PATH:
home
/
letacommog
/
winwithd
/
wp-content
/
plugins
/
paid-member-subscriptions
/
translations
# Translation of Paid Member Subscriptions in German # This file is distributed under the same license as the Paid Member Subscriptions package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Paid Member Subscriptions\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2020-06-05 11:26+0300\n" "Last-Translator: Roger Perren <info@blueforce.ch>\n" "Language-Team: \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: paid-member-subscriptions.pot\n" #: index.php:237 msgid "You must be logged in to view this content." msgstr "Bitten zuerst einloggen, um diese Inhalte zu sehen." #: index.php:240 msgid "This content is restricted for your membership level." msgstr "Diese Inhalte sind für Deinen Mitgliedsstatus nicht freigeschaltet." #: index.php:837, includes/functions-user.php:187, #: extend/wpbakery/class-wpbakery.php:23, #: extend/wpbakery/class-wpbakery.php:56, #: extend/wpbakery/class-wpbakery.php:75, #: extend/wpbakery/class-wpbakery.php:100, #: extend/beaver-builder/modules/pms-account/pms-account.php:18, #: extend/beaver-builder/modules/pms-login/pms-login.php:18, #: extend/beaver-builder/modules/pms-recover-password/pms-recover-password.php:18, #: extend/beaver-builder/modules/pms-register/pms-register.php:18 msgid "Paid Member Subscriptions" msgstr "Paid Member Subscriptions" #: index.php:856, includes/admin/class-admin-uninstall.php:79, #: includes/admin/views/view-page-uninstall.php:44, #: includes/admin/views/view-page-uninstall.php:60 msgid "Uninstall" msgstr "Deinstalieren" #: index.php:858, includes/admin/class-admin-settings.php:235, #: includes/admin/class-admin-setup-wizard.php:42, #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:76, #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:112, #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-general.php:20, #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-next.php:44 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: index.php:860 msgid "Docs" msgstr "Dokumente" #: index.php:908 msgid "" "Type %s to confirm deleting your account and all data associated with it:" msgstr "" "Gib %s ein, um das Löschen des Kontos und aller damit verbundenen Daten zu " "bestätigen:" #: index.php:909 msgid "You did not type %s. Try again!" msgstr "Du hast %s nicht eingegeben. Versuch es noch einmal!" #: index.php:939, index.php:939 msgid "Get Support" msgstr "Support fragen" #: ../pms-add-on-bbpress/index.php:102 msgid "" "bbPress needs to be installed and activated for Paid Member Subscriptions - " "bbPress Add-on to work as expected!" msgstr "" "bbPress muss installiert und aktiviert sein, damit kostenpflichtige " "Mitgliederabonnements funktionieren - das bbPress-Add-on funktioniert wie " "erwartet!" #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:86 msgctxt "Active status for discount code" msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:91, #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-admin-content-dripping.php:111, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:83, #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:208 msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Aktiv <span class=„count“>(%s)</span>" msgstr[1] "Aktiv <span class=„count“>(%s)</span>" #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:94 msgctxt "Inactive status for discount code" msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:99, #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-admin-content-dripping.php:119, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:92, #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:216 msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Inaktiv <span class=„count“>(%s)</span>" msgstr[1] "Inaktiv <span class=„count“>(%s)</span>" #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:102 msgctxt "Expired status for discount code" msgid "Expired" msgstr "Abgelaufen" #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:107 msgid "Expired <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Expired <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Abgelaufen <span class=„count“>(%s)</span>" msgstr[1] "Abgelaufen <span class=„count“>(%s)</span>" #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:120 msgid "Code" msgstr "Code" #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:121, #: ../pms-add-on-discount-codes/views/view-meta-box-discount-codes.php:41, #: includes/admin/class-admin-member-payments-list-table.php:51, #: includes/admin/class-admin-payments-list-table.php:102, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-payment-history.php:38, #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-product-membership-discounts.php:81, #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-subscription-plan-product-discounts.php:63 msgid "Amount" msgstr "Betrag" #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:122 msgid "Uses" msgstr "Anwendungen" #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:123, #: ../pms-add-on-discount-codes/views/view-meta-box-discount-codes.php:111, #: includes/admin/class-admin-member-subscription-list-table.php:69, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-info-list-table.php:51, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-shortcode-account-subscriptions-row.php:56, #: includes/admin/views/view-page-export.php:152, #: includes/admin/views/view-page-members-add-new-edit-subscription.php:232, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-account-subscription-details.php:45 msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:124, #: ../pms-add-on-discount-codes/views/view-meta-box-discount-codes.php:122, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/class-payment-gateway-paypal-pro.php:145, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-shortcode-account-subscriptions-row.php:62, #: ../pms-add-on-member-subscription-fixed-period/includes/admin/functions-admin-pages.php:49, #: includes/admin/views/view-page-members-add-new-edit-subscription.php:241, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-account-subscription-details.php:52 msgid "Expiration Date" msgstr "Ablaufdatum" #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:125, #: includes/functions-user.php:248, #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-admin-content-dripping.php:205, #: ../pms-add-on-discount-codes/views/view-meta-box-discount-codes.php:133, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:109, #: includes/admin/class-admin-member-payments-list-table.php:53, #: includes/admin/class-admin-member-subscription-list-table.php:71, #: includes/admin/class-admin-members-list-table.php:426, #: includes/admin/class-admin-payments-list-table.php:106, #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:323, #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/views/view-meta-box-content-dripping-details.php:28, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/views/view-meta-box-email-reminders.php:127, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-members-list-table.php:65, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-members-list.php:40, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-shortcode-account-subscriptions-row.php:19, #: includes/admin/views/view-page-members-add-new-edit-subscription.php:250, #: includes/admin/views/view-page-payments-add-new-edit.php:203, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-account-subscription-details.php:36, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-account.php:14, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-payment-history.php:40, #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:121, #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-product-membership-discounts.php:82, #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-subscription-plan-product-discounts.php:64 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:173, #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-admin-content-dripping.php:165, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:258, #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:263, #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:484, #: includes/admin/views/view-page-addons.php:93, #: includes/admin/views/view-page-addons.php:166, #: includes/admin/views/view-page-addons.php:222, #: includes/admin/views/view-page-addons.php:324 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktiviert" #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:175, #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-admin-content-dripping.php:167, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:260, #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:265, #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:483, #: includes/admin/views/view-page-addons.php:89, #: includes/admin/views/view-page-addons.php:162, #: includes/admin/views/view-page-addons.php:210, #: includes/admin/views/view-page-addons.php:320 msgid "Activate" msgstr "Aktiviert" #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:182, #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:289 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikat" #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:189, #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-admin-content-dripping.php:174, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:267, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:302, #: includes/admin/class-admin-payments-list-table.php:327, #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:296, #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-settings-tab-tax.php:129, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-edit-profile-form.php:80 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:229 msgid "No start date" msgstr "Kein Startdatum" #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:235 msgid "No expiration date" msgstr "Kein Enddatum" #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:244, #: includes/deprecated-functions.php:22, #: includes/functions-member-subscriptions.php:239, #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-admin-content-dripping.php:258, #: ../pms-add-on-discount-codes/views/view-meta-box-discount-codes.php:136, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:211, #: extend/woocommerce/woocommerce-integration.php:130, #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:378, #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/views/view-meta-box-content-dripping-details.php:31, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/views/view-meta-box-email-reminders.php:130, #: includes/admin/views/view-page-export.php:51, #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:124, #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-product-membership-discounts.php:44, #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-product-membership-discounts.php:122, #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-subscription-plan-product-discounts.php:125 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:246, #: includes/deprecated-functions.php:24, #: includes/functions-member-subscriptions.php:241, #: includes/admin/views/view-page-export.php:53 msgid "Expired" msgstr "Abgelaufen" #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:248, #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-admin-content-dripping.php:260, #: ../pms-add-on-discount-codes/views/view-meta-box-discount-codes.php:137, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:213, #: extend/woocommerce/woocommerce-integration.php:131, #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:380, #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/views/view-meta-box-content-dripping-details.php:32, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/views/view-meta-box-email-reminders.php:131, #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:125, #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-product-membership-discounts.php:44, #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-product-membership-discounts.php:123, #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-subscription-plan-product-discounts.php:126 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:279 msgid "Delete Discount" msgstr "Rabatt löschen" #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:293 msgid "Enter Discount Code name here" msgstr "Gib den Namen des Rabattcodes ein" #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:310, #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:313 msgid "Discount Code updated." msgstr "Rabattcode aktualisiert." #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:311, #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-admin-content-dripping.php:277, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:333, #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:958 msgid "Custom field updated." msgstr "Benutzerdefiniertes Feld aktualisiert." #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:312, #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-admin-content-dripping.php:278, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:334, #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:959 msgid "Custom field deleted." msgstr "Benutzerdefiniertes Feld gelöscht." #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:315, #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:316 msgid "Discount Code saved." msgstr "Rabatt-Codes gespeichert." #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:317 msgid "Discount Code submitted." msgstr "Rabatt-Code übermittelt." #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:319 msgid "Discount Code draft updated." msgstr "Entwurf Rabatt-Code aktualisiert." #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:339 msgid "%s Discount Code updated." msgid_plural "%s Discount Codes updated." msgstr[0] "%s Rabatt-Code aktualisiert." msgstr[1] "%s Rabatt-Codes aktualisiert." #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:340 msgid "%s Discount Code not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s Discount Codes not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "" "%s Rabatt-Code wurde nicht aktualisiert, da es gerade von jemandem " "bearbeitet wird." msgstr[1] "" "%s Abonnemente wurden nicht aktualisiert, da es gerade von jemandem " "bearbeitet wird." #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:341 msgid "%s Discount Code permanently deleted." msgid_plural "%s Discount Codes permanently deleted." msgstr[0] "%s Rabatt-Code wurde dauerhaft gelöscht." msgstr[1] "%s Rabatt-Codes wurden dauerhaft gelöscht." #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:342 msgid "%s Discount Code moved to the Trash." msgid_plural "%s Discount Codes moved to the Trash." msgstr[0] "%s Rabatt-Code wurde in den Papierkorb verschoben." msgstr[1] "%s Rabatt-Codes wurden in den Papierkorb verschoben." #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:343 msgid "%s Discount Code restored from the Trash." msgid_plural "%s Discount Codes restored from the Trash." msgstr[0] "%s Rabatt-Code wurde wiederhergestellt." msgstr[1] "%s Rabatt-Codes wurden wiederhergestellt." #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:367, #: includes/admin/views/view-page-payments-add-new-edit.php:137 msgid "Discount Code" msgstr "Rabattcode" #: ../pms-add-on-discount-codes/class-admin-discount-codes.php:367, #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:147 msgid "Discount Codes" msgstr "Rabatt-Codes" #: ../pms-add-on-discount-codes/class-metabox-discount-codes-details.php:128 msgid "" "The promotion code you entered already exists. Please choose a different " "code." msgstr "" "Der Promotion-Code ist bereits vorhanden. Bitte einen anderen Code wählen." #: ../pms-add-on-discount-codes/class-metabox-discount-codes-details.php:150 msgid "Amount needs to be a positive number." msgstr "Der Betrag muss eine positive Zahl sein." #: ../pms-add-on-discount-codes/class-metabox-discount-codes-details.php:170 msgid "Maximum uses needs to be a positive integer." msgstr "Die maximale Verwendung muss eine positive Ganzzahl sein." #: ../pms-add-on-discount-codes/class-metabox-discount-codes-details.php:182 msgid "Maximum discount uses per user needs to be a positive integer." msgstr "" "Die maximale Rabattnutzung pro Benutzer muss eine positive Ganzzahl sein." #: ../pms-add-on-discount-codes/class-metabox-discount-codes-details.php:195 msgid "Please enter a valid discount start date in the format of yyyy-mm-dd." msgstr "" "Bitte dem Rabattcode ein gültiges Startdatum im Format JJJJ-MM-TT geben." #: ../pms-add-on-discount-codes/class-metabox-discount-codes-details.php:207 msgid "" "The discount code has already expired. Please enter a different expiration " "date." msgstr "" "Der Rabattcode ist bereits abgelaufen. Bitte ein anderes Ablaufdatum " "eingeben." #: ../pms-add-on-discount-codes/class-metabox-discount-codes-details.php:212 msgid "" "Please enter a valid discount expiration date in the format of yyyy-mm-dd." msgstr "" "Bitte dem Rabattcode ein gültiges Ablaufdatum im Format JJJJ-MM-TT geben." #: ../pms-add-on-discount-codes/class-metabox-discount-codes-details.php:278 msgid "Discount Code Details" msgstr "Rabatt-Codes Details" #: ../pms-add-on-discount-codes/index.php:161 msgid "Discount Code: " msgstr "Rabatt-Ccode: " #: ../pms-add-on-discount-codes/index.php:162 msgid "Enter discount" msgstr "Rabatt eingeben" #: ../pms-add-on-discount-codes/index.php:163 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: ../pms-add-on-discount-codes/index.php:173 msgid "Applying discount code. Please wait..." msgstr "Rabattcode anwenden. Bitte warten…." #: ../pms-add-on-discount-codes/index.php:310 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s Tag" msgstr[1] "%s Tage" #: ../pms-add-on-discount-codes/index.php:313 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s Woche" msgstr[1] "%s Wochen" #: ../pms-add-on-discount-codes/index.php:316 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s Monat" msgstr[1] "%s Monate" #: ../pms-add-on-discount-codes/index.php:319 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s Jahr" msgstr[1] "%s Jahre" #: ../pms-add-on-discount-codes/index.php:329, #: includes/functions-subscription-plan.php:467 msgid "day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "Tag" msgstr[1] "Tage" #: ../pms-add-on-discount-codes/index.php:332, #: includes/functions-subscription-plan.php:470 msgid "week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "Woche" msgstr[1] "Wochen" #: ../pms-add-on-discount-codes/index.php:335, #: includes/functions-subscription-plan.php:473 msgid "month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "Monat" msgstr[1] "Monate" #: ../pms-add-on-discount-codes/index.php:338, #: includes/functions-subscription-plan.php:476 msgid "year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "Jahr" msgstr[1] "Jahre" #: ../pms-add-on-discount-codes/index.php:350 msgid "Discount successfully applied! " msgstr "Rabatt erfolgreich abgezogen! " #: ../pms-add-on-discount-codes/index.php:357 msgid "Amount to be charged after %1$s is %2$s, then %3$s every %4$s." msgstr "Nach %1$s zu belastender Betrag ist %2$s, dann %3$s alle %4$s." #: ../pms-add-on-discount-codes/index.php:359 msgid "Amount to be charged now is %1$s, then after %2$s %3$s every %4$s." msgstr "" "Der jetzt zu belastende Betrag ist %1$s, dann nach %2$s %3$s alle %4$s." #: ../pms-add-on-discount-codes/index.php:363 msgid "Amount to be charged is %1$s every %2$s." msgstr "Der zu belastende Betrag beträgt %1$s pro %2$s." #: ../pms-add-on-discount-codes/index.php:365 msgid "Amount to be charged now is %1$s, then %2$s every %3$s." msgstr "Der jetzt zu belastende Betrag ist %1$s, dann %2$s alle %3$s." #: ../pms-add-on-discount-codes/index.php:371 msgid "Amount to be charged after %1$s is %2$s." msgstr "Der nach %1$s zu belastende Betrag beträgt %2$s." #: ../pms-add-on-discount-codes/index.php:373 msgid "Amount to be charged now is %1$s, then after %2$s %3$s." msgstr "Der jetzt zu belastende Betrag ist %1$s, dann nach %2$s %3$s." #: ../pms-add-on-discount-codes/index.php:375 msgid "Amount to be charged is %s." msgstr "Der zu berechnende Betrag beträgt %s." #: ../pms-add-on-discount-codes/index.php:524 msgid "Please select a subscription plan and try again." msgstr "Bitte ein Abo auswählen." #: ../pms-add-on-discount-codes/index.php:528 msgid "The discount is not valid for this subscription plan." msgstr "Der Rabatt gilt nicht für dieses Abo." #: ../pms-add-on-discount-codes/index.php:533 msgid "The discount code you entered is not active yet." msgstr "Der eingegebene Rabattcode ist noch nicht aktiv." #: ../pms-add-on-discount-codes/index.php:538 msgid "The discount code you entered has expired." msgstr "Der eingegebene Rabattcode ist abgelaufen." #: ../pms-add-on-discount-codes/index.php:543 msgid "The discount code maximum uses have been reached." msgstr "Der Rabattcode für die maximale Verwendung wurde erreicht." #: ../pms-add-on-discount-codes/index.php:553 msgid "The discount code maximum uses for this user have been reached." msgstr "" "Die maximale Verwendung des Rabattcodes für diesen Benutzer wurde erreicht." #: ../pms-add-on-discount-codes/index.php:573 msgid "The discount code you entered is invalid." msgstr "Der eingegebene Rabatt-Code ist ungültig." #: ../pms-add-on-global-content-restriction/class-meta-box-subscription-plan-content-restriction.php:165, #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-meta-box-content-dripping-rules.php:73 msgid "Post Type" msgstr "Beitragstyp" #: ../pms-add-on-global-content-restriction/class-meta-box-subscription-plan-content-restriction.php:167, #: ../pms-add-on-global-content-restriction/class-meta-box-subscription-plan-content-restriction.php:215, #: ../pms-add-on-navigation-menu-filtering/class-nav-menu-filtering.php:87, #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-meta-box-content-dripping-rules.php:100, #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-meta-box-content-dripping-rules.php:113, #: ../pms-add-on-multiple-subscriptions-per-user/includes/functions.php:118, #: extend/woocommerce/woocommerce-integration.php:138, #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/views/view-meta-box-content-dripping-details.php:12, #: extend/profile-builder/admin/manage-fields.php:23, #: includes/admin/views/view-page-members-add-new-edit-subscription.php:182, #: includes/admin/views/view-page-members-add-new-edit-subscription.php:341, #: includes/admin/views/view-page-payments-add-new-edit.php:102, #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:54, #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:75, #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:96, #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:117, #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:138, #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-product-membership-discounts.php:102 