]
[-] gwolle-gb-it_IT.mo
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-es_ES.po
[edit]
[-] akismet-es_ES.po
[edit]
[-] elementor-pro-es_ES.mo
[edit]