msgid "Choose..." msgstr "Wähle..." #: ../pms-add-on-global-content-restriction/class-meta-box-subscription-plan-content-restriction.php:172 msgid "Choose a post type." msgstr "Wähle einen Beitragstyp." #: ../pms-add-on-global-content-restriction/class-meta-box-subscription-plan-content-restriction.php:191 msgid "Add Taxonomy" msgstr "Taxonomie hinzufügen" #: ../pms-add-on-global-content-restriction/class-meta-box-subscription-plan-content-restriction.php:194 msgid "Remove this rule" msgstr "Entferne diese Regel" #: ../pms-add-on-global-content-restriction/class-meta-box-subscription-plan-content-restriction.php:198 msgid "Add Rule" msgstr "Regel hinzufügen" #: ../pms-add-on-global-content-restriction/class-meta-box-subscription-plan-content-restriction.php:213 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomie" #: ../pms-add-on-global-content-restriction/class-meta-box-subscription-plan-content-restriction.php:220, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/class-group-memberships.php:912, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-members-list-table.php:265 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: ../pms-add-on-global-content-restriction/class-meta-box-subscription-plan-content-restriction.php:411, #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:136 msgid "Global Content Restriction" msgstr "Beschränkung der globalen Inhalte" #: ../pms-add-on-group-memberships/index.php:46 msgid "" "Your version of Paid Member Subscriptions is not compatible with the Group " "Memberships add-on. Please update Paid member subscriptions to the latest " "version." msgstr "" "Die aktuelle Version von Paid Member Subscriptions ist nicht mit der " "aktuellen Version von Group Memberships add-on kompatibel. Bitte Paid Member " "Subscriptions auf die neuesten Versionen aktualisieren." #: ../pms-add-on-group-memberships/index.php:51, #: ../pms-add-on-tax/index.php:58, includes/functions-core.php:957, #: includes/functions-core.php:976, includes/functions-core.php:995, #: includes/functions-core.php:1024, #: includes/functions-plugin-compatibilities.php:96, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/functions.php:240 msgid " %1$sDismiss%2$s" msgstr " %1$sVerwerfen%2$s" #: ../pms-add-on-group-memberships/index.php:139, #: ../pms-add-on-group-memberships/index.php:158 msgid "Are you sure you want to remove this member ?" msgstr "Dieses Mitglied wirklich entfernen?" #: ../pms-add-on-navigation-menu-filtering/class-nav-menu-filtering.php:82, #: extend/siteorigin/widgets/pms-login/pms-login.php:27 msgid "Logout redirect URL" msgstr "Umleitungs-URL nach Abmeldung" #: ../pms-add-on-navigation-menu-filtering/class-nav-menu-filtering.php:100 msgid "Display To" msgstr "Anzeigen für" #: ../pms-add-on-navigation-menu-filtering/class-nav-menu-filtering.php:104, #: extend/woocommerce/views/view-content-restriction-product-purchase-options.php:20, #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-single-content-restriction.php:54 msgid "Logged In Users" msgstr "Nur für angemeldete Benutzer" #: ../pms-add-on-navigation-menu-filtering/class-nav-menu-filtering.php:109 msgid "Logged Out Users" msgstr "Abgemeldete Benutzer" #: ../pms-add-on-navigation-menu-filtering/class-nav-menu-filtering.php:115 msgid "Everyone" msgstr "Alle" #: ../pms-add-on-navigation-menu-filtering/class-nav-menu-filtering.php:126 msgid "Limit logged in users to Subscriptions" msgstr "Beschränke die Benutzeranzahl auf dein Abo" #: ../pms-add-on-navigation-menu-filtering/class-nav-menu-filtering.php:240 msgid "Retry Payment" msgstr "Zahlung wiederholen" #: ../pms-add-on-navigation-menu-filtering/class-nav-menu-filtering.php:241, #: includes/functions-content-filtering.php:596 msgid "Abandon Subscription" msgstr "Abonnement aussetzen" #: ../pms-add-on-navigation-menu-filtering/class-nav-menu-filtering.php:242 msgid "Cancel Subscription" msgstr "Abo künden" #: ../pms-add-on-navigation-menu-filtering/class-nav-menu-filtering.php:243, #: includes/functions-content-filtering.php:493 msgid "Renew Subscription" msgstr "Abo erneuern" #: ../pms-add-on-navigation-menu-filtering/class-nav-menu-filtering.php:244, #: includes/functions-content-filtering.php:403 msgid "Upgrade Subscription" msgstr "Abo upgraden" #: ../pms-add-on-navigation-menu-filtering/class-nav-menu-filtering.php:245, #: includes/class-shortcodes.php:240 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: ../pms-add-on-tax/index.php:53 msgid "" "Your version of Paid Member Subscriptions is not compatible with the " "<strong>Tax & EU VAT</strong> add-on. Please update Paid Member " "Subscriptions to the latest version." msgstr "" "Die aktuelle Version von Paid Member Subscriptions ist mit der aktuellen " "<strong>Steuer & EU Ust</strong> Add-on Version nicht kompatibel. Bitte Paid " "Member Subscriptions auf die neuesten Versionen aktualisieren." #: ../pms-add-on-tax/index.php:182 msgid "Are you sure you want to delete this Tax Rate?" msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Steuersatz löschen willst?" #: ../pms-add-on-tax/index.php:219 msgid "Validated successfully." msgstr "Erfolgreich validiert." #: ../pms-add-on-tax/index.php:220 msgid "" "Validated successfully. VAT is applied because you are from the same country " "as the merchant." msgstr "" "Erfolgreich validiert. Die Mehrwertsteuer wird erhoben, da du aus demselben " "Land wie der Händler stammst." #: ../pms-add-on-tax/index.php:221 msgid "Provided VAT Number is invalid." msgstr "Die angegebene MwSt.-Nummer ist ungültig." #: ../pms-add-on-tax/index.php:222 msgid "Your VAT Number is too short." msgstr "Diese MwSt.-Nummer ist zu kurz." #: includes/class-custom-post-types.php:105 msgctxt "post type general name" msgid "%s" msgstr "%s" #: includes/class-custom-post-types.php:106 msgctxt "post type singular name" msgid "%s" msgstr "%s" #: includes/class-custom-post-types.php:107 msgctxt "admin menu" msgid "%s" msgstr "%s" #: includes/class-custom-post-types.php:108 msgctxt "add new on admin bar" msgid "%s" msgstr "%s" #: includes/class-custom-post-types.php:109 msgctxt "paid-member-subscriptions" msgid "Add New" msgstr "Neu" #: includes/class-custom-post-types.php:110 msgid "Add New %s" msgstr "%s Neu hinzufügen" #: includes/class-custom-post-types.php:111 msgid "New %s" msgstr "Neu %s" #: includes/class-custom-post-types.php:112 msgid "Edit %s" msgstr "%s ändern" #: includes/class-custom-post-types.php:113 msgid "View %s" msgstr "Anzeigen %s" #: includes/class-custom-post-types.php:114 msgid "%s" msgstr "%s" #: includes/class-custom-post-types.php:115 msgid "Search %s" msgstr "Suchen %s" #: includes/class-custom-post-types.php:116 msgid "Parent %s:" msgstr "Übergeordnet %s:" #: includes/class-custom-post-types.php:117 msgid "No %s found" msgstr "Kein %s gefunden" #: includes/class-custom-post-types.php:118 msgid "No %s found in Trash" msgstr "Kein %s im Papierkorb gefunden" #: includes/class-emails.php:294 msgid "Register Email" msgstr "Email registrieren" #: includes/class-emails.php:295 msgid "Activate Subscription Email" msgstr "Abonnement Email aktivieren" #: includes/class-emails.php:296 msgid "Cancel and Abandon Subscription Email" msgstr "Abonnement Email storniern" #: includes/class-emails.php:297 msgid "Expired Subscription Email" msgstr "Abgelaufenes Abonnement Email" #: includes/class-emails.php:319 msgid "You have a new account" msgstr "Du hast ein neues Konto" #: includes/class-emails.php:320 msgid "Your Subscription is now active" msgstr "Ihr Abonnement ist jetzt aktiv" #: includes/class-emails.php:321 msgid "Your Subscription has been canceled" msgstr "Ihr Abonnement wurde storniert" #: includes/class-emails.php:322 msgid "Your Subscription has expired" msgstr "Ihr Abonnement ist abgelaufen" #: includes/class-emails.php:331 msgid "A New User has registered to your website" msgstr "Ein neuer Benutzer hat sich auf der Website registriert" #: includes/class-emails.php:332 msgid "A Member Subscription is now active" msgstr "Ein Abo ist jetzt aktiv" #: includes/class-emails.php:333 msgid "A Member Subscription has been canceled" msgstr "Ein Abo wurde gekündigt" #: includes/class-emails.php:334 msgid "A Member Subscription has expired" msgstr "Ein Abo ist abgelaufen" #: includes/class-emails.php:358 msgid "" "Congratulations {{display_name}}! You have successfully created an account!" msgstr "" "Herzlichen Glückwunsch {{display_name}}! Du hast erfolgreich ein Konto " "erstellt!" #: includes/class-emails.php:359 msgid "" "Congratulations {{display_name}}! The \"{{subscription_name}}\" plan has " "been successfully activated." msgstr "" "Herzlichen Glückwunsch {{display_name}}! Das Abonnement " "\"{{subscription_name}}\" wurde erfolgreich aktiviert." #: includes/class-emails.php:360 msgid "" "Hello {{display_name}}, The \"{{subscription_name}}\" plan has been canceled." msgstr "" "Hallo {{display_name}}, das Abonnement \"{{subscription_name}}\" wurde " "geschlossen." #: includes/class-emails.php:361 msgid "Hello {{display_name}},The \"{{subscription_name}}\" plan has expired." msgstr "" "Hallo {{display_name}}, das Abonnement \"{{subscription_name}}\" ist " "abgelaufen." #: includes/class-emails.php:370 msgid "{{display_name}} has just created an account!" msgstr "{{display_name}} hat gerade ein Konto erstellt!" #: includes/class-emails.php:371 msgid "" "The \"{{subscription_name}}\" plan has been successfully activated for user " "{{display_name}}." msgstr "" "Das “{{subscription_name}}“ Abo wurde für den Benutzer {{display_name}} " "aktiviert." #: includes/class-emails.php:372 msgid "" "The \"{{subscription_name}}\" plan has been canceled for user " "{{display_name}}." msgstr "" "Das “{{subscription_name}}“ Abo von Benutzer {{display_name}} wurde " "gekündigt." #: includes/class-emails.php:373 msgid "" "The \"{{subscription_name}}\" plan has expired for user {{display_name}}." msgstr "" "Das “{{subscription_name}}“ Abo von Benutzer {{display_name}} ist abgelaufen." #: includes/class-form-handler.php:50, includes/class-form-handler.php:57 msgid "Please enter a username." msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben." #: includes/class-form-handler.php:65 msgid "" "This username is already taken. Please choose another one or login %shere%s." msgstr "" "Der Benutzername ist bereits vergeben. Bitte einen anderen wählen oder %shier" "%s anmelden." #: includes/class-form-handler.php:67 msgid "This username is already taken. Please choose another one." msgstr "Der Benutzername ist bereits vergeben. Bitte einen anderen wählen." #: includes/class-form-handler.php:81, includes/class-form-handler.php:88, #: includes/class-form-handler.php:1270, includes/class-form-handler.php:1277 msgid "Please enter an e-mail address." msgstr "Bitte Email-Adresse eingeben." #: includes/class-form-handler.php:92, includes/class-form-handler.php:1281, #: ../pms-add-on-invoices/includes/functions-form-extra-fields.php:319 msgid "The e-mail address doesn't seem to be valid." msgstr "Die Email-Adresse scheint ungültig zu sein." #: includes/class-form-handler.php:100 msgid "" "This e-mail is already registered. Please choose another one or login %shere" "%s." msgstr "" "Diese Emailadresse ist schon registriert. Bitte eine andere wählen oder " "%shier%s anmelden." #: includes/class-form-handler.php:102, includes/class-form-handler.php:1287 msgid "This e-mail is already registered. Please choose another one." msgstr "Diese Emailadresse ist schon registriert. Bitte eine andere wählen." #: includes/class-form-handler.php:118 msgid "Please enter a password." msgstr "Bitte Passwort eingeben." #: includes/class-form-handler.php:121 msgid "Please repeat the password." msgstr "Bitte das Passwort wiederholen." #: includes/class-form-handler.php:129, includes/class-form-handler.php:1320 msgid "The passwords did not match." msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." #: includes/class-form-handler.php:141, #: ../pms-add-on-invoices/includes/functions-form-extra-fields.php:305, #: ../pms-add-on-tax/includes/class-tax-extra-fields.php:139 msgid "This field is required." msgstr "Das ist ein Pflichtfeld." #: includes/class-form-handler.php:242, includes/class-form-handler.php:261 msgid "The selected subscription plan does not exist or is inactive." msgstr "" "Das ausgewählte Abonnement existiert nicht oder ist nicht mehr verfügbar." #: includes/class-form-handler.php:252, #: includes/admin/class-admin-members.php:294, #: includes/admin/class-admin-payments.php:324 msgid "Please select a subscription plan." msgstr "Bitte ein Abo auswählen." #: includes/class-form-handler.php:296, #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:102, #: includes/admin/class-admin-members.php:632, #: includes/admin/class-admin-payments-log-list-table.php:238, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-memberships.php:364 msgid "Something went wrong." msgstr "Irgendwas lief schief." #: includes/class-form-handler.php:310 msgid "You are not eligible to subscribe to: %s" msgstr "Du bist nicht berechtigt: %s zu abonnieren" #: includes/class-form-handler.php:353 msgid "There was no subscription plan selected." msgstr "Es wurde noch kein Abo ausgesucht." #: includes/class-form-handler.php:374, includes/class-form-handler.php:388 msgid "There is no payment gateway available to complete the checkout process." msgstr "" "Es ist kein Zahlungs-Gateway verfügbar, um den Kaufvorgang abzuschliessen." #: includes/class-form-handler.php:408 msgid "" "Something went wrong. The selected payment gateway does not support free " "trials." msgstr "" "Etwas ist schief gelaufen. Der gewählte Zahlungs-Gateway unterstützt keine " "kostenlosen Testversionen." #: includes/class-form-handler.php:420 msgid "" "Something went wrong. The selected payment gateway does not support sign-up " "fees." msgstr "" "Etwas ist schief gelaufen. Der gewählte Zahlungs-Gateway unterstützt keine " "Anmeldegebühren." #: includes/class-form-handler.php:430 msgid "" "Something went wrong. The selected payment gateway does not support " "recurring payments." msgstr "" "Etwas ist schief gelaufen. Der gewählte Zahlungs-Gateway unterstützt keine " "wiederkehrenden Zahlungen." #: includes/class-form-handler.php:468 msgid "You are already a member." msgstr "Du bist bereits Mitglied." #: includes/class-form-handler.php:630 msgid "Your subscription has been successfully canceled." msgstr "" "Dein Abonnement wurde erfolgreich gekündigt und endet nach Ablauf der " "Restdauer." #: includes/class-form-handler.php:647 msgid "Something went wrong. We could not cancel your subscription." msgstr "Irgendwas lief schief. Wir konnten Ihr Abonnement nicht kündigen." #: includes/class-form-handler.php:730 msgid "Your subscription has been successfully removed." msgstr "Ihr Abonnement wurde erfolgreich entfernt." #: includes/class-form-handler.php:740 msgid "Something went wrong. We could not remove your subscription." msgstr "Etwas ist schief gelaufen. Das Abo konnte nicht gelöscht werden." #: includes/class-form-handler.php:816, includes/class-form-handler.php:826, #: ../pms-add-on-recaptcha/includes/functions-field-validate.php:116, #: ../pms-add-on-recaptcha/includes/functions-field-validate.php:143, #: includes/modules/recaptcha/includes/functions-field-validate.php:116, #: includes/modules/recaptcha/includes/functions-field-validate.php:143 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" #: includes/class-form-handler.php:819 msgid "The email and password combination is wrong." msgstr "Die Kombination aus E-Mail und Passwort ist ungültig." #: includes/class-form-handler.php:821 msgid "The username and password combination is wrong." msgstr "Die Kombination aus Benutzername und Passwort ist ungültig." #: includes/class-form-handler.php:826 msgid "Both fields are empty." msgstr "Beide Felder sind leer." #: includes/class-form-handler.php:1023 msgid "Congratulations, you have successfully created an account." msgstr "Herzlichen Glückwunsch, du hast erfolgreich ein Konto erstellt." #: includes/class-form-handler.php:1141 msgid "Please enter a username or email address." msgstr "Bitte einen Benutzernamen oder eine Email Adresse eingeben." #: includes/class-form-handler.php:1150 msgid "The entered username doesn't exist. Please try again." msgstr "Der Eingegebene Benutzername existiert nicht. Bitte erneut versuchen." #: includes/class-form-handler.php:1158 msgid "The entered email wasn't found in our database. Please try again." msgstr "" "Ihre Email-Adresse wurde in unserer Datenbank nicht gefunden. Bitte erneut " "versuchen." #: includes/class-form-handler.php:1178 msgid "" "Someone has just requested a password reset for the following account: <b>" "%1$s</b><br/><br/>If this was a mistake, just ignore this email and nothing " "will happen.<br/>To reset your password, visit the following link: %2$s" msgstr "" "Jemand hat das Zurücksetzen des Passworts für folgendes Konto angefordert: " "<b>%1$s </b> <br/> <br/> Wenn dies ein Fehler war, ignoriere einfach diese " "Email und nichts wird passieren.<br/> Um dein Passwort zurückzusetzen, " "klicke auf den folgenden Link: %2$s" #: includes/class-form-handler.php:1182 msgid "Password Reset from \"%s\"" msgstr "Passwort zurücksetzen von \"%s\"" #: includes/class-form-handler.php:1192 msgid "There was an error while trying to send the activation link." msgstr "Es gab einen Fehler beim Versuch, den Aktivierungs-Link zu senden." #: includes/class-form-handler.php:1228 msgid "The entered passwords don't match! Please try again." msgstr "Das eingegebene Passwort stimmt nicht überein. Bitte erneut versuchen." #: includes/class-form-handler.php:1312, includes/class-form-handler.php:1315 msgid "Some of the characters entered were not valid." msgstr "Einige der eingegebenen Zeichen waren ungültig." #: includes/class-form-handler.php:1356 msgid "Profile updated successfully" msgstr "Das Profil wurde erfolgreich aktualisiert" #: includes/class-form-handler.php:1359 msgid "Something went wrong. We could not update your profile." msgstr "" "Irgendwas ist schiefgelaufen. Wir konnten das Profil nicht aktualisieren." #: includes/class-form-handler.php:1552 msgid "" "Something went wrong while registering the user. Contact the website " "administrator." msgstr "" "Etwas ist schief gelaufen. Die Anfrage konnte nicht verarbeitet werden." #: includes/class-merge-tags.php:111 msgid "abandoned" msgstr "Abgebrochen" #: includes/class-merge-tags.php:176, #: includes/functions-subscription-plan.php:402, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-metabox-available-tags.php:134, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/class-group-memberships.php:507, #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:406, #: includes/admin/views/view-page-addons.php:77, #: includes/admin/views/view-page-addons.php:150 msgid "Free" msgstr "Kostenlos" #: includes/class-merge-tags.php:196, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-metabox-available-tags.php:154 msgid "unlimited" msgstr "unbegrenzt" #: includes/class-shortcodes.php:74 msgid "Congratulations, your account has been successfully created." msgstr "Herzlichen Glückwunsch Ihr Konto wurde erfolgreich erstellt." #: includes/class-shortcodes.php:120 msgid "Only an administrator can add new users." msgstr "Nur ein Administrator kann neue Benutzer anlegen." #: includes/class-shortcodes.php:183, #: ../pms-add-on-multiple-subscriptions-per-user/includes/class-shortcodes.php:84 msgid "Only registered users can see this information." msgstr "Nur angemeldete Benutzer können diese Informationen sehen." #: includes/class-shortcodes.php:234, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:108, #: includes/admin/views/view-page-members-edit.php:30 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnements" #: includes/class-shortcodes.php:235, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-edit-profile-form.php:92 msgid "Edit Profile" msgstr "Profil ändern" #: includes/class-shortcodes.php:236, #: includes/admin/class-admin-payments.php:426, #: includes/admin/class-admin-settings.php:192, #: includes/admin/class-admin-setup-wizard.php:43, #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:71 msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" #: includes/class-shortcodes.php:278 msgid "You do not have any subscriptions attached to your account." msgstr "In diesem Konto gibt es aktuell kein Abo." #: includes/class-shortcodes.php:283 msgid "To purchase a subscription, you can %sclick here%s." msgstr "%sHier klicken%s, um ein Abo zu lösen." #: includes/class-shortcodes.php:344 msgid "You must be logged in to view this information." msgstr "Du musst angemeldet sein, um diese Information zu sehen." #: includes/class-shortcodes.php:424 msgid "Log out of this account" msgstr "Abmelden von diesem Konto" #: includes/class-shortcodes.php:424 msgid "Log out" msgstr "Abmelden" #: includes/class-shortcodes.php:426, includes/class-shortcodes.php:557 msgid "You are currently logged in as %s." msgstr "Du bist derzeit als %s angemeldet." #: includes/class-shortcodes.php:440 msgid "Username or Email Address" msgstr "Benutzername oder Email" #: includes/class-shortcodes.php:441, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-edit-profile-form.php:58, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-new-password-form.php:28 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: includes/class-shortcodes.php:442 msgid "Remember Me" msgstr "Passwort merken" #: includes/class-shortcodes.php:443 msgid "Log In" msgstr "Anmelden" #: includes/class-shortcodes.php:529, #: extend/elementor/widgets/class-widget-register.php:24, #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:23, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-register-form.php:149, #: extend/beaver-builder/modules/pms-register/pms-register.php:16 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: includes/class-shortcodes.php:534 msgid "Lost your password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: includes/class-shortcodes.php:558 msgid "Log out." msgstr "Abmelden." #: includes/class-shortcodes.php:594 msgid "Please check your email for the confirmation link." msgstr "Bitte die Email mit dem Bestätigungs-Link überprüfen." #: includes/class-shortcodes.php:603 msgid "You are already logged in." msgstr "Du bist bereits eingeloggt." #: includes/class-shortcodes.php:612 msgid "Your password was successfully changed!" msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich geändert!" #: includes/class-shortcodes.php:617 msgid "You will soon be redirected automatically." msgstr "Du wirst gleich weitergeleitet." #: includes/class-shortcodes.php:636 msgid "The confirmation link has expired. Invalid key." msgstr "Der Bestätigungslink ist abgelaufen. Falscher Schlüssel." #: includes/deprecated-functions.php:23, #: includes/functions-member-subscriptions.php:240, #: includes/admin/views/view-page-export.php:52 msgid "Canceled" msgstr "Abgebrochen" #: includes/deprecated-functions.php:25, #: includes/functions-member-subscriptions.php:242, #: includes/functions-payment.php:363, #: includes/admin/views/view-page-export.php:54, #: includes/admin/views/view-page-export.php:144 msgid "Pending" msgstr "In Bearbeitung" #: includes/functions-backwards-compatibility.php:134, #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:21 msgid "Test Publishable Key" msgstr "Test öffentlicher Key" #: includes/functions-backwards-compatibility.php:137, #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:24 msgid "Test Secret Key" msgstr "Test Secret Key" #: includes/functions-backwards-compatibility.php:140, #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:27 msgid "Live Publishable Key" msgstr "Live öffentlicher Key" #: includes/functions-backwards-compatibility.php:143, #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:30 msgid "Live Secret Key" msgstr "Live Secret Key" #: includes/functions-backwards-compatibility.php:149, #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:36, #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:257 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: includes/functions-backwards-compatibility.php:171, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/admin/functions-admin-pages.php:31 msgid "Reference Transactions" msgstr "Referenz Transaktionen" #: includes/functions-backwards-compatibility.php:172, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/admin/functions-admin-pages.php:34, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/admin/functions-admin-pages.php:37 msgid "" "Check if your PayPal account has Reference Transactions enabled. %1$sLearn " "how to enable reference transactions.%2$s" msgstr "" "Überprüfe, ob im PayPal-Konto Referenztransaktionen aktiviert sind. " "%1$sErfahre, wie Referenztransaktionen aktiviert werden.%2$s" #: includes/functions-backwards-compatibility.php:181, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/admin/functions-admin-pages.php:60, #: ../pms-add-on-paypal-standard-recurring-payments/includes/admin/functions-admin-pages.php:22 msgid "API Username" msgstr "API Benutzer" #: includes/functions-backwards-compatibility.php:182, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/admin/functions-admin-pages.php:61, #: ../pms-add-on-paypal-standard-recurring-payments/includes/admin/functions-admin-pages.php:23 msgid "API Username for Live site" msgstr "API Benutzername der Live Site" #: includes/functions-backwards-compatibility.php:185, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/admin/functions-admin-pages.php:64, #: ../pms-add-on-paypal-standard-recurring-payments/includes/admin/functions-admin-pages.php:26 msgid "API Password" msgstr "API Passwort" #: includes/functions-backwards-compatibility.php:186, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/admin/functions-admin-pages.php:65, #: ../pms-add-on-paypal-standard-recurring-payments/includes/admin/functions-admin-pages.php:27 msgid "API Password for Live site" msgstr "API-Passwort für Live-Site" #: includes/functions-backwards-compatibility.php:189, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/admin/functions-admin-pages.php:68, #: ../pms-add-on-paypal-standard-recurring-payments/includes/admin/functions-admin-pages.php:30 msgid "API Signature" msgstr "API Signatur" #: includes/functions-backwards-compatibility.php:190, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/admin/functions-admin-pages.php:69, #: ../pms-add-on-paypal-standard-recurring-payments/includes/admin/functions-admin-pages.php:31 msgid "API Signature for Live site" msgstr "API-Signatur für Live-Site" #: includes/functions-backwards-compatibility.php:193, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/admin/functions-admin-pages.php:72, #: ../pms-add-on-paypal-standard-recurring-payments/includes/admin/functions-admin-pages.php:34 msgid "Test API Username" msgstr "Test API Benutzer" #: includes/functions-backwards-compatibility.php:194, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/admin/functions-admin-pages.php:73, #: ../pms-add-on-paypal-standard-recurring-payments/includes/admin/functions-admin-pages.php:35 msgid "API Username for Test/Sandbox site" msgstr "API-Benutzer für Test- / Sandbox-Site" #: includes/functions-backwards-compatibility.php:197, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/admin/functions-admin-pages.php:76, #: ../pms-add-on-paypal-standard-recurring-payments/includes/admin/functions-admin-pages.php:38 msgid "Test API Password" msgstr "Test API Passwort" #: includes/functions-backwards-compatibility.php:198, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/admin/functions-admin-pages.php:77, #: ../pms-add-on-paypal-standard-recurring-payments/includes/admin/functions-admin-pages.php:39 msgid "API Password for Test/Sandbox site" msgstr "API-Passwort für Test- / Sandbox-Site" #: includes/functions-backwards-compatibility.php:201, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/admin/functions-admin-pages.php:80, #: ../pms-add-on-paypal-standard-recurring-payments/includes/admin/functions-admin-pages.php:42 msgid "Test API Signature" msgstr "Test API Signatur" #: includes/functions-backwards-compatibility.php:202, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/admin/functions-admin-pages.php:81, #: ../pms-add-on-paypal-standard-recurring-payments/includes/admin/functions-admin-pages.php:43 msgid "API Signature for Test/Sandbox site" msgstr "API-Signatur für Test- / Sandbox-Site" #: includes/functions-backwards-compatibility.php:250 msgid "" "Your <strong>Invoices</strong> add-on version is not 100% compatible with " "this version of <strong>Paid Member Subscriptions</strong>.<br>" msgstr "" "Die Add-On-Version für die <strong>Rechnungen</strong> ist nicht zu 100% mit " "dieser Version von <strong>Paid Member Subscriptions</strong> kompatibel. " "<br>" #: includes/functions-backwards-compatibility.php:254 msgid "" "Your licence is currently <strong>expired</strong>, you need to <a href=\"%s" "\">renew</a> your licence to get access to the latest updates. After " "renewal, go to the <a href=\"%s\">plugins</a> page to <strong>update the add-" "on to the latest version</strong>." msgstr "" "Die Lizenz ist <strong>abgelaufen</strong> . Die Lizenz muss <a " "href=„%s“>erneuert</a>, um auf die neuesten Updates zugreifen zu können. " "Wechsele nach der Erneuerung zur <a href=„%s“>Plugins-</a> Seite, um das " "<strong>Add-On auf die neueste Version</strong> zu aktualisieren." #: includes/functions-backwards-compatibility.php:256 msgid "" "Please go to the <a href=\"%s\">plugins</a> page to <strong>update the add-" "on to the latest version</strong>." msgstr "" "Bitte zur <a href=“%s“>Plugins-</a> Seite gehen, um <strong>das Add-On auf " "die neueste Version</strong> zu bringen." #: includes/functions-backwards-compatibility.php:268 msgid "" "Your <strong>reCAPTCHA</strong> add-on version is not 100% compatible with " "this version of <strong>Paid Member Subscriptions</strong>.<br>" msgstr "" "Die Add-On-Version für die <strong>reCAPTCHA</strong> ist nicht zu 100% mit " "dieser Version von <strong>Paid Member Subscriptions</strong> kompatibel.<br>" #: includes/functions-backwards-compatibility.php:269 msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to download the latest " "version of the add-on. You can read install instructions on our <a href=\"%s" "\" target=\"_blank\">documentation</a>." msgstr "" "Um die neueste Version des Add-Ons herunterzuladen, bitte <a href=“%s“ " "target=„_blank“>hier klicken</a>. Du kannst die Installationsanweisungen in " "unserer <a href=„%s“ target=„_blank“>Dokumentation</a> lesen." #: includes/functions-content-filtering.php:274 msgid "Something went wrong while trying to process the payment." msgstr "" "Etwas ist schief gelaufen. Die Anfrage konnte nicht verarbeitet werden." #: includes/functions-content-filtering.php:297 msgid "" "Your account has been created, so please %slog in%s and retry the payment." msgstr "Konto wurde erstellt, bitte %sanmelden%s und wiederhole die Zahlung." #: includes/functions-content-filtering.php:309 msgid "You were logged in, please %sclick here%s to try again." msgstr "Du warst eingeloggt, bitte %klicke hier%s, um es erneut zu versuchen." #: includes/functions-content-filtering.php:312 msgid "You were logged in, please try again." msgstr "Du bist als %s angemeldet, bitte versuche es nochmal." #: includes/functions-content-filtering.php:321 msgid "Please %sclick here%s to try again." msgstr "Bitte %shier klicken%s, um es erneut zu versuchen." #: includes/functions-content-filtering.php:323, #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:233 msgid "Please try again." msgstr "Bitte erneut versuchen." #: includes/functions-content-filtering.php:383 msgid "Upgrade %1$s to %2$s" msgstr "Upgrade %1$s zu %2$s" #: includes/functions-content-filtering.php:385 msgid "Upgrade %s to:" msgstr "Upgrade %s auf:" #: includes/functions-content-filtering.php:404, #: includes/functions-content-filtering.php:494, #: includes/functions-content-filtering.php:547, #: includes/functions-content-filtering.php:597, #: includes/functions-content-filtering.php:671 msgid "Go back" msgstr "Zurück" #: includes/functions-content-filtering.php:460, #: includes/admin/class-admin-member-subscription-list-table.php:273, #: includes/admin/class-admin-members-list-table.php:425, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-shortcode-account-subscriptions-row.php:63, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-account-subscription-details.php:53, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-account.php:43 msgid "Unlimited" msgstr "Unbegrenzt" #: includes/functions-content-filtering.php:476, #: ../pms-add-on-member-subscription-fixed-period/includes/functions.php:127 msgid "Renew %s subscription. The subscription will be active until %s" msgstr "Erneuere dein %s Abo. Das aktuelle Abo ist noch bis am %s aktiv" #: includes/functions-content-filtering.php:537 msgid "" "Are you sure you want to cancel your %s subscription? No further payments " "will be made for this subscription and it will expire." msgstr "" "Bist du sicher, dass du dein %s Abo beenden willst? Falls ja, wird dein Abo " "zum Ablaufdatum automatisch enden." #: includes/functions-content-filtering.php:546 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: includes/functions-content-filtering.php:587 msgid "" "Are you sure you want to abandon your %s subscription? This subscription " "will be removed completely from your account." msgstr "" "Bist du sicher, dass du dein %s künden möchtest? Dieses Abo wird komplett " "aus dem Konto gelöscht." #: includes/functions-content-filtering.php:652 msgid "" "Your %s subscription is still pending. Do you wish to retry the payment?" msgstr "" "Dein %s Abonnement ist noch nicht abgeschlossen. Möchtest du die Zahlung " "wiederholen?" #: includes/functions-content-filtering.php:670, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-shortcode-account-subscriptions-row.php:109, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-account-subscription-details.php:102 msgid "Retry payment" msgstr "Zahlung wiederholen" #: includes/functions-content-filtering.php:727 msgid "Comments are restricted for your membership level." msgstr "Diese Inhalte sind für deinen Mitgliedsstatus nicht freigeschaltet." #: includes/functions-content-filtering.php:729 msgid "You must be logged in to view the comments." msgstr "Du musst dich anmelden, um diese Inhalte zu sehen." #: includes/functions-content-restriction.php:73 msgid "You do not have access to this content. You need to create an account." msgstr "Du hast keinen Zugang zu diesem Inhalt. Bitte erstelle ein Konto." #: includes/functions-content-restriction.php:75 msgid "" "You do not have access to this content. You need the proper subscription." msgstr "" "Du hast keinen Zugang zu diesem Inhalt. Du benötigst ein gültiges Abonnement." #: includes/functions-core.php:147 msgid "Congratulations, you have successfully upgraded your subscription." msgstr "Gratuliere! Du hast dein Abo erfolgreich geupgradet." #: includes/functions-core.php:150 msgid "Congratulations, you have successfully renewed your subscription." msgstr "Gratuliere! Du hast dein Abonnement erfolgreich verlängert." #: includes/functions-core.php:153, includes/functions-core.php:156 msgid "Congratulations, you have successfully subscribed to our website." msgstr "Gratuliere! Du hast dich erfolgreich auf der Webseite registriert." #: includes/functions-core.php:161 msgid "" "Thank you for your payment. The upgrade may take a while to be processed." msgstr "" "Vielen Dank für Ihre Zahlung. Der Upgrade kann ein paar Minuten dauern." #: includes/functions-core.php:164 msgid "Thank you for your payment. The renew may take a while to be processed." msgstr "" "Vielen Dank für Ihre Zahlung. Die Erneuerung des Abonnement kann ein paar " "Minuten dauern." #: includes/functions-core.php:167, includes/functions-core.php:170 msgid "" "Thank you for your payment. The subscription may take a while to get " "activated." msgstr "" "Vielen Dank für Ihre Zahlung. Das Abonnement wird in wen igen Minuten " "aktiviert." #: includes/functions-core.php:212 msgid "Processing. Please wait..." msgstr "In Bearbeitung. Bitte kurz warten..." #: includes/functions-core.php:293, #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:208 msgid "US Dollar" msgstr "US Dollar" #: includes/functions-core.php:294, #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:209 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: includes/functions-core.php:295 msgid "Pound Sterling" msgstr "Pfund Sterling" #: includes/functions-core.php:296 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Kanadischer Dollar" #: includes/functions-core.php:297 msgid "Australian Dollar" msgstr "Australische Dollar" #: includes/functions-core.php:298 msgid "Brazilian Real" msgstr "Brasilianischer Real" #: includes/functions-core.php:299 msgid "Czech Koruna" msgstr "Tschechische Kronen" #: includes/functions-core.php:300 msgid "Danish Krone" msgstr "Dänische Kronen" #: includes/functions-core.php:301 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hong Kong Dollar" #: includes/functions-core.php:302 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Ungarischer Forint" #: includes/functions-core.php:303 msgid "Israeli New Sheqel" msgstr "Israelische neue Schekel" #: includes/functions-core.php:304 msgid "Japanese Yen" msgstr "Japanischer Yen" #: includes/functions-core.php:305 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Malaysia Ringgit" #: includes/functions-core.php:306 msgid "Mexican Peso" msgstr "Mexikanischer Peso" #: includes/functions-core.php:307 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Norwegische Kronen" #: includes/functions-core.php:308 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Neuseeland Dollar" #: includes/functions-core.php:309 msgid "Philippine Peso" msgstr "Philippine Peso" #: includes/functions-core.php:310 msgid "Polish Zloty" msgstr "Polnische Zloty" #: includes/functions-core.php:311 msgid "Russian Ruble" msgstr "Russische Rubel" #: includes/functions-core.php:312 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singapore Dollar" #: includes/functions-core.php:313 msgid "Swedish Krona" msgstr "Schwedische Kronen" #: includes/functions-core.php:314 msgid "Swiss Franc" msgstr "Schweizer Franken" #: includes/functions-core.php:315 msgid "Taiwan New Dollar" msgstr "Taiwan Neuer Dollar" #: includes/functions-core.php:316 msgid "Thai Baht" msgstr "Thailändische Bath" #: includes/functions-core.php:317 msgid "Turkish Lira" msgstr "Türkische Lira" #: includes/functions-core.php:517 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: includes/functions-core.php:518 msgid "Aland Islands" msgstr "Aland Islands" #: includes/functions-core.php:519 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: includes/functions-core.php:520 msgid "Algeria" msgstr "Algeria" #: includes/functions-core.php:521 msgid "American Samoa" msgstr "American Samoa" #: includes/functions-core.php:522 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: includes/functions-core.php:523 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: includes/functions-core.php:524 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: includes/functions-core.php:525 msgid "Antarctica" msgstr "Antarctica" #: includes/functions-core.php:526 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua and Barbuda" #: includes/functions-core.php:527 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: includes/functions-core.php:528 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: includes/functions-core.php:529 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: includes/functions-core.php:530 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: includes/functions-core.php:531, #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:115 msgid "Austria" msgstr "Österreich" #: includes/functions-core.php:532 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #: includes/functions-core.php:533 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: includes/functions-core.php:534 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: includes/functions-core.php:535 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: includes/functions-core.php:536 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: includes/functions-core.php:537 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: includes/functions-core.php:538, #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:116 msgid "Belgium" msgstr "Belgium" #: includes/functions-core.php:539 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: includes/functions-core.php:540 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: includes/functions-core.php:541 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: includes/functions-core.php:542 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: includes/functions-core.php:543 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: includes/functions-core.php:544 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" #: includes/functions-core.php:545 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia and Herzegovina" #: includes/functions-core.php:546 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: includes/functions-core.php:547 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet Island" #: includes/functions-core.php:548 msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: includes/functions-core.php:549 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "British Indian Ocean Territory" #: includes/functions-core.php:550 msgid "British Virgin Islands" msgstr "British Virgin Islands" #: includes/functions-core.php:551 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" #: includes/functions-core.php:552, #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:117 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: includes/functions-core.php:553 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: includes/functions-core.php:554 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: includes/functions-core.php:555 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodia" #: includes/functions-core.php:556 msgid "Cameroon" msgstr "Cameroon" #: includes/functions-core.php:557 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: includes/functions-core.php:558 msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: includes/functions-core.php:559 msgid "Cayman Islands" msgstr "Cayman Islands" #: includes/functions-core.php:560 msgid "Central African Republic" msgstr "Central African Republic" #: includes/functions-core.php:561 msgid "Chad" msgstr "Chad" #: includes/functions-core.php:562 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: includes/functions-core.php:563 msgid "China" msgstr "China" #: includes/functions-core.php:564 msgid "Christmas Island" msgstr "Christmas Island" #: includes/functions-core.php:565 msgid "Cocos Islands" msgstr "Cocos Islands" #: includes/functions-core.php:566 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: includes/functions-core.php:567 msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #: includes/functions-core.php:568 msgid "Cook Islands" msgstr "Cook Islands" #: includes/functions-core.php:569 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: includes/functions-core.php:570, #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:127 msgid "Croatia" msgstr "Croatia" #: includes/functions-core.php:571 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: includes/functions-core.php:572 msgid "Curacao" msgstr "Curacao" #: includes/functions-core.php:573, #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:118 msgid "Cyprus" msgstr "Cyprus" #: includes/functions-core.php:574, #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:119 msgid "Czech Republic" msgstr "Czech Republic" #: includes/functions-core.php:575 msgid "Democratic Republic of the Congo" msgstr "Democratic Republic of the Congo" #: includes/functions-core.php:576, #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:121 msgid "Denmark" msgstr "Denmark" #: includes/functions-core.php:577 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: includes/functions-core.php:578 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: includes/functions-core.php:579 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominican Republic" #: includes/functions-core.php:580 msgid "East Timor" msgstr "East Timor" #: includes/functions-core.php:581 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: includes/functions-core.php:582 msgid "Egypt" msgstr "Egypt" #: includes/functions-core.php:583 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: includes/functions-core.php:584 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Equatorial Guinea" #: includes/functions-core.php:585 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: includes/functions-core.php:586, #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:122 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: includes/functions-core.php:587 msgid "Ethiopia" msgstr "Ethiopia" #: includes/functions-core.php:588 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falkland Islands" #: includes/functions-core.php:589 msgid "Faroe Islands" msgstr "Faroe Islands" #: includes/functions-core.php:590 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: includes/functions-core.php:591, #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:125 msgid "Finland" msgstr "Finland" #: includes/functions-core.php:592, #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:126 msgid "France" msgstr "France" #: includes/functions-core.php:593 msgid "French Guiana" msgstr "French Guiana" #: includes/functions-core.php:594 msgid "French Polynesia" msgstr "French Polynesia" #: includes/functions-core.php:595 msgid "French Southern Territories" msgstr "French Southern Territories" #: includes/functions-core.php:596 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: includes/functions-core.php:597 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: includes/functions-core.php:598 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: includes/functions-core.php:599, #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:120 msgid "Germany" msgstr "Deutschland" #: includes/functions-core.php:600 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: includes/functions-core.php:601 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: includes/functions-core.php:602, #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:123 msgid "Greece" msgstr "Greece" #: includes/functions-core.php:603 msgid "Greenland" msgstr "Greenland" #: includes/functions-core.php:604 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: includes/functions-core.php:605 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: includes/functions-core.php:606 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: includes/functions-core.php:607 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: includes/functions-core.php:608 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: includes/functions-core.php:609 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: includes/functions-core.php:610 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: includes/functions-core.php:611 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: includes/functions-core.php:612 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: includes/functions-core.php:613 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Heard Island and McDonald Islands" #: includes/functions-core.php:614 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: includes/functions-core.php:615 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: includes/functions-core.php:616, #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:129 msgid "Hungary" msgstr "Hungary" #: includes/functions-core.php:617 msgid "Iceland" msgstr "Iceland" #: includes/functions-core.php:618 msgid "India" msgstr "India" #: includes/functions-core.php:619 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: includes/functions-core.php:620 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: includes/functions-core.php:621 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: includes/functions-core.php:622, #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:130 msgid "Ireland" msgstr "Ireland" #: includes/functions-core.php:623 msgid "Isle of Man" msgstr "Isle of Man" #: includes/functions-core.php:624 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: includes/functions-core.php:625, #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:131 msgid "Italy" msgstr "Italy" #: includes/functions-core.php:626 msgid "Ivory Coast" msgstr "Ivory Coast" #: includes/functions-core.php:627 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: includes/functions-core.php:628 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: includes/functions-core.php:629 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: includes/functions-core.php:630 msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #: includes/functions-core.php:631 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: includes/functions-core.php:632 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: includes/functions-core.php:633 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: includes/functions-core.php:634 msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" #: includes/functions-core.php:635 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: includes/functions-core.php:636 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" #: includes/functions-core.php:637 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: includes/functions-core.php:638, #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:134 msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #: includes/functions-core.php:639 msgid "Lebanon" msgstr "Lebanon" #: includes/functions-core.php:640 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: includes/functions-core.php:641 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: includes/functions-core.php:642 msgid "Libya" msgstr "Libya" #: includes/functions-core.php:643 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: includes/functions-core.php:644, #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:132 msgid "Lithuania" msgstr "Lithuania" #: includes/functions-core.php:645, #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:133 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #: includes/functions-core.php:646 msgid "Macao" msgstr "Macao" #: includes/functions-core.php:647 msgid "North Macedonia" msgstr "Nord Mazedonien" #: includes/functions-core.php:648 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: includes/functions-core.php:649 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: includes/functions-core.php:650 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: includes/functions-core.php:651 msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: includes/functions-core.php:652 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: includes/functions-core.php:653, #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:135 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: includes/functions-core.php:654 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall Islands" #: includes/functions-core.php:655 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: includes/functions-core.php:656 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: includes/functions-core.php:657 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: includes/functions-core.php:658 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: includes/functions-core.php:659 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" #: includes/functions-core.php:660 msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: includes/functions-core.php:661 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: includes/functions-core.php:662 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: includes/functions-core.php:663 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: includes/functions-core.php:664 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: includes/functions-core.php:665 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: includes/functions-core.php:666 msgid "Morocco" msgstr "Morocco" #: includes/functions-core.php:667 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: includes/functions-core.php:668 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: includes/functions-core.php:669 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: includes/functions-core.php:670 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: includes/functions-core.php:671 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: includes/functions-core.php:672, #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:136 msgid "Netherlands" msgstr "Netherlands" #: includes/functions-core.php:673 msgid "New Caledonia" msgstr "New Caledonia" #: includes/functions-core.php:674 msgid "New Zealand" msgstr "New Zealand" #: includes/functions-core.php:675 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: includes/functions-core.php:676 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: includes/functions-core.php:677 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: includes/functions-core.php:678 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: includes/functions-core.php:679 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Island" #: includes/functions-core.php:680 msgid "North Korea" msgstr "North Korea" #: includes/functions-core.php:681 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Northern Mariana Islands" #: includes/functions-core.php:682, #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:137 msgid "Norway" msgstr "Norway" #: includes/functions-core.php:683 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: includes/functions-core.php:684 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: includes/functions-core.php:685 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: includes/functions-core.php:686 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palestinian Territory" #: includes/functions-core.php:687 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: includes/functions-core.php:688 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua New Guinea" #: includes/functions-core.php:689 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: includes/functions-core.php:690 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: includes/functions-core.php:691 msgid "Philippines" msgstr "Philippines" #: includes/functions-core.php:692 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: includes/functions-core.php:693, #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:138 msgid "Poland" msgstr "Poland" #: includes/functions-core.php:694, #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:139 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: includes/functions-core.php:695 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: includes/functions-core.php:696 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: includes/functions-core.php:697 msgid "Republic of the Congo" msgstr "Republic of the Congo" #: includes/functions-core.php:698 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: includes/functions-core.php:699, #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:140 msgid "Romania" msgstr "Romania" #: includes/functions-core.php:700 msgid "Russia" msgstr "Russia" #: includes/functions-core.php:701 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: includes/functions-core.php:702 msgid "Saint Barthelemy" msgstr "Saint Barthelemy" #: includes/functions-core.php:703 msgid "Saint Helena" msgstr "Saint Helena" #: includes/functions-core.php:704 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts and Nevis" #: includes/functions-core.php:705 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: includes/functions-core.php:706 msgid "Saint Martin" msgstr "Saint Martin" #: includes/functions-core.php:707 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre and Miquelon" #: includes/functions-core.php:708 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent and the Grenadines" #: includes/functions-core.php:709 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: includes/functions-core.php:710 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: includes/functions-core.php:711 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome and Principe" #: includes/functions-core.php:712 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi Arabia" #: includes/functions-core.php:713 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: includes/functions-core.php:714 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: includes/functions-core.php:715 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: includes/functions-core.php:716 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: includes/functions-core.php:717 msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #: includes/functions-core.php:718 msgid "Sint Maarten" msgstr "Sint Maarten" #: includes/functions-core.php:719, #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:144 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" #: includes/functions-core.php:720, #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:143 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #: includes/functions-core.php:721 msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomon Islands" #: includes/functions-core.php:722 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: includes/functions-core.php:723 msgid "South Africa" msgstr "South Africa" #: includes/functions-core.php:724 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "South Georgia and the South Sandwich Islands" #: includes/functions-core.php:725 msgid "South Korea" msgstr "South Korea" #: includes/functions-core.php:726 msgid "South Sudan" msgstr "South Sudan" #: includes/functions-core.php:727, #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:124 msgid "Spain" msgstr "Spain" #: includes/functions-core.php:728 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: includes/functions-core.php:729 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: includes/functions-core.php:730 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: includes/functions-core.php:731 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard and Jan Mayen" #: includes/functions-core.php:732 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: includes/functions-core.php:733, #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:141 msgid "Sweden" msgstr "Sweden" #: includes/functions-core.php:734, #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:142 msgid "Switzerland" msgstr "Schweiz" #: includes/functions-core.php:735 msgid "Syria" msgstr "Syria" #: includes/functions-core.php:736 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: includes/functions-core.php:737 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: includes/functions-core.php:738 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: includes/functions-core.php:739 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: includes/functions-core.php:740 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: includes/functions-core.php:741 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: includes/functions-core.php:742 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: includes/functions-core.php:743 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad and Tobago" #: includes/functions-core.php:744 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #: includes/functions-core.php:745 msgid "Turkey" msgstr "Turkey" #: includes/functions-core.php:746 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: includes/functions-core.php:747 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks and Caicos Islands" #: includes/functions-core.php:748 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: includes/functions-core.php:749 msgid "U.S. Virgin Islands" msgstr "U.S. Virgin Islands" #: includes/functions-core.php:750 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: includes/functions-core.php:751 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: includes/functions-core.php:752 msgid "United Arab Emirates" msgstr "United Arab Emirates" #: includes/functions-core.php:753, #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:128 msgid "United Kingdom" msgstr "United Kingdom" #: includes/functions-core.php:754 msgid "United States" msgstr "United States" #: includes/functions-core.php:755 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: includes/functions-core.php:756 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: includes/functions-core.php:757 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: includes/functions-core.php:758 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: includes/functions-core.php:759 msgid "Vatican" msgstr "Vatican" #: includes/functions-core.php:760 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: includes/functions-core.php:761 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: includes/functions-core.php:762 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis and Futuna" #: includes/functions-core.php:763 msgid "Western Sahara" msgstr "Western Sahara" #: includes/functions-core.php:764 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: includes/functions-core.php:765 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: includes/functions-core.php:766 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: includes/functions-core.php:946 msgid "" "Your website doesn't seem to have SSL enabled. Some functionality will not " "work without a valid SSL certificate. Please enable SSL and ensure your " "server has a valid SSL certificate." msgstr "" "Die Website hat kein SSL aktiviert. Einige Funktionen werden ohne SSL " "Zertifikat nicht funktionieren. Bitte aktiviere die SSL auf dem Server und " "setze ein gültiges Zertifikat ein." #: includes/functions-core.php:971 msgid "" "Your <strong>Paid Member Subscriptions</strong> serial number has " "<strong>expired</strong>. <a class=\"button-primary\" href=\"%s\">Renew now</" "a>" msgstr "" "Seriennummer für <strong>Paid Member Subscriptions</strong> ist abgelaufen." "<a class=“button-primary“ href=“%s“>Jetzt erneuern</a>" #: includes/functions-core.php:994 msgid "" "Your <strong>Paid Member Subscriptions</strong> serial number will expire on " "<strong>%s</strong>.<br/>Please Renew Your Licence to continue receiving " "access to product downloads, automatic updates and support. <a class=" "\"button-primary\" href=\"%s\">Renew now</a>" msgstr "" "Seriennummer für <strong>Paid Member Subscriptions</strong> läuft am <strong>" "%s</strong>ab.<br>Bitte erneuere die Lizenz, um weiterhin Zugriff auf " "Produktdownloads, automatische Updates und Support zu erhalten. <a " "class=“button-primary“ href=“%s“>Jetzt erneuern</a>" #: includes/functions-core.php:1013, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/functions.php:236, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/functions.php:268, #: ../pms-add-on-paypal-standard-recurring-payments/includes/functions-paypal.php:774, #: ../pms-add-on-paypal-standard-recurring-payments/includes/functions-paypal.php:806 msgid "" "Your <strong>PayPal API credentials</strong> are missing. In order to make " "payments you will need to add your API credentials %1$s here %2$s." msgstr "" "Die <strong>PayPal API-Anmeldeinformationen</strong> fehlen. Um Zahlungen zu " "tätigen, müssen die API-Anmeldeinformationen %1$s hier %2$s hinzugefügt " "werden." #: includes/functions-member-subscriptions.php:243 msgid "Abandoned" msgstr "Abgebrochen" #: includes/functions-payment.php:364, #: includes/admin/views/view-page-export.php:143 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" #: includes/functions-payment.php:365 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" #: includes/functions-payment.php:366, #: includes/admin/views/view-page-export.php:145 msgid "Refunded" msgstr "Zurückerstattet" #: includes/functions-payment.php:391, #: includes/admin/views/view-page-payments-add-new-edit.php:167 msgid "Manual Payment" msgstr "Manuelle Überweisung" #: includes/functions-payment.php:392 msgid "PayPal Standard - One-Time Payment" msgstr "PayPal Standard - Einmalzahlung" #: includes/functions-payment.php:393 msgid "Subscription Initial Payment" msgstr "Abonnement-Erstzahlung" #: includes/functions-payment.php:394, #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:42 msgid "Subscription Recurring Payment" msgstr "Wiederkehrende Abonnement Zahlung" #: includes/functions-payment.php:395 msgid "Subscription Renewal Payment" msgstr "Erneuerungszahlung für Abonnement" #: includes/functions-payment.php:396 msgid "Subscription Upgrade Payment" msgstr "Upgradezahlung für Abonnement" #: includes/functions-plugin-compatibilities.php:95 msgid "" "If you have issues with the styling of the submit button on <strong>Paid " "Member Subscriptions</strong> forms, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click " "here</a> for more info." msgstr "" "Wenn es Probleme mit dem Styling der Senden-Schaltfläche in den <strong>Paid " "Member Subscriptions</strong> Formularen gibt, dann <a href=„%s“ " "target=„_blank“>klicke hier</a>, um weitere Informationen zu erhalten." #: includes/functions-plugin-notifications.php:104 msgid "" "Check out the new <strong>Tax & EU VAT</strong> add-on which helps you " "collect tax or vat from your users depending on their location, with full " "control over tax rates and who to charge." msgstr "" "Schaue dir das neue <strong>Steuer & EU USt</strong> Add-on an, mit dem man " "Steuer- oder Mehrwertsteuer von den Nutzern je nach Standort, mit voller " "Kontrolle über die Steuersätze und wie man sie berechnet, einziehen kann." #: includes/functions-plugin-notifications.php:105 msgid "More Details" msgstr "Mehr Details" #: includes/functions-plugin-notifications.php:106 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Diese Mitteilung ausblenden." #: includes/functions-subscription-plan.php:416, #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:390, #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:435 msgid "%s Day" msgid_plural "%s Days" msgstr[0] "%s Tag" msgstr[1] "%s Tage" #: includes/functions-subscription-plan.php:419, #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:393, #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:438 msgid "%s Week" msgid_plural "%s Weeks" msgstr[0] "%s Woche" msgstr[1] "%s Wochen" #: includes/functions-subscription-plan.php:422, #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:396, #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:441 msgid "%s Month" msgid_plural "%s Months" msgstr[0] "%s Monat" msgstr[1] "%s Monate" #: includes/functions-subscription-plan.php:425, #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:399, #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:444 msgid "%s Year" msgid_plural "%s Years" msgstr[0] "%s Jahr" msgstr[1] "%s Jahre" #: includes/functions-subscription-plan.php:484 msgid " with a %1$s %2$s free trial" msgstr " mit einer Testversion von %1$s %2$s" #: includes/functions-subscription-plan.php:523 msgid " and a %1$s sign-up fee" msgstr " und einer %1$s Anmeldegebühr" #: includes/functions-subscription-plan.php:585, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/functions.php:418, #: ../pms-add-on-paypal-standard-recurring-payments/includes/functions-front-end.php:40 msgid "Automatically renew subscription" msgstr "Automatische Verlängerung des Abonnements" #: includes/functions-subscription-plan.php:697 msgid "" "You need to create Subscription Plans before you can use this form. Go to " "your <strong>Dashboard -> Paid Member Subscriptions -> Subscriptions Plans</" "strong> to do this." msgstr "" "Bitte zuerst ein Abo erstellen, bevor dieses Formular verwendet werden kann. " "Gehe zum <strong>Dashboard -> Paid Member Subscriptions -> Abo Pläne,</" "strong> um dies zu tun." #: includes/functions-subscription-plan.php:698, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/functions.php:237, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/functions.php:269, #: ../pms-add-on-paypal-standard-recurring-payments/includes/functions-paypal.php:775, #: ../pms-add-on-paypal-standard-recurring-payments/includes/functions-paypal.php:807, #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-actions.php:25, #: includes/gateways/paypal_standard/functions-paypal-standard.php:62, #: includes/gateways/paypal_standard/functions-paypal-standard.php:90 msgid "This message is visible only by Administrators." msgstr "Diese Meldung ist nur für Administratoren sichtbar." #: includes/functions-user.php:207 msgid "Paid Member Subscriptions Billing Details" msgstr "Paid Member Subscriptions Zahlungsdetails" #: includes/functions-user.php:237 msgid "Paid Member Subscriptions Payments" msgstr "Paid Member Subscriptions Zahlungen" #: includes/functions-user.php:243, #: includes/admin/class-admin-member-payments-list-table.php:50, #: includes/admin/class-admin-payments-list-table.php:101, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/views/view-paypal-express-confirmation-form.php:30, #: includes/admin/views/view-page-payments-add-new-edit.php:95, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-account.php:13 msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" #: includes/functions-user.php:253, #: includes/admin/class-admin-member-payments-list-table.php:52, #: includes/admin/class-admin-payments-log-list-table.php:51, #: includes/admin/export/class-export.php:78, #: includes/admin/views/view-page-payments-add-new-edit.php:149 msgid "Date" msgstr "Datum" #: includes/functions-user.php:258, #: includes/admin/views/view-page-payments-add-new-edit.php:236 msgid "IP Address" msgstr "IP Adresse" #: ../pms-add-on-bbpress/includes/functions-content-restriction.php:238 msgid "You do not have access to this content." msgstr "Du hast keinen Zugang zu diesem Inhalt. Bitte erstelle ein Konto." #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-admin-content-dripping.php:106 msgctxt "Active status for content dripping set." msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-admin-content-dripping.php:114 msgctxt "Inactive status for content dripping set." msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-admin-content-dripping.php:203, #: ../pms-add-on-tax/includes/class-tax.php:441, #: includes/admin/class-admin-member-subscription-list-table.php:68, #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:1063, #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/views/view-meta-box-content-dripping-details.php:9, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-shortcode-account-subscriptions-row.php:13, #: ../pms-add-on-invoices/includes/templates/default.php:221, #: includes/admin/views/view-page-members-add-new-edit-subscription.php:176, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-account-subscription-details.php:30 msgid "Subscription Plan" msgstr "Abo" #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-admin-content-dripping.php:204 msgid "Contents Table Shortcode" msgstr "Tabelle Shortcode" #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-admin-content-dripping.php:276, #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-admin-content-dripping.php:279 msgid "Content Drip Set updated." msgstr "Content Drip Set aktualisiert." #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-admin-content-dripping.php:281, #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-admin-content-dripping.php:282 msgid "Content Drip Set saved." msgstr "Content Drip Set gespeichert." #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-admin-content-dripping.php:283 msgid "Content Drip Set submitted." msgstr "Content Drip Set wurde übermittelt." #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-admin-content-dripping.php:285 msgid "Content Drip Set draft updated." msgstr "Content Drip Set Entwurf aktualisiert." #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-admin-content-dripping.php:336 msgid "Content Drip Set" msgstr "Content Drip Set" #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-admin-content-dripping.php:336 msgid "Content Drip Sets" msgstr "Content Drip Sets" #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-meta-box-content-dripping-details.php:81 msgid "Content Drip Set Details" msgstr "Content Drip Set Details" #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-meta-box-content-dripping-rules.php:48, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:148, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/views/view-meta-box-email-reminders.php:40, #: includes/admin/views/view-page-members-add-new-edit-subscription.php:342, #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:33, #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:82 msgid "Day(s)" msgstr "Tag(e)" #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-meta-box-content-dripping-rules.php:48, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:151, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/views/view-meta-box-email-reminders.php:41, #: includes/admin/views/view-page-members-add-new-edit-subscription.php:343, #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:34, #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:83 msgid "Week(s)" msgstr "Woche(n)" #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-meta-box-content-dripping-rules.php:48, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:154, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/views/view-meta-box-email-reminders.php:42, #: includes/admin/views/view-page-members-add-new-edit-subscription.php:344, #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:35, #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:84 msgid "Month(s)" msgstr "Monat(e)" #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-meta-box-content-dripping-rules.php:72 msgid "Delay" msgstr "Verzug" #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-meta-box-content-dripping-rules.php:74, #: ../pms-add-on-discount-codes/views/view-meta-box-discount-codes.php:28, #: includes/admin/class-admin-payments-list-table.php:104, #: includes/admin/views/view-page-payments-add-new-edit.php:158, #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-product-membership-discounts.php:80, #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-subscription-plan-product-discounts.php:62 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-meta-box-content-dripping-rules.php:75, #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-meta-box-content-dripping-rules.php:271, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/class-emails.php:104, #: ../pms-add-on-stripe/includes/class-emails.php:107, #: includes/admin/views/view-page-settings-emails.php:79, #: includes/admin/views/view-page-settings-emails.php:104, #: includes/admin/views/view-page-settings-emails.php:158, #: includes/admin/views/view-page-settings-emails.php:183 msgid "Content" msgstr "Inhalt" #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-meta-box-content-dripping-rules.php:114 msgid "By Post" msgstr "Nach Beitrag" #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-meta-box-content-dripping-rules.php:114 msgid "List of Posts" msgstr "Liste der Beiträge" #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-meta-box-content-dripping-rules.php:119 msgid "By Taxonomy" msgstr "Nach Taxonomie" #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/class-meta-box-content-dripping-rules.php:155, #: includes/admin/views/view-page-members-list-table.php:16, #: includes/admin/views/view-page-payments-list-table.php:15 msgid "Add New" msgstr "Neu" #: ../pms-add-on-discount-codes/views/view-meta-box-discount-codes.php:18 msgid "Promotion Code / Voucher" msgstr "Aktionscode / Gutschein" #: ../pms-add-on-discount-codes/views/view-meta-box-discount-codes.php:22 msgid "Enter the code for the discount. For example: 50percent" msgstr "Gib den Code für den Rabatt ein. Zum Beispiel: 50 Prozent" #: ../pms-add-on-discount-codes/views/view-meta-box-discount-codes.php:31, #: extend/woocommerce/woocommerce-integration.php:136, #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-product-membership-discounts.php:41, #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-product-membership-discounts.php:110, #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-subscription-plan-product-discounts.php:113 msgid "Percent" msgstr "Prozent" #: ../pms-add-on-discount-codes/views/view-meta-box-discount-codes.php:32, #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-product-membership-discounts.php:41 msgid "Fixed amount" msgstr "Fixbetrag" #: ../pms-add-on-discount-codes/views/view-meta-box-discount-codes.php:34 msgid "The type of discount to apply for the purchase." msgstr "Die Art des Rabatts, der für den Kauf gelten soll." #: ../pms-add-on-discount-codes/views/view-meta-box-discount-codes.php:45 msgid "Enter the discount amount." msgstr "Bitte Rabattbetrag eingeben." #: ../pms-add-on-discount-codes/views/view-meta-box-discount-codes.php:51, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/views/view-meta-box-email-reminders.php:89 msgid "Subscription(s)" msgstr "Abo(s)" #: ../pms-add-on-discount-codes/views/view-meta-box-discount-codes.php:74 msgid "Select the subscription(s) to which the discount should be applied." msgstr "Wähle die Abos aus, auf die der Rabatt angewandt werden soll." #: ../pms-add-on-discount-codes/views/view-meta-box-discount-codes.php:78, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/views/view-meta-box-email-reminders.php:115 msgid "" "You do not have any active Subscription Plans yet. Please create them <a " "href=\"%s\">here</a>." msgstr "" "Wähle den Benutzernamen, dem du ein Abonnement zuordnen möchtest. Du kannst " "<a href=\"%s\">hier</a> einen neuen Benutzer erstellen." #: ../pms-add-on-discount-codes/views/view-meta-box-discount-codes.php:89 msgid "Maximum Uses" msgstr "Maximale Verwendung" #: ../pms-add-on-discount-codes/views/view-meta-box-discount-codes.php:93 msgid "" "Maximum number of times this discount can be used (by any user). Enter 0 for " "unlimited." msgstr "" "Maximale Anzahl, mit denen dieser Rabatt verwendet werden kann (von jedem " "Benutzer). 0 für unbegrenzt eingeben." #: ../pms-add-on-discount-codes/views/view-meta-box-discount-codes.php:100 msgid "Limit Discount Uses Per User" msgstr "Begrenzung des Rabatts pro Nutzer" #: ../pms-add-on-discount-codes/views/view-meta-box-discount-codes.php:104 msgid "" "Maximum number of times this discount code can be used by the same user. " "Enter 0 for unlimited." msgstr "" "Maximale Anzahl, mit denen dieser Rabatt vom gleichen Benutzer verwendet " "werden kann. 0 für unbegrenzt eingeben." #: ../pms-add-on-discount-codes/views/view-meta-box-discount-codes.php:115 msgid "" "Select the start date for the discount (yyyy-mm-dd). Leave blank for no " "start date." msgstr "" "Das Startdatum für den Rabatt wählen (jjjj-mm-tt). Leer lassen, wenn es kein " "bestimmtes Startdatum geben soll." #: ../pms-add-on-discount-codes/views/view-meta-box-discount-codes.php:126 msgid "" "Select the expiration date for the discount (yyyy-mm-dd). Leave blank for no " "expiration." msgstr "" "Das Ablaufdatum für den Rabatt wählen (jjjj-mm-tt). Leer lassen, wenn der " "Rabatt nicht ablaufen soll." #: ../pms-add-on-discount-codes/views/view-meta-box-discount-codes.php:139 msgid "Select discount code status." msgstr "Rabattcodestatus auswählen." #: ../pms-add-on-discount-codes/views/view-meta-box-discount-codes.php:149 msgid "Recurring Payments" msgstr "Wiederkehrende Zahlungen" #: ../pms-add-on-discount-codes/views/view-meta-box-discount-codes.php:153 msgid "" "Apply discount to all future recurring payments (not just the first one)." msgstr "" "Der Rabatt wird auf alle zukünftigen wiederkehrenden Zahlungen angewandt " "(nicht nur auf die erste)." #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:78 msgctxt "Active status" msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:87 msgctxt "Inactive status" msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:106 msgid "Send To" msgstr "Senden an" #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:107, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/views/view-meta-box-email-reminders.php:34 msgid "Trigger Event" msgstr "Auslöser-Ereignis" #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:131, #: includes/admin/class-admin-members.php:699, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/views/view-meta-box-email-reminders.php:13, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-info-list-table.php:49, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-shortcode-account-subscriptions-row.php:37, #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:63 msgid "Members" msgstr "Mitglieder" #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:133, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/views/view-meta-box-email-reminders.php:14 msgid "Administrators" msgstr "Administratoren" #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:145, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/views/view-meta-box-email-reminders.php:39 msgid "Hour(s)" msgstr "Stunde(n)" #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:161, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/views/view-meta-box-email-reminders.php:46 msgid "after Member Signs Up (subscription active)" msgstr "nach erfolgreicher Buchung (Abonnement aktiv)" #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:164, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/views/view-meta-box-email-reminders.php:47 msgid "after Member Abandons Signup (subscription pending)" msgstr "nach Abbruch einer Buchung (Abonnement ausstehend)" #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:167, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/views/view-meta-box-email-reminders.php:48 msgid "before Subscription Expires" msgstr "vor Ablauf der Mitgliedschaft" #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:170, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/views/view-meta-box-email-reminders.php:49 msgid "after Subscription Expires" msgstr "nach Ablauf der Mitgliedschaft" #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:173, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/views/view-meta-box-email-reminders.php:50 msgid "before Subscription Renews Automatically" msgstr "bevor das Abonnement automatisch verlängert wird" #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:176, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/views/view-meta-box-email-reminders.php:51 msgid "since Last Login" msgstr "seit letzter Anmeldung" #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:191, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/views/view-meta-box-email-reminders.php:102, #: includes/admin/views/view-page-export.php:39 msgid "All Subscriptions" msgstr "Alle Abos" #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:316 msgid "Enter Email Reminder name here" msgstr "Hier den Namen der E-Mail-Erinnerung eingeben" #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:332, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:335 msgid "Email Reminder updated." msgstr "E-Mail-Erinnerung aktualisiert." #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:337, #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:338 msgid "Email Reminder saved." msgstr "E-Mail-Erinnerung gespeichert." #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:339 msgid "Email Reminder submitted." msgstr "E-Mail-Erinnerung gesendet." #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:341 msgid "Email Reminder draft updated." msgstr "Entwurf Erinnerungs-Email aktualisiert." #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:361 msgid "%s Email Reminder updated." msgid_plural "%s Email Reminders updated." msgstr[0] "%s E-Mail-Erinnerung aktualisiert." msgstr[1] "%s E-Mail-Erinnerungen aktualisiert." #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:362 msgid "%s Email Reminder not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s Email Reminders not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "" "%s Email Erinnerung wurde nicht aktualisiert, da es gerade von jemandem " "bearbeitet wird." msgstr[1] "" "%s Email Erinnerungen wurden nicht aktualisiert, da es gerade von jemandem " "bearbeitet wird." #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:363 msgid "%s Email Reminder permanently deleted." msgid_plural "%s Email Reminders permanently deleted." msgstr[0] "%s Email Erinnerung wurde dauerhaft gelöscht." msgstr[1] "%s Email Erinnerungen wurden dauerhaft gelöscht." #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:364 msgid "%s Email Reminder moved to the Trash." msgid_plural "%s Email Reminders moved to the Trash." msgstr[0] "%s Email Erinnerung wurde in den Papierkorb verschoben." msgstr[1] "%s Email Erinnerungen wurden in den Papierkorb verschoben." #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:365 msgid "%s Email Reminder restored from the Trash." msgid_plural "%s Email Reminders restored from the Trash." msgstr[0] "%s E-Mail-Erinnerung aus dem Papierkorb wiederhergestellt." msgstr[1] "%s E-Mail-Erinnerungen aus dem Papierkorb wiederhergestellt." #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:392 msgid "Email Reminder" msgstr "E-Mail-Erinnerung" #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-admin-email-reminders.php:392, #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:158 msgid "Email Reminders" msgstr "Email Erinnerungen" #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-metabox-available-tags.php:237, #: includes/admin/views/view-page-settings-emails.php:17 msgid "Available Tags" msgstr "Verfügbare Tags" #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-metabox-email-reminders-details.php:91 msgid "Please fill in the Subject for the Email Reminder" msgstr "Bitte den Betreff für die E-Mail-Erinnerung eingeben" #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-metabox-email-reminders-details.php:100 msgid "Please fill in the Content for the Email Reminder" msgstr "Bitte den Inhalt für die E-Mail-Erinnerung eingeben" #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-metabox-email-reminders-details.php:110 msgid "Please select at least one Subscription plan" msgstr "Bitte ein Abo auswählen" #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/class-metabox-email-reminders-details.php:171 msgid "Email Reminder Details" msgstr "E-Mail-Erinnerungsdetails" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/class-emails.php:89 msgid "Group Membership Invite Email" msgstr "Group Membership E-Mail Einladung" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/class-emails.php:94, #: ../pms-add-on-stripe/includes/class-emails.php:97, #: includes/admin/views/view-page-settings-emails.php:69, #: includes/admin/views/view-page-settings-emails.php:94, #: includes/admin/views/view-page-settings-emails.php:148, #: includes/admin/views/view-page-settings-emails.php:173 msgid "Enable email" msgstr "E-Mail aktivieren" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/class-emails.php:99, #: ../pms-add-on-stripe/includes/class-emails.php:102, #: includes/admin/views/view-page-settings-emails.php:74, #: includes/admin/views/view-page-settings-emails.php:99, #: includes/admin/views/view-page-settings-emails.php:153, #: includes/admin/views/view-page-settings-emails.php:178 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/class-emails.php:169 msgid "You have been invited to join {{site_name}}" msgstr "Du wurdest eingeladen, auf der Seite {{site_name}} mitzumachen." #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/class-emails.php:175 msgid "" "<p>Hello,</p> <p>{{owner_email}} has invited you to join {{site_name}}.</p> " "<p>Click on the following link in order to register: {{invite_link}}</p>" msgstr "" "<p>Hallo</p><p>{{owner_email}} hat dich eingeladen, der Gruppe auf der " "{{site_name}} Seite beizutreten.</p><p>Klicke auf den folgenden Link, um " "sich zu registrieren: {{invite_link}}</p>" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/class-group-memberships.php:180 msgid "Go Back" msgstr "Zurück" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/class-group-memberships.php:204 msgid "%s Group Dashboard" msgstr "%s Gruppen Dashboard" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/class-group-memberships.php:230 msgid "Registration page not selected. Contact administrator." msgstr "Keine Registrierungsseite ausgewählt. Kontaktiere den Administrator." #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/class-group-memberships.php:315 msgid "%d member invited successfully !" msgid_plural "%d members invited successfully !" msgstr[0] "%d Mitglied erfolgreich eingeladen !" msgstr[1] "%d Mitglieder erfolgreich eingeladen !" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/class-group-memberships.php:317, #: ../pms-add-on-stripe/includes/class-payment-gateway-stripe-legacy.php:147, #: ../pms-add-on-stripe/includes/class-payment-gateway-stripe-legacy.php:153, #: ../pms-add-on-stripe/includes/class-payment-gateway-stripe-legacy.php:199, #: extend/profile-builder/front-end/subscription-plans-field.php:121 msgid "Something went wrong. Please try again." msgstr "Etwas ging schief. Bitte erneut versuchen." #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/class-group-memberships.php:338, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-memberships.php:377 msgid "Group name cannot be empty." msgstr "Der Gruppenname darf nicht leer sein." #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/class-group-memberships.php:416 msgid "You were invited to join this website by <strong>%s</strong>." msgstr "Du wurdest von der Site <strong>%s</strong>zur Teilnahme eingeladen." #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/class-group-memberships.php:418 msgid "Please fill the form below in order to complete your registration." msgstr "" "Bitte das untenstehende Formular ausfüllen, um die Registrierung " "abzuschliessen." #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/class-group-memberships.php:432 msgid "" "You have selected a Group Membership. After a successful payment you will be " "able to invite up to %s additional members." msgstr "" "Du hast eine Gruppenmitgliedschaft ausgewählt. Nach erfolgreicher Zahlung " "kannst du bis zu %s weitere Mitglieder einladen." #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/class-group-memberships.php:450, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-edit-group-details.php:17 msgid "Group Name *" msgstr "Gruppenname *" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/class-group-memberships.php:458, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-edit-group-details.php:25 msgid "Group Description" msgstr "Gruppenbeschreibung" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/class-group-memberships.php:476 msgid "Please enter a group name." msgstr "Einen Gruppennamen eingeben." #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/class-group-memberships.php:511 msgid "for %s members" msgstr "für %s-Mitglieder" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/class-group-memberships.php:688, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/class-group-memberships.php:726 msgid "You are not allowed to do this." msgstr "Du hast keine Berechtigung, das zu tun." #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/class-group-memberships.php:700, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-memberships.php:430, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-memberships.php:438 msgid "Member removed successfully !" msgstr "Mitglied erfolgreich entfernt !" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/class-group-memberships.php:710 msgid "Member invitation removed succesfully !" msgstr "Mitgliedereinladung erfolgreich entfernt !" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/class-group-memberships.php:714, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/class-group-memberships.php:739 msgid "Something went wrong, please try again." msgstr "Etwas ging schief. Bitte nochmal versuchen." #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/class-group-memberships.php:736 msgid "Invitation sent successfully !" msgstr "Einladung erfolgreich gesendet !" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/class-group-memberships.php:917, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-members-list-table.php:235 msgid "Resend Invite" msgstr "Einladung erneut senden" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/functions.php:216 msgid "Subscription activated by group subscription invitation." msgstr "Das Abo wurde durch die Gruppeneinladung aktiviert." #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/functions.php:219 msgid "" "User accepted group subscription invitation and registered. Subscription " "activated." msgstr "" "Der Benutzer akzeptierte die Gruppenabo Einladung und hat sich registriert. " "Abo wurde aktiviert." #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/functions.php:229 msgid "" "Please select the [pms-register] page under Settings -> General -> " "Membership Pages in order for Group Subscription invitations to work." msgstr "" "Bitte die Seite [pms-register] unter Einstellungen -> Allgemeine -> " "Mitgliedschaftsseiten auswählen, damit Gruppenabo Einladungen funktionieren." #: ../pms-add-on-invoices/includes/functions-admin.php:21, #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:290 msgid "Invoices" msgstr "Rechnungen" #: ../pms-add-on-invoices/includes/functions-admin.php:74 msgid "Company Details are required in order to create invoices." msgstr "Zum Erstellen von Rechnungen sind Firmendetails erforderlich." #: ../pms-add-on-invoices/includes/functions-admin.php:91, #: ../pms-add-on-invoices/includes/functions-invoices.php:194, #: ../pms-add-on-invoices/includes/functions-invoices.php:369, #: ../pms-add-on-tax/includes/class-tax.php:236, #: ../pms-add-on-tax/includes/class-tax.php:363, #: ../pms-add-on-invoices/includes/templates/default.php:24, #: ../pms-add-on-invoices/includes/templates/default.php:143, #: ../pms-add-on-invoices/includes/views/view-settings-tab-invoices.php:68 msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" #: ../pms-add-on-invoices/includes/functions-admin.php:100 msgid "The {{number}} tag is required under Format." msgstr "Unter Format ist das Tag {{number}} erforderlich." #: ../pms-add-on-invoices/includes/functions-admin.php:132 msgid "" "Your <strong>Paid Member Subscriptions</strong> version is not 100%% " "compatible with this version of the <strong>Invoices</strong> add-on." "<br>Please go to the <a href=\"%s\">plugins</a> page and <strong>update Paid " "Member Subscriptions</strong> to the latest version." msgstr "" "Diese <strong>Paid Member Subscriptions</strong> ist nicht zu 100 % mit " "dieser Version des <strong>Invoices-Add-ons</strong> kompatibel. <br>Bitte " "gehe auf die <a href=\"%s\">Plugin-Seite</a> und aktualisiere zuerst das " "<strong>Paid Member Subscriptions</strong> Plugin auf die neueste Version." #: ../pms-add-on-invoices/includes/functions-form-extra-fields.php:53, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/class-payment-gateway-paypal-pro.php:159, #: ../pms-add-on-tax/includes/class-tax-extra-fields.php:218, #: ../pms-add-on-stripe/includes/views/view-billing-cc-form.php:74 msgid "Billing Details" msgstr "Rechnungsdetails" #: ../pms-add-on-invoices/includes/functions-form-extra-fields.php:63, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/class-payment-gateway-paypal-pro.php:169 msgid "Billing First Name" msgstr "Rechnungsadresse Vorname" #: ../pms-add-on-invoices/includes/functions-form-extra-fields.php:76, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/class-payment-gateway-paypal-pro.php:181 msgid "Billing Last Name" msgstr "Rechnungsadresse Nachname" #: ../pms-add-on-invoices/includes/functions-form-extra-fields.php:89 msgid "Billing Email" msgstr "Rechungs-Email" #: ../pms-add-on-invoices/includes/functions-form-extra-fields.php:102 msgid "Billing Company" msgstr "Rechnung Unternehmen" #: ../pms-add-on-invoices/includes/functions-form-extra-fields.php:103 msgid "" "If entered, this will appear on the invoice, replacing the First and Last " "Name." msgstr "" "Falls eingegeben, erscheint dies auf der Rechnung und ersetzt den Vor- und " "Nachnamen." #: ../pms-add-on-invoices/includes/functions-form-extra-fields.php:114, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/class-payment-gateway-paypal-pro.php:193, #: ../pms-add-on-tax/includes/class-tax-extra-fields.php:228 msgid "Billing Address" msgstr "Rechnungsadresse" #: ../pms-add-on-invoices/includes/functions-form-extra-fields.php:127, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/class-payment-gateway-paypal-pro.php:205, #: ../pms-add-on-tax/includes/class-tax-extra-fields.php:241 msgid "Billing City" msgstr "Rechnungsadresse Ort" #: ../pms-add-on-invoices/includes/functions-form-extra-fields.php:140, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/class-payment-gateway-paypal-pro.php:217, #: ../pms-add-on-tax/includes/class-tax-extra-fields.php:253 msgid "Billing Zip / Postal Code" msgstr "Rechnungs Postleitzahl" #: ../pms-add-on-invoices/includes/functions-form-extra-fields.php:152, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/class-payment-gateway-paypal-pro.php:228, #: ../pms-add-on-tax/includes/class-tax-extra-fields.php:265 msgid "Billing Country" msgstr "Rechnungs-Land" #: ../pms-add-on-invoices/includes/functions-form-extra-fields.php:166, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/class-payment-gateway-paypal-pro.php:241, #: ../pms-add-on-tax/includes/class-tax-extra-fields.php:279 msgid "Billing State / Province" msgstr "Rechnungs Bundesland" #: ../pms-add-on-invoices/includes/functions-invoices.php:221 msgid "Invoice-%d" msgstr "Rechnung-%d" #: ../pms-add-on-invoices/includes/functions-invoices.php:394, #: ../pms-add-on-invoices/includes/functions-invoices.php:427 msgid "Download Invoice" msgstr "Rechnung herunterladen" #: ../pms-add-on-invoices/includes/functions-invoices.php:441 msgid "Payments & Invoices" msgstr "Zahlungen & Rechnungen" #: ../pms-add-on-member-subscription-fixed-period/includes/functions.php:102 msgid " until %s" msgstr " bis %s" #: ../pms-add-on-multiple-subscriptions-per-user/includes/class-shortcodes.php:70 msgid "Select subscription plan" msgstr "Abo auswählen" #: ../pms-add-on-multiple-subscriptions-per-user/includes/functions.php:89 msgid "Add New Subscription" msgstr "Neues Abo" #: ../pms-add-on-multiple-subscriptions-per-user/includes/functions.php:113, #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-product-membership-discounts.php:79 msgid "Subscription plan" msgstr "Abo-Plan" #: ../pms-add-on-pay-what-you-want/includes/functions-admin.php:19, #: ../pms-add-on-pay-what-you-want/includes/functions-admin.php:26, #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:212 msgid "Pay What You Want" msgstr "Bezahle was du willst" #: ../pms-add-on-pay-what-you-want/includes/functions-admin.php:30 msgid "Enable Pay What You Want Pricing?" msgstr "Aktiviere das: Bezahle was du willst Preismodell?" #: ../pms-add-on-pay-what-you-want/includes/functions-admin.php:32 msgid "" "Enabling this will allow users to set their own price when purchasing this " "subscription. This will override the subscription price set above, which " "will be used as the recommended price." msgstr "" "Wenn aktiviert, können Benutzer beim Kauf dieses Abos ihren eigenen Preis " "festlegen. Dadurch wird der oben festgelegte Abopreis ausser Kraft gesetzt, " "der als empfohlener Preis verwendet wird." #: ../pms-add-on-pay-what-you-want/includes/functions-admin.php:36 msgid "Minimum price:" msgstr "Mindestpreis:" #: ../pms-add-on-pay-what-you-want/includes/functions-admin.php:40 msgid "" "Enter the minimum price allowed for this subscription plan. Leaving it empty " "will set the minimum price equal to the subscription price." msgstr "" "Gib den für dieses Abo zulässigen Mindestpreis ein. Wird es leer gelassen, " "wird der Mindestpreis gleich dem Abonnementpreis festgelegt." #: ../pms-add-on-pay-what-you-want/includes/functions-admin.php:42 msgid "Maximum price:" msgstr "Maximaler Preis:" #: ../pms-add-on-pay-what-you-want/includes/functions-admin.php:46 msgid "" "Enter the maximum price allowed for this subscription plan. Leaving it empty " "will imply no maximum price is set." msgstr "" "Gib den für dieses Abo zulässigen Maximalpreis ein. Wird es leer gelassen, " "wird kein Höchstpreis festgelegt." #: ../pms-add-on-pay-what-you-want/includes/functions-admin.php:48 msgid "Label:" msgstr "Bezeichnung:" #: ../pms-add-on-pay-what-you-want/includes/functions-admin.php:52 msgid "" "Text that will be displayed on the front-end, after the subscription plan " "name and before the price input." msgstr "" "Text, der im Front-End, nach dem Namen des Abos und vor der Preiseingabe " "angezeigt wird." #: ../pms-add-on-pay-what-you-want/includes/functions.php:72 msgid "Please enter a price for the selected subscription plan." msgstr "Bitte ein Abo auswählen." #: ../pms-add-on-pay-what-you-want/includes/functions.php:78 msgid "Please enter a numeric price, greater than zero." msgstr "Bitte einen numerischen Preis eingeben, der grösser als Null ist." #: ../pms-add-on-pay-what-you-want/includes/functions.php:94 msgid "Please enter a price between %1$s and %2$s." msgstr "Bitte einen Preis zwischen %1 s und %2 s eingeben." #: ../pms-add-on-pay-what-you-want/includes/functions.php:101 msgid "Please enter a price greater than or equal to %s." msgstr "Bitte einen Preis eingeben, der größer oder gleich %s ist." #: ../pms-add-on-pay-what-you-want/includes/functions.php:110 msgid "Please enter a price less than or equal to %s." msgstr "Bitte einen Preis eingeben, der kleiner oder gleich %s ist." #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/extend/functions-pb-redirect.php:119, #: ../pms-add-on-stripe/extend/functions-pb-redirect.php:50 msgid "" "You will soon be redirected automatically. If you see this page for more " "than 5 seconds, please click <a href=\"%1$s\">here</a>" msgstr "" "Sie werden automatisch weitergeleitet. Wenn diese Seite mehr als 5 Sekunden " "stehen bleibt, dann klicke bitte <a href=\"%1$s\">hier</a>" #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/extend/functions-pb-redirect.php:211, #: extend/profile-builder/functions-pb-redirect.php:146 msgid "You will soon be redirected to complete the payment." msgstr "Du wirst demnächst weitergeleitet, um die Bezahlung abzuschliessen." #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/extend/functions-pb-redirect.php:291, #: extend/profile-builder/functions-pb-redirect.php:212 msgid "You are being redirected to PayPal to complete the payment..." msgstr "Du wirst bald weitergeleitet, um die Zahlung zu vervollständigen." #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/extend/functions-pb-redirect.php:292, #: extend/profile-builder/functions-pb-redirect.php:213 msgid "%sClick here%s to go now." msgstr "%sHier llickenr%s, um weiter zu gehen." #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/class-payment-gateway-paypal-express-legacy.php:844, #: ../pms-add-on-paypal-standard-recurring-payments/includes/functions-paypal.php:586 msgid "No request response received." msgstr "Es wurde keine Antwort empfangen." #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/class-payment-gateway-paypal-express-legacy.php:942, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/class-payment-gateway-paypal-pro.php:698, #: includes/gateways/paypal_standard/class-payment-gateway-paypal-standard.php:255 msgid "" "The selected gateway is not configured correctly: <strong>PayPal Address is " "missing</strong>. Contact the system administrator." msgstr "" "Das ausgewählte Gateway ist nicht richtig konfiguriert: <strong>PayPal-" "Adresse fehlt</strong>. Wende dich an den Systemadministrator." #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/class-payment-gateway-paypal-express-legacy.php:945, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/class-payment-gateway-paypal-pro.php:701 msgid "" "The selected gateway is not configured correctly: <strong>PayPal API " "credentials are missing</strong>. Contact the system administrator." msgstr "" "Das ausgewählte Gateway ist nicht richtig konfiguriert: <strong>PayPal-API-" "Anmeldeinformationen fehlen</strong>. Wende dich an den Systemadministrator." #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/class-payment-gateway-paypal-pro.php:116, #: ../pms-add-on-stripe/includes/class-payment-gateway-stripe.php:108, #: ../pms-add-on-stripe/includes/views/view-billing-cc-form.php:23 msgid "Credit Card Information" msgstr "Kreditkarteninformationen" #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/class-payment-gateway-paypal-pro.php:125 msgid "Card Number" msgstr "Kartennummer" #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/class-payment-gateway-paypal-pro.php:136 msgid "Card CVV" msgstr "Karten CVV" #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/class-payment-gateway-paypal-pro.php:611 msgid "Please enter a Billing First Name." msgstr "Bitte Vorname der Rechnungsadresse eingeben." #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/class-payment-gateway-paypal-pro.php:612 msgid "Please enter a Billing Last Name." msgstr "Bitte Nachname der Rechnungsadresse eingeben." #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/class-payment-gateway-paypal-pro.php:613 msgid "Please enter a Billing Address." msgstr "Bitte die Rechnungsadresse eingeben." #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/class-payment-gateway-paypal-pro.php:614 msgid "Please enter a Billing City." msgstr "Bitte Ort der Rechnungsanschrift eintragen." #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/class-payment-gateway-paypal-pro.php:615 msgid "Please enter a Billing State." msgstr "Bitte Bundesstaat der Rechnungsadresse eingeben." #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/class-payment-gateway-paypal-pro.php:616 msgid "Please enter a Billing Country." msgstr "Bitte Land der Rechnungsadresse eingeben." #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/class-payment-gateway-paypal-pro.php:617 msgid "Please enter a Billing ZIP code." msgstr "Bitte die Postleitzahl eingeben." #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/class-payment-gateway-paypal-pro.php:618 msgid "Please enter a valid card number." msgstr "Bitte eine gültige Kartennummer eingeben." #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/class-payment-gateway-paypal-pro.php:619 msgid "Please enter a valid card verification value." msgstr "Bitte eine gültige Prüfnummer eingeben." #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/class-payment-gateway-paypal-pro.php:620 msgid "Please enter a valid card expiration date." msgstr "Bitte ein gültiges Ablaufdatum eingeben." #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/functions.php:34, #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:17, #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:24 msgid "Credit / Debit Card" msgstr "Kredit-/Debitkarte" #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/functions.php:67 msgid "PayPal Recurring Initial Payment" msgstr "PayPal-Dauerauftrag" #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/functions.php:68 msgid "PayPal Express - Checkout Payment" msgstr "PayPal Express - Checkout-Zahlung" #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/functions.php:69 msgid "PayPal Recurring Payment" msgstr "PayPal Wiederkehrende Zahlung" #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/functions.php:70 msgid "PayPal Pro - Direct Payment" msgstr "PayPal Pro - Direktzahlung" #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/functions.php:672 msgid "User returned back to website from <strong>PayPal</strong>." msgstr "Der Benutzer kehrte von <strong>PayPal</strong>zur Website zurück." #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/functions.php:675 msgid "Payment confirmation form submitted by user." msgstr "Vom Benutzer übermitteltes Zahlungsbestätigungsformular." #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/functions.php:678 msgid "PayPal couldn't generate the token. <strong>Error %s</strong>: %s" msgstr "" "PayPal konnte das Token nicht generieren. <strong>Fehler %s</strong>: %s" #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/functions.php:681 msgid "" "Couldn't receive checkout details from PayPal. <strong>Error %s</strong>: %s" msgstr "" "Kaufdetails von PayPal konnten nicht empfangen werden. <strong>Fehler %s</" "strong>: %s" #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/functions.php:684 msgid "Recurring initial payment could not be completed successfully." msgstr "" "Wiederkehrende Erstzahlung konnte nicht erfolgreich abgeschlossen werden." #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/functions.php:687 msgid "Something went wrong and the gateway couldn't process the payment." msgstr "" "Irgendetwas ging schief und das Gateway konnte die Zahlung nicht verarbeiten." #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/functions.php:690 msgid "PayPal request failed. Please try again." msgstr "Der Eingegebene Benutzername existiert nicht. Bitte erneut versuchen." #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/functions.php:693 msgid "Received Transaction ID from PayPal." msgstr "Transaktions-ID von PayPal erhalten." #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/functions.php:696 msgid "" "User did not accept the <strong>Billing Agreement</strong> on the " "<strong>PayPal Checkout</strong>." msgstr "" "Der Benutzer hat die <strong>Abrechnungsvereinbarung</strong> für den " "<strong>PayPal-Checkout</strong>nicht akzeptiert." #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/functions.php:699 msgid "" "Attempting to charge user based on the <strong>PayPal Checkout</strong>." msgstr "" "Es wird versucht, den Benutzer basierend auf dem <strong>PayPal-Checkout</" "strong>zu belasten." #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/functions.php:747, #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:225 msgid "The payment gateway is reporting the following error:" msgstr "Das Zahlungsgateway meldet folgenden Fehler:" #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/functions.php:794, #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:325 msgid "Payment Gateway Message" msgstr "Payment Gateway-Nachricht" #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/functions.php:797, #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:328 msgid "Error code:" msgstr "Fehlercode:" #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/functions.php:802, #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:333 msgid "Message:" msgstr "Nachricht:" #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/functions.php:807, #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:338 msgid "More info:" msgstr "Mehr Infos:" #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/functions.php:857, #: ../pms-add-on-paypal-standard-recurring-payments/includes/functions-paypal.php:857 msgid "Subscription setup successfully with PayPal." msgstr "Abo-Setup mit PayPal war erfolgreich." #: ../pms-add-on-paypal-standard-recurring-payments/includes/functions-paypal.php:38 msgid "PayPal Standard - Subscription Payment" msgstr "PayPal Standard - Wiederkehrende Zahlungen" #: ../pms-add-on-paypal-standard-recurring-payments/includes/functions-paypal.php:548 msgid "PayPal API credentials are missing or are incomplete" msgstr "PayPal-API-Anmeldeinformationen fehlen oder sind unvollständig" #: ../pms-add-on-recaptcha/includes/functions-field-validate.php:24, #: includes/modules/recaptcha/includes/functions-field-validate.php:24 msgid "Please complete the reCaptcha." msgstr "Bitte reCaptcha vervollständigen." #: ../pms-add-on-recaptcha/includes/functions-field-validate.php:56, #: includes/modules/recaptcha/includes/functions-field-validate.php:56 msgid "Could not validate the reCaptcha. Please complete it again." msgstr "Der reCaptcha konnte nicht überprüft werden. Bitte erneut ausfüllen." #: ../pms-add-on-recaptcha/includes/functions-field-validate.php:166, #: includes/modules/recaptcha/includes/functions-field-validate.php:166 msgid "Click the BACK button on your browser, and try again." msgstr "" "Bitte auf den \"Zurück\"-Button im Browser klicken und es erneut versuchen." #: ../pms-add-on-stripe/includes/class-emails.php:92 msgid "Stripe Authentication Email" msgstr "Stripe-Authentifizierungs-E-Mail" #: ../pms-add-on-stripe/includes/class-emails.php:143 msgid "Payment Authentication required on {{site_name}}" msgstr "Zahlungsauthentifizierung für {{site_name}} erforderlich" #: ../pms-add-on-stripe/includes/class-emails.php:147 msgid "" "<p>Hello {{display_name}},</p> <p>Payment Authentication is required in " "order to confirm the payment of <strong>{{payment_amount}}</strong> for the " "<strong>{{subscription_name}}</strong> subscription on <strong>{{site_name}}" "</strong>.</p> <p>Click on the following link in order to authenticate the " "payment: {{stripe_auth_link}}</p>" msgstr "" "<p>Hallo {{display_name}},</p><p>Die Zahlungsauthentifizierung ist " "erforderlich, um die Zahlung von <strong>{{payment_amount}}</strong> für das " "Abo von <strong>{{subscription_name}}</strong> auf der Seite " "bei<strong>{{site_name}}</strong>zu bestätigen.</p><p>Bitte auf den " "folgenden Link klicken, um die Zahlung zu authentifizieren: " "{{stripe_auth_link}}</p>" #: ../pms-add-on-stripe/includes/class-payment-gateway-stripe-legacy.php:92 msgid "Stripe API key is not valid." msgstr "Der Stripe-API-Schlüssel ist ungültig." #: ../pms-add-on-stripe/includes/class-payment-gateway-stripe-legacy.php:548 msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "Der Eingegebene Benutzername existiert nicht. Bitte erneut versuchen." #: ../pms-add-on-stripe/includes/class-payment-gateway-stripe-payment-intents.php:124 msgid "Credit / Debit Card Information" msgstr "Kredit-/Debitkarteninformationen" #: ../pms-add-on-stripe/includes/class-payment-gateway-stripe-payment-intents.php:652 msgid "Payment Intent created." msgstr "Zahlungsabsicht erstellt." #: ../pms-add-on-stripe/includes/class-payment-gateway-stripe-payment-intents.php:655 msgid "Attempting to confirm Payment Intent." msgstr "Versuche, die Zahlungsabsicht zu bestätigen." #: ../pms-add-on-stripe/includes/class-payment-gateway-stripe-payment-intents.php:658 msgid "Payment Intent confirmed successfully." msgstr "Zahlungsabsicht erfolgreich bestätigt." #: ../pms-add-on-stripe/includes/class-payment-gateway-stripe-payment-intents.php:661 msgid "" "3D Secure authentication required. An email with the confirmation link was " "sent to the user." msgstr "" "3D Sichere Authentifizierung erforderlich. Eine E-Mail mit dem " "Bestätigungslink wurde an den Benutzer gesendet." #: ../pms-add-on-stripe/includes/class-payment-gateway-stripe-payment-intents.php:664 msgid "3D Secure authentication is successful." msgstr "Die sichere 3D-Authentifizierung ist erfolgreich." #: ../pms-add-on-stripe/includes/class-payment-gateway-stripe-payment-intents.php:667 msgid "3D Secure authentication has failed." msgstr "Die 3D Secure-Authentifizierung ist fehlgeschlagen." #: ../pms-add-on-stripe/includes/class-payment-gateway-stripe-payment-intents.php:670 msgid "The user did not click on the confirmation link that was sent." msgstr "Der Benutzer hat nicht auf den gesendeten Bestätigungslink geklickt." #: ../pms-add-on-stripe/includes/class-payment-gateway-stripe-payment-intents.php:673 msgid "User returned to the website for authentication." msgstr "Der Benutzer kehrte zur Authentifizierung auf die Website zurück." #: ../pms-add-on-stripe/includes/class-payment-gateway-stripe.php:533 msgid "" "The selected gateway is not configured correctly: <strong>API credentials " "are missing</strong>. Contact the system administrator." msgstr "" "Das ausgewählte Gateway ist nicht richtig konfiguriert: <strong>API-" "Anmeldeinformationen fehlen</strong>. Wende dich an den Systemadministrator." #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-actions.php:24 msgid "" "Your Stripe API settings are missing. In order to make payments you will " "need to add your API credentials %1$s here %2$s." msgstr "" "Die Stripe-API-Einstellungen fehlen. Um Zahlungen zu tätigen, musst du %1$s " "hier %2$s die API-Anmeldeinformationen hinzufügen." #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:41 msgid "Card - One Time" msgstr "Karte - Einmalig" #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:219 msgid "Payment could not be processed." msgstr "Zahlung konnte nicht verarbeitet werden." #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:245 msgid "Please %slog in%s and try again." msgstr "Bitte %sanmelden%s und nochmal versuchen." #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:280 msgid "The card does not support this type of purchase." msgstr "Die Karte unterstützt diese Art des Kaufs nicht." #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:281 msgid "" "The customer has exceeded the balance or credit limit available on their " "card." msgstr "" "Der Kunde hat das auf seiner Karte verfügbare Saldo- oder Kreditlimit " "überschritten." #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:282 msgid "The card does not support the specified currency." msgstr "Die Karte unterstützt die angegebene Währung nicht." #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:283 msgid "" "A transaction with identical amount and credit card information was " "submitted very recently." msgstr "" "Eine Transaktion mit identischem Betrag und Kreditkarteninformationen wurde " "erst vor kurzem übermittelt." #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:284 msgid "The card has expired." msgstr "Die Karte ist abgelaufen." #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:285 msgid "The payment has been declined as Stripe suspects it is fraudulent." msgstr "" "Die Zahlung wurde abgelehnt, da Stripe vermutet, dass es betrügerisch ist." #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:286, #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:287 msgid "The card has been declined for an unknown reason." msgstr "Die Karte wurde aus einem unbekannten Grund abgelehnt." #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:288, #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:297 msgid "The card number is incorrect." msgstr "Die Kreditkartennummer ist ungültig." #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:289, #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:295 msgid "The CVC number is incorrect." msgstr "Die CVC-Nummer ist falsch." #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:290, #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:298 msgid "The PIN entered is incorrect" msgstr "Die eingegebene PIN ist falsch" #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:291 msgid "The ZIP/postal code is incorrect." msgstr "Die Postleitzahl ist falsch." #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:292 msgid "The card has insufficient funds to complete the purchase." msgstr "" "Die Karte verfügt nicht über genügend Guthaben, um den Kauf abzuschliessen." #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:293 msgid "The card, or account the card is connected to, is invalid." msgstr "" "Die Karte oder das Konto, mit dem die Karte verbunden ist, ist ungültig." #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:294 msgid "The payment amount is invalid, or exceeds the amount that is allowed." msgstr "Der Zahlungsbetrag ist ungültig oder übersteigt den zulässigen Betrag." #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:296 msgid "The expiration year invalid." msgstr "Das Ablaufjahr ist ungültig." #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:299 msgid "" "The card issuer could not be reached, so the payment could not be authorized." msgstr "" "Der Kartenaussteller konnte nicht erreicht werden, so dass die Zahlung nicht " "autorisiert werden konnte." #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:300 msgid "The payment has been declined because the card is reported lost." msgstr "Die Zahlung wurde abgelehnt, da die Karte als verloren gemeldet ist." #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:301 msgid "" "The payment has been declined because it matches a value on the Stripe " "user's blocklist." msgstr "" "Die Zahlung wurde abgelehnt, da sie mit einem Wert in der Blockliste des " "Stripe-Benutzers übereinstimmt." #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:302 msgid "The payment is not permitted." msgstr "Die Zahlung ist nicht gestattet." #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:303 msgid "An error occurred while processing the card." msgstr "Beim Verarbeiten der Kreditkartendaten ist ein Fehler aufgetreten." #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:304 msgid "The payment could not be processed by the issuer for an unknown reason." msgstr "" "Die Zahlung konnte vom Anbieter aus unbekanntem Grund nicht verarbeitet " "werden." #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:305 msgid "" "The card cannot be used to make this payment (it is possible it has been " "reported lost or stolen)." msgstr "" "Die Karte kann nicht verwendet werden, um diese Zahlung zu machen (es ist " "möglich, dass sie als verloren oder gestohlen gemeldet wurde)." #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:306 msgid "The payment has been declined because the card is reported stolen." msgstr "Die Zahlung wurde abgelehnt, da die Karte als gestohlen gemeldet ist." #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:307 msgid "A Stripe test card number was used." msgstr "Es wurde eine Stripe-Testkartennummer verwendet." #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:308 msgid "" "The customer has exceeded the balance or credit limit available on their " "card. " msgstr "" "Der Kunde hat das auf seiner Karte verfügbare Saldo- oder Kreditlimit " "überschritten. " #: ../pms-add-on-stripe/includes/functions-filters.php:389 msgid "Payment authenticated successfully." msgstr "Zahlung erfolgreich authentifiziert." #: ../pms-add-on-tax/includes/class-tax-extra-fields.php:292 msgid "EU VAT Number" msgstr "EU USt-Identifikationsnummer" #: ../pms-add-on-tax/includes/class-tax.php:235, #: ../pms-add-on-invoices/includes/templates/default.php:23 msgid "" "Please fill your company details in Paid Member Subscriptions -> Settings -> " "Invoices" msgstr "" "Bitte fülle die Firmendaten in Paid Member Subscriptions -> Einstellungen -> " "Rechnungen aus" #: ../pms-add-on-tax/includes/class-tax.php:336 msgid "VAT Number: " msgstr "MWST Nummer: " #: ../pms-add-on-tax/includes/class-tax.php:341, #: ../pms-add-on-invoices/includes/templates/default.php:121 msgid "E-mail: " msgstr "E-Mail: " #: ../pms-add-on-tax/includes/class-tax.php:379, #: ../pms-add-on-invoices/includes/templates/default.php:159 msgid "Invoice number: %s" msgstr "Rechnungs Nr: %s" #: ../pms-add-on-tax/includes/class-tax.php:382, #: ../pms-add-on-invoices/includes/templates/default.php:162 msgid "Payment ID: %s" msgstr "Zahlungs ID: %s" #: ../pms-add-on-tax/includes/class-tax.php:385, #: ../pms-add-on-invoices/includes/templates/default.php:165 msgid "Payment date: %s" msgstr "Zahlungsdatum: %s" #: ../pms-add-on-tax/includes/class-tax.php:388, #: ../pms-add-on-invoices/includes/templates/default.php:168 msgid "Payment status: %s" msgstr "Zahlungsstatus: %s" #: ../pms-add-on-tax/includes/class-tax.php:392, #: ../pms-add-on-invoices/includes/templates/default.php:172 msgid "Payment gateway: %s" msgstr "Zahlungs-Methode: %s" #: ../pms-add-on-tax/includes/class-tax.php:406, #: ../pms-add-on-invoices/includes/templates/default.php:186 msgid "Provided by:" msgstr "Rechnungssteller:" #: ../pms-add-on-tax/includes/class-tax.php:410, #: ../pms-add-on-invoices/includes/templates/default.php:190 msgid "Provided to:" msgstr "Rechnungsempfänger:" #: ../pms-add-on-tax/includes/class-tax.php:447, #: ../pms-add-on-invoices/includes/templates/default.php:227, #: includes/admin/views/view-page-payments-add-new-edit.php:126 msgid "Amount (%s)" msgstr "Betrag (%s)" #: ../pms-add-on-tax/includes/class-tax.php:484 msgid "%s%% %s: %s" msgstr "%s%% %s: %s" #: ../pms-add-on-tax/includes/class-tax.php:487, #: ../pms-add-on-invoices/includes/templates/default.php:265 msgid "Total (%s): %s" msgstr "Total (%s):%s" #: ../pms-add-on-tax/includes/class-tax.php:525 msgid "* Taxes might be applied at the end of the checkout." msgstr "* Steuern können am Ende der Zahlung erhoben werden." #: ../pms-add-on-tax/includes/functions-admin.php:20 msgid "Tax" msgstr "Steuer" #: ../pms-add-on-tax/includes/functions-admin.php:139 msgid "" "Upload failed. Your CSV file must contain the column: %s. Please try again." msgstr "" "Upload fehlgeschlagen. Die CSV-Datei muss die Spalte: %s enthalten. Bitte " "erneut versuchen." #: ../pms-add-on-tax/includes/functions-admin.php:221 msgid "This tax rate was successfully deleted" msgstr "Dieser Steuersatz wurde erfolgreich gelöscht" #: ../pms-add-on-tax/includes/functions-admin.php:312 msgid "All tax rates were successfully deleted." msgstr "Alle Steuersätze wurden erfolgreich gelöscht." #: ../pms-add-on-tax/includes/functions-admin.php:345, #: includes/admin/class-admin-payments-list-table.php:402 msgid "Discount code" msgstr "Rabattcode" #: ../pms-add-on-tax/includes/functions-admin.php:355, #: ../pms-add-on-tax/includes/functions-admin.php:403 msgid "VAT Number" msgstr "MWST Nummer" #: ../pms-add-on-tax/includes/functions-admin.php:361 msgid "Subtotal" msgstr "Zwischentotal" #: ../pms-add-on-tax/includes/functions-admin.php:366 msgid "TAX/VAT:" msgstr "Steuer/MwSt.:" #: ../pms-add-on-tax/includes/functions-admin.php:371 msgid "Total" msgstr "Gesamt" #: ../pms-add-on-tax/includes/functions-admin.php:408 msgid "Valid" msgstr "Gültig" #: ../pms-add-on-tax/includes/functions-admin.php:408 msgid "Invalid" msgstr "Ungültig" #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:257 msgid "Subtotal: %s" msgstr "Zwischentotal: %s" #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:258 msgid "TAX/VAT: " msgstr "Steuer/MwSt.: " #: ../pms-add-on-tax/includes/functions.php:259 msgid "Total: %s" msgstr "Gesamt: %s" #: extend/bbpress/functions.php:16, extend/elementor/class-elementor.php:101, #: includes/admin/class-admin-settings.php:193, #: includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-single-content-restriction.php:105, #: ../pms-add-on-bbpress/includes/admin/meta-boxes/functions-meta-box-content-restriction.php:28, #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-next.php:18, #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-next.php:24 msgid "Content Restriction" msgstr "Content-Einschränkung" #: extend/bbpress/functions.php:32 msgid "Create member only forums with just a few clicks." msgstr "Erstelle Mitgliederforen mit ganz wenigen Klicks." #: extend/bbpress/functions.php:34 msgid "" "Allow only members to have access to forums and topics with Paid Member " "Subscriptions's bbPress Add-On." msgstr "" "Erlaubt Mitgliedern, Zugriff auf Foren und Themen mit dem Paid Member " "Subscriptions’s bbPress Add-On zu haben." #: extend/bbpress/functions.php:36, #: includes/admin/views/view-page-addons.php:340, #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-payments.php:41, #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-payments.php:87 msgid "Learn More" msgstr "Mehr erfahren" #: extend/elementor/class-elementor-elements-restriction.php:36 msgid "Restrict to logged in users" msgstr "Nur für angemeldete Benutzer" #: extend/elementor/class-elementor-elements-restriction.php:38 msgid "Allow only logged in users to see this content." msgstr "Dieser Inhalt wird nur angemeldeten Nutzern angezeigt." #: extend/elementor/class-elementor-elements-restriction.php:44 msgid "Restrict by Subscription Plans" msgstr "Durch ein Abo Plan einschränken" #: extend/elementor/class-elementor-elements-restriction.php:56 msgid "Allow only members of the selected plans to see this content." msgstr "" "Nur Mitgliedern der ausgewählten Pläne erlauben, diesen Inhalt anzuzeigen." #: extend/elementor/class-elementor-elements-restriction.php:62, #: includes/admin/views/view-page-settings-content_restriction.php:55, #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-single-content-restriction.php:116 msgid "Restriction Messages" msgstr "Einschränkungs-Meldungen" #: extend/elementor/class-elementor-elements-restriction.php:70 msgid "Enable Restriction Messages" msgstr "Aktiviere Einschränkungs-Meldung" #: extend/elementor/class-elementor-elements-restriction.php:72 msgid "" "Replace hidden content with the default messages from PMS -> Settings -> " "Content Restriction, a custom message or an Elementor Template." msgstr "" "Ersetze den versteckten Inhalt durch eine eigene Mitteilung oder eines " "Elementor Templates in PMS -> Einstellungen -> Content Einschränkung." #: extend/elementor/class-elementor-elements-restriction.php:78, #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-single-content-restriction.php:122 msgid "Enable Custom Messages" msgstr "Aktiviere benutzerdefinierte Nachrichten" #: extend/elementor/class-elementor-elements-restriction.php:80 msgid "Add a custom message or template." msgstr "Eine benutzerdefinierte Nachricht oder Template hinzufügen." #: extend/elementor/class-elementor-elements-restriction.php:89 msgid "Content type" msgstr "Beitragstyp" #: extend/elementor/class-elementor-elements-restriction.php:93 msgid "Text" msgstr "Text" #: extend/elementor/class-elementor-elements-restriction.php:97, #: includes/admin/views/view-page-settings-content_restriction.php:21, #: includes/admin/views/view-page-settings-content_restriction.php:75, #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-single-content-restriction.php:21 msgid "Template" msgstr "Template" #: extend/elementor/class-elementor-elements-restriction.php:114 msgid "Select Template" msgstr "Template auswählen" #: extend/elementor/class-elementor.php:86 msgid "Paid Member Subscriptions Shortcodes" msgstr "Paid Member Subscriptions Shortcodes" #: extend/profile-builder/functions-email-confirmation.php:110, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-new-subscription-form.php:40 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" #: extend/profile-builder/functions.php:101 msgid "Subscription Name" msgstr "Abonnement-Name" #: extend/profile-builder/functions.php:102 msgid "Subscription Status" msgstr "Abonnement-Status" #: extend/profile-builder/functions.php:103 msgid "Subscription Start Date" msgstr "Startdatum des Abonnements" #: extend/profile-builder/functions.php:104 msgid "Subscription Expiration Date" msgstr "Enddatum des Abonnements" #: extend/woocommerce/functions-content-restriction.php:46, #: extend/woocommerce/functions-content-restriction.php:67 msgid "Messages for restricted product purchase" msgstr "Meldungen für eingeschränkten Produktkauf" #: extend/woocommerce/functions-content-restriction.php:63 msgid "WooCommerce Restriction Messages" msgstr "WooCommerce Einschränkungs-Nachrichten" #: extend/woocommerce/functions-content-restriction.php:88 msgid "" "You need the proper subscription plan to be able to purchase this product." msgstr "Du benötigst das richtige Abo, um dieses Produkt kaufen zu können." #: extend/woocommerce/woocommerce-integration.php:18, #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:90 msgid "WooCommerce Integration" msgstr "WooCommerce Integration" #: extend/woocommerce/woocommerce-integration.php:132, #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-subscription-plan-product-discounts.php:74 msgid "There are no discounts yet. Click below to add one." msgstr "Es gibt noch keine Rabatte. Klicke unten, um einen hinzuzufügen." #: extend/woocommerce/woocommerce-integration.php:133, #: extend/woocommerce/views/view-settings-tab-woocommerce-integration.php:13, #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-subscription-plan-product-discounts.php:85 msgid "Products" msgstr "Produkte" #: extend/woocommerce/woocommerce-integration.php:134, #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-subscription-plan-product-discounts.php:86 msgid "Product Categories" msgstr "Produkt-Kategorien" #: extend/woocommerce/woocommerce-integration.php:135, #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-subscription-plan-product-discounts.php:91 msgid "Select... or leave blank to apply to all" msgstr "Leer lassen, um es auf alle anzuwenden" #: extend/woocommerce/woocommerce-integration.php:137, #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-product-membership-discounts.php:111, #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-subscription-plan-product-discounts.php:114 msgid "Fixed" msgstr "Fixiert" #: extend/woocommerce/woocommerce-integration.php:139, #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-product-membership-discounts.php:127, #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-subscription-plan-product-discounts.php:130 msgid "Remove this discount" msgstr "Diesen Rabatt entfernen" #: extend/woocommerce/woocommerce-integration.php:140 msgid "Are you sure you want to remove this discount?" msgstr "Möchtest du den Rabatt entfernen?" #: extend/wpbakery/class-wpbakery.php:19, #: extend/siteorigin/widgets/pms-register/pms-register.php:15 msgid "PMS Register" msgstr "PMS-Register" #: extend/wpbakery/class-wpbakery.php:20 msgid "Insert the [pms-register] shortcode" msgstr "Einfügen des [pms-register] Shortcode" #: extend/wpbakery/class-wpbakery.php:28, #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:1063, #: extend/elementor/widgets/class-widget-register.php:60, #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:58, #: extend/beaver-builder/modules/pms-register/pms-register.php:35, #: extend/beaver-builder/modules/pms-register/pms-register.php:47, #: extend/siteorigin/widgets/pms-register/pms-register.php:23 msgid "Subscription Plans" msgstr "Abo-Pläne" #: extend/wpbakery/class-wpbakery.php:30 msgid "Comma separated list of subscription plans ids to show. %sRead more%s" msgstr "" "Durch Kommas getrennte Liste der Abo-IDs, die angezeigt werden sollen. " "%sMehr erfahren%s" #: extend/wpbakery/class-wpbakery.php:35, #: extend/beaver-builder/modules/pms-register/pms-register.php:41 msgid "Selected plan" msgstr "Ausgewählter Plan" #: extend/wpbakery/class-wpbakery.php:37 msgid "ID of the plan which should be selected by default. %sRead more%s" msgstr "" "ID des Abos, dass standardmässig ausgewählt werden soll. %sMehr erfahren%s" #: extend/wpbakery/class-wpbakery.php:42, #: extend/siteorigin/widgets/pms-register/pms-register.php:34 msgid "Plans position" msgstr "Planposition" #: extend/wpbakery/class-wpbakery.php:52, #: extend/siteorigin/widgets/pms-account/pms-account.php:15 msgid "PMS Account" msgstr "PMS-Konto" #: extend/wpbakery/class-wpbakery.php:53 msgid "Add the [pms-account] shortcode" msgstr "Füge den [pms-account] Shortcode hinzu" #: extend/wpbakery/class-wpbakery.php:61, #: extend/beaver-builder/modules/pms-account/pms-account.php:35 msgid "Show Tabs" msgstr "Tabs anzeigen" #: extend/wpbakery/class-wpbakery.php:71, #: extend/siteorigin/widgets/pms-login/pms-login.php:15 msgid "PMS Login" msgstr "PMS Login" #: extend/wpbakery/class-wpbakery.php:72 msgid "Create a login form using the [pms-login] shortcode" msgstr "Erstelle ein Anmeldeformular mit dem Shortcode [pms-login]" #: extend/wpbakery/class-wpbakery.php:80 msgid "After Login redirect URL" msgstr "Nach der Anmeldung auf diese URL weiterleiten" #: extend/wpbakery/class-wpbakery.php:82 msgid "" "Enter the URL where users should be redirected after logging in. %sRead more" "%s" msgstr "" "Die URL eingeben, unter der Benutzer nach der Anmeldung umgeleitet werden " "soll. %sMehr Infos%s" #: extend/wpbakery/class-wpbakery.php:87 msgid "After Logout redirect URL" msgstr "Umleitung URL nach dem Abmelden" #: extend/wpbakery/class-wpbakery.php:89 msgid "" "Enter the URL where users should be redirected after logging out. %sRead more" "%s" msgstr "" "Die URL eingeben, unter der Benutzer nach der Abmeldung umgeleitet werden " "soll. %sMehr Infos%s" #: extend/wpbakery/class-wpbakery.php:96, #: extend/siteorigin/widgets/pms-recover-password/pms-recover-password.php:15 msgid "PMS Recover Password" msgstr "PMS Passwort wiederherstellen" #: extend/wpbakery/class-wpbakery.php:97 msgid "Add a password recovery form using [pms-recover-password]" msgstr "" "Hinzufügen eines Passwort wiederherstellen Formulars mit [pms-recover-" "password]" #: extend/wpbakery/class-wpbakery.php:105, #: extend/beaver-builder/modules/pms-recover-password/pms-recover-password.php:35 msgid "After recovery redirect URL" msgstr "Umleitung URL nach dem Wiederherstellen" #: extend/wpbakery/class-wpbakery.php:107 msgid "" "Enter the URL where users should be redirected after a sucessful password " "reset. %sRead more%s" msgstr "" "Gib die URL ein, unter der Benutzer nach einem erfolgreichen Zurücksetzen " "des Kennworts umgeleitet werden soll. %sMehr Infos%s" #: includes/admin/class-admin-addons.php:198 msgid "Need a licence ? <a href=\"%s\">Click here</a> to purchase one." msgstr "" "Brauchst du eine Lizenz ? <a href=\"%s\">Klicke hier</a>, um eine zu kaufen." #: includes/admin/class-admin-addons.php:200 msgid "Your serial number has been successfully validated." msgstr "Die Seriennummer wurde erfolgreich validiert." #: includes/admin/class-admin-addons.php:202 msgid "Your serial number has expired. <a href=\"%s\">Click here</a> to renew." msgstr "" "Diese Seriennummer ist abgelaufen. <a href=\"%s\">Klicke hier</a>, um zu " "erneuern." #: includes/admin/class-admin-addons.php:207 msgid "" "Your licence is valid but will expire on %s. <a href=\"%s\">Click here</a> " "to renew." msgstr "" "Diese Lizenz ist gültig, läuft aber am %s ab. <a href=\"%s\">Klicke hier</" "a>, um zu verlängern." #: includes/admin/class-admin-addons.php:209 msgid "" "Your licence is valid but it will expire soon. <a href=\"%s\">Click here</a> " "to renew." msgstr "" "Diese Lizenz ist gültig, läuft aber bald ab. <a href=\"%s\">Klicke hier</a>, " "um erneuern." #: includes/admin/class-admin-addons.php:212 msgid "" "The serial number you entered is invalid. Need a licence ? <a href=\"%s" "\">Click here</a> to purchase one." msgstr "" "Die eingegebene Seriennummer ist ungültig. Benötigst du eine Lizenz? <a href=" "\"%s\">Klicke hier</a>, um eine zu kaufen." #: includes/admin/class-admin-addons.php:214 msgid "Couldn't contact our server. Please try again later." msgstr "" "Der Server konnte nicht erreicht werden. Bitte später noch einmal versuchen." #: includes/admin/class-admin-addons.php:226, #: includes/admin/class-admin-addons.php:226 msgid "Add-ons" msgstr "Add-Ons" #: includes/admin/class-admin-basic-info.php:44, #: includes/admin/class-admin-basic-info.php:44 msgid "Basic Information" msgstr "Allgemeine Informationen" #: includes/admin/class-admin-export.php:61 msgid "Export location or file not writable" msgstr "Exportort oder Datei nicht beschreibbar" #: includes/admin/class-admin-export.php:80 msgid "No data found for export parameters" msgstr "Es wurden keine Daten für Exportparameter gefunden" #: includes/admin/class-admin-export.php:84 msgid "Batch Processing Complete" msgstr "Stapelverarbeitung abgeschlossen" #: includes/admin/class-admin-export.php:112 msgid "Nonce verification failed" msgstr "Nonce-Verifizierung fehlgeschlagen" #: includes/admin/class-admin-export.php:112, #: includes/admin/export/class-batch-export.php:132, #: includes/admin/export/class-export.php:172 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: includes/admin/class-admin-export.php:178, #: includes/admin/class-admin-export.php:178 msgid "Export Data" msgstr "Ablaufdatum" #: includes/admin/class-admin-member-payments-list-table.php:54, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-info-list-table.php:59, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-members-list-table.php:66, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-members-list.php:43, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-shortcode-account-subscriptions-row.php:85, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-account-subscription-details.php:75 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: includes/admin/class-admin-member-payments-list-table.php:172, #: includes/admin/class-admin-payments-log-list-table.php:169, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-account.php:66, #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-admin-dashboard-payments.php:82 msgid "View Details" msgstr "Detail anzeigen" #: includes/admin/class-admin-member-payments-list-table.php:183, #: includes/admin/class-admin-payments-list-table.php:440, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-payment-history.php:66 msgid "No payments found" msgstr "Keine Zahlungen gefunden" #: includes/admin/class-admin-member-subscription-list-table.php:70, #: includes/admin/class-admin-members-list-table.php:425 msgid "Expiration date" msgstr "Enddatum" #: includes/admin/class-admin-member-subscription-list-table.php:72, #: includes/admin/class-admin-members-list-table.php:429 msgid "Auto-renewing" msgstr "Automatische Verlängerung" #: includes/admin/class-admin-member-subscription-list-table.php:73, #: includes/admin/class-admin-members-list-table.php:432 msgid "Active Trial" msgstr "Aktive Testversion" #: includes/admin/class-admin-member-subscription-list-table.php:239 msgid "Not Found - ID: %s" msgstr "Nicht gefunden - ID: %s" #: includes/admin/class-admin-member-subscription-list-table.php:309, #: includes/admin/class-admin-member-subscription-list-table.php:317, #: includes/admin/class-admin-members-list-table.php:429, #: includes/admin/class-admin-members-list-table.php:432, #: extend/elementor/widgets/class-widget-account.php:63, #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:25, #: extend/beaver-builder/modules/pms-account/pms-account.php:38, #: extend/siteorigin/widgets/pms-account/pms-account.php:26 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: includes/admin/class-admin-member-subscription-list-table.php:309, #: includes/admin/class-admin-member-subscription-list-table.php:317, #: includes/admin/class-admin-members-list-table.php:429, #: extend/elementor/widgets/class-widget-account.php:64, #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:24, #: extend/beaver-builder/modules/pms-account/pms-account.php:39, #: extend/siteorigin/widgets/pms-account/pms-account.php:27 msgid "No" msgstr "Nein" #: includes/admin/class-admin-member-subscription-list-table.php:336, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-info-list-table.php:204 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: includes/admin/class-admin-members-add-new-bulk-list-table.php:81, #: includes/admin/class-admin-members-list-table.php:100 msgid "User ID" msgstr "User ID" #: includes/admin/class-admin-members-add-new-bulk-list-table.php:82, #: includes/admin/class-admin-members-list-table.php:101, #: includes/admin/views/view-page-members-edit.php:23, #: includes/admin/views/view-page-payments-add-new-edit.php:64 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: includes/admin/class-admin-members-add-new-bulk-list-table.php:83, #: includes/admin/class-admin-members-list-table.php:102 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: includes/admin/class-admin-members-add-new-bulk-list-table.php:84 msgid "Role" msgstr "Rolle" #: includes/admin/class-admin-members-add-new-bulk-list-table.php:149 msgid "Select Subscription Plan..." msgstr "Abonnement auswählen..." #: includes/admin/class-admin-members-add-new-bulk-list-table.php:158 msgid "Assign" msgstr "Zuordnen" #: includes/admin/class-admin-members-add-new-bulk-list-table.php:337 msgid "Edit User" msgstr "Benutzer bearbeiten" #: includes/admin/class-admin-members-add-new-bulk-list-table.php:365, #: includes/admin/class-admin-members-list-table.php:417 msgid "Subscription Plan Not Found - ID: %s" msgstr "Abonnement nicht gefunden - ID %s" #: includes/admin/class-admin-members-add-new-bulk-list-table.php:392 msgid "No users found" msgstr "Keine Mitglieder gefunden" #: includes/admin/class-admin-members-list-table.php:103 msgid "Subscribed to" msgstr "Abonniert" #: includes/admin/class-admin-members-list-table.php:107 msgid "Abandoned subscriptions" msgstr "Abgebrochene Abos" #: includes/admin/class-admin-members-list-table.php:203 msgid "Filter by Subscription Plan..." msgstr "Filtern nach Subscriptions Plan…." #: includes/admin/class-admin-members-list-table.php:220, #: includes/admin/views/view-page-reports.php:31 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: includes/admin/class-admin-members-list-table.php:375, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-members-list-table.php:233, #: includes/admin/views/view-page-members-edit.php:14 msgid "Edit Member" msgstr "Mitglied editieren" #: includes/admin/class-admin-members-list-table.php:424 msgid "Start date" msgstr "Startdatum" #: includes/admin/class-admin-members-list-table.php:451 msgid "View Abandoned Subscriptions" msgstr "Abgebrochene Abos anzeigen" #: includes/admin/class-admin-members-list-table.php:452 msgid "%s %s abandoned subscription" msgid_plural "%s %s abandoned subscriptions" msgstr[0] "%s %s Abonnement abgebrochen" msgstr[1] "%s %s Abonnements abgebrochen" #: includes/admin/class-admin-members-list-table.php:467 msgid "No members found" msgstr "Keine Mitglieder gefunden" #: includes/admin/class-admin-members.php:97 msgid "Something went wrong. Could not process your request." msgstr "" "Etwas ist schief gelaufen. Ihre Anfrage konnte nicht verarbeitet werden." #: includes/admin/class-admin-members.php:98 msgid "Member Subscription added successfully." msgstr "Das Mitgliedsabo wurde erfolgreich hinzugefügt." #: includes/admin/class-admin-members.php:99 msgid "Member Subscription updated successfully." msgstr "Das Mitgliedsabo wurde erfolgreich aktualisiert." #: includes/admin/class-admin-members.php:100 msgid "Member Subscription deleted successfully." msgstr "Das Mitgliedsabo wurde erfolgreich gelöscht." #: includes/admin/class-admin-members.php:252 msgid "%d members successfully added." msgstr "%d Mitglieder erfolgreich hinzugefügt." #: includes/admin/class-admin-members.php:276, #: includes/admin/class-admin-payments.php:310 msgid "Please select a user." msgstr "Ein Mitglied auswählen." #: includes/admin/class-admin-members.php:286, #: includes/admin/class-admin-payments.php:319 msgid "It seems this user does not exist." msgstr "Dieses Mitglied existiert nicht." #: includes/admin/class-admin-members.php:300 msgid "Please add a start date for the subscription." msgstr "Bitte ein Startdatum für das Abo hinzufügen." #: includes/admin/class-admin-members.php:309 msgid "The expiration date needs to be greater than the start date." msgstr "Das Ablaufdatum muss später als das Startdatum sein." #: includes/admin/class-admin-members.php:312 msgid "The expiration date needs to be greater than the trial end date." msgstr "Das Ablaufdatum muss später als das Testende sein." #: includes/admin/class-admin-members.php:345, #: includes/admin/class-admin-members.php:354, #: includes/admin/class-admin-members.php:358 msgid "Something went wrong. Could not complete your request." msgstr "Etwas ging schief. Die Anfrage konnte nicht bearbeitet werden." #: includes/admin/class-admin-members.php:366 msgid "The user already has a non-abandoned subscription with this plan." msgstr "" "Der Benutzer hat bereits über ein nicht abgeschlossenes Abo mit diesem Plan." #: includes/admin/class-admin-members.php:555 msgid "Subscription canceled by user." msgstr "Abo vom Benutzer gekündigt." #: includes/admin/class-admin-members.php:558 msgid "Subscription initiated by user." msgstr "Vom Benutzer initiiertes Abo." #: includes/admin/class-admin-members.php:561 msgid "Subscription abandoned by user." msgstr "Abo, dass vom Benutzer beendet wurde." #: includes/admin/class-admin-members.php:566 msgid "Subscription activated until <strong>%s</strong>." msgstr "Abo aktiv bis <strong>%s</strong>." #: includes/admin/class-admin-members.php:568 msgid "Subscription activated successfully." msgstr "Abo erfolgreich aktiviert." #: includes/admin/class-admin-members.php:572 msgid "Subscription expired." msgstr "Abo ist abgelaufen." #: includes/admin/class-admin-members.php:577 msgid "Subscription renewed until <strong>%s</strong>." msgstr "Abo verlängert bis <strong>%s</strong>." #: includes/admin/class-admin-members.php:579 msgid "Subscription renewed by user." msgstr "Abo vom Benutzer verlängert." #: includes/admin/class-admin-members.php:583 msgid "Subscription renewed automatically." msgstr "Abo wird automatisch verlängert." #: includes/admin/class-admin-members.php:586 msgid "" "Tried to renew subscription automatically but failed. Subscription status " "set to <strong>expired</strong>." msgstr "" "Es wurde versucht, das Abo automatisch zu verlängern, ist jedoch " "fehlgeschlagen. Der Abostatus wurde auf <strong>abgelaufen</strong>gesetzt ." #: includes/admin/class-admin-members.php:589 msgid "User attempted to upgrade his subscription to <strong>%s</strong>." msgstr "" "Der Benutzer hat versucht, sein Abo auf <strong>%s</strong>zu aktualisieren." #: includes/admin/class-admin-members.php:592 msgid "User attempted to retry the payment for his subscription." msgstr "Der Benutzer hat versucht, die Zahlung für sein Abo zu wiederholen." #: includes/admin/class-admin-members.php:595 msgid "Subscription upgraded from <strong>%s</strong> to <strong>%s</strong>." msgstr "Abo von <strong>%s</strong> auf <strong>%s</strong>aktualisiert." #: includes/admin/class-admin-members.php:598 msgid "Subscription trial started until <strong>%s</strong>." msgstr "Das Testabo ist gestartet und läuft bis <strong>%s</strong>." #: includes/admin/class-admin-members.php:601 msgid "Subscription trial ended." msgstr "Probeabo wurde beendet." #: includes/admin/class-admin-members.php:611 msgid "" "%s changed <strong>%s</strong> from <strong>%s</strong> to <strong>%s</" "strong>." msgstr "" "%s hat <strong>%s</strong> von <strong>%s</strong> in <strong>%s</" "strong>geändert." #: includes/admin/class-admin-members.php:614 msgid "Subscription activated successfully (by admin, manual offline)" msgstr "Abo erfolgreich aktiviert (Manuell, offline durch den Admin)" #: includes/admin/class-admin-members.php:617 msgid "Subscription initiated by %s." msgstr "Abonnement, das von %s initiiert wurde." #: includes/admin/class-admin-members.php:620 msgid "Subscription initiated by %s (bulk)." msgstr "Abo, dass vom %s (Stapel) initiiert wurde." #: includes/admin/class-admin-members.php:623 msgid "Subscription initiated by %s (payment)." msgstr "Von %s initiiertes Abo (Zahlung)." #: includes/admin/class-admin-members.php:629 msgid "Subscription canceled by gateway." msgstr "Abo durch Gateway gekündigt." #: includes/admin/class-admin-payments-list-table.php:99, #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:324, #: includes/admin/export/class-export.php:77, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-payment-history.php:37 msgid "ID" msgstr "ID" #: includes/admin/class-admin-payments-list-table.php:100 msgid "User" msgstr "Mitglied" #: includes/admin/class-admin-payments-list-table.php:103, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-payment-history.php:39 msgid "Date / Time" msgstr "Datum / Zeit" #: includes/admin/class-admin-payments-list-table.php:105, #: includes/admin/views/view-page-payments-add-new-edit.php:187 msgid "Transaction ID" msgstr "Transaktions-ID" #: includes/admin/class-admin-payments-list-table.php:232 msgid "User no longer exists" msgstr "Mitglied existiert nicht mehr" #: includes/admin/class-admin-payments-list-table.php:324 msgid "Edit Payment" msgstr "Zahlung bearbeiten" #: includes/admin/class-admin-payments-list-table.php:327 msgid "Are you sure you want to delete this Payment?" msgstr "Bist Du Dir sicher, dass du diese Zahlung löschen möchtest?" #: includes/admin/class-admin-payments-log-list-table.php:52, #: includes/admin/views/view-page-settings-content_restriction.php:21, #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-single-content-restriction.php:21 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: includes/admin/class-admin-payments-log-list-table.php:53 msgid "Modal Data" msgstr "Modal Daten" #: includes/admin/class-admin-payments-log-list-table.php:183 msgid "No logs found for this payment." msgstr "Für diese Zahlung wurden keine Logs gefunden." #: includes/admin/class-admin-payments-log-list-table.php:199 msgid "Payment has failed. Reason: <strong>%s</strong>" msgstr "Die Zahlung ist fehlgeschlagen. Grund: <strong>%s</strong>" #: includes/admin/class-admin-payments-log-list-table.php:202 msgid "Payment created manually by <strong>%s<strong>." msgstr "Zahlung manuell erstellt von <strong>%s<strong>." #: includes/admin/class-admin-payments-log-list-table.php:205 msgid "" "Payment status changed from <strong>%1$s</strong> to <strong>%2$s</strong>" msgstr "" "Zahlungsstatus von <strong>%1$s</strong> auf <strong>%2$s</strong> geändert" #: includes/admin/class-admin-payments-log-list-table.php:220 msgid "" "Payment %1$s changed from <strong>%2$s</strong> to <strong>%3$s</strong>" msgstr "" "Zahlung %1$s von <strong>%2$s auf</strong> auf <strong>%3$s</strong> geändert" #: includes/admin/class-admin-payments-log-list-table.php:235 msgid "New payment added by <strong>%s</strong>." msgstr "Neue Zahlung von <strong>%s</strong>hinzugefügt ." #: includes/admin/class-admin-payments-log-list-table.php:293 msgid "Request" msgstr "Anfrage" #: includes/admin/class-admin-payments-log-list-table.php:293 msgid "Changed data" msgstr "Geänderte Daten" #: includes/admin/class-admin-payments-log-list-table.php:295 msgid "Response" msgstr "Antwort" #: includes/admin/class-admin-payments-log-list-table.php:295 msgid "Old data" msgstr "Alte Daten" #: includes/admin/class-admin-payments.php:80 msgid "" "Payment successfully added. The subscription was also added or updated for " "the selected user." msgstr "" "Die Zahlung wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Abonnement wurde auch für den " "ausgewählten Benutzer hinzugefügt oder aktualisiert." #: includes/admin/class-admin-payments.php:118 msgid "Payment successfully deleted." msgstr "Die Zahlung wurde gelöscht." #: includes/admin/class-admin-payments.php:170 msgid "Payment successfully updated." msgstr "Zahlung aktualisiert." #: includes/admin/class-admin-payments.php:293 msgid "Payment successfully completed." msgstr "Zahlung erfolgreich abgeschlossen." #: includes/admin/class-admin-payments.php:329 msgid "Please enter a date for the payment." msgstr "Bitte ein Datum für die Zahlung eintragen." #: includes/admin/class-admin-payments.php:348 msgid "" "This user already has a subscription (%s) from the same group with the one " "you selected. Select it or remove it to be able to complete this payment." msgstr "" "Dieser Benutzer hat bereits ein Abo (%s) von der gleichen Gruppe, wie die " "von dir ausgewählte Gruppe. Wähle sie aus oder entferne sie, um diese " "Zahlung abschliessen zu können." #: includes/admin/class-admin-reports.php:212 msgid "Current month" msgstr "Laufender Monat" #: includes/admin/class-admin-reports.php:240 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #: includes/admin/class-admin-reports.php:241 msgid "Total earnings for the selected period: " msgstr "Gesamteinnahmen in der ausgewählten Periode: " #: includes/admin/class-admin-reports.php:242 msgid "Total number of payments for the selected period: " msgstr "Anzahl der Zahlungen in der ausgewählten Periode: " #: includes/admin/class-admin-reports.php:293, #: includes/admin/views/view-page-export.php:16, #: includes/admin/views/view-page-reports.php:16 msgid "Reports" msgstr "Berichte" #: includes/admin/class-admin-settings.php:56 msgid "Test payments are enabled" msgstr "Testzahlungen aktiviert" #: includes/admin/class-admin-settings.php:56 msgid "Live payments are enabled" msgstr "Live-Zahlungen aktiviert" #: includes/admin/class-admin-settings.php:83 msgid "Save Settings" msgstr "Einstellungen speichern" #: includes/admin/class-admin-settings.php:191, #: includes/admin/views/view-page-settings-content_restriction.php:11, #: includes/admin/views/view-page-settings-payments.php:13, #: extend/beaver-builder/modules/pms-account/pms-account.php:29, #: extend/beaver-builder/modules/pms-login/pms-login.php:29, #: extend/beaver-builder/modules/pms-recover-password/pms-recover-password.php:29, #: extend/beaver-builder/modules/pms-register/pms-register.php:29 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: includes/admin/class-admin-settings.php:194 msgid "E-Mails" msgstr "Emails" #: includes/admin/class-admin-settings.php:195, #: includes/admin/views/view-page-settings-content_restriction.php:100 msgid "Misc" msgstr "Diverses" #: includes/admin/class-admin-setup-wizard.php:44 msgid "Next Steps" msgstr "Weitere Schritte" #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:203 msgctxt "Active status for subscription plan" msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:211 msgctxt "Inactive status for subscription plan" msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:273, #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:613 msgid "Add Upgrade" msgstr "Upgrade hinzufügen" #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:281, #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:614 msgid "Add Downgrade" msgstr "Downgrade hinzufügen" #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:313, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/views/view-paypal-express-confirmation-form.php:31, #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:47 msgid "Price" msgstr "Preis" #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:316 msgid "Sign Up Fee" msgstr "Anmeldegebühr" #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:320, #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:77 msgid "Free Trial" msgstr "Kostenfrei testen" #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:590 msgid "Are you sure you want to delete this Subscription Plan?" msgstr "Bist du sicher, dass du dieses Abo löschen möchtest?" #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:590 msgid "Delete Plan" msgstr "Plan löschen" #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:643 msgid "a downgrade" msgstr "ein Downgrade" #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:643 msgid "an upgrade" msgstr "ein Upgrade" #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:645 msgid "This will be %s for the %s subscription plan." msgstr "Dies ist %s für das Abonnement von %s." #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:703 msgid "Enter Subscription Plan name here" msgstr "Gib den Abo Namen hier ein" #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:957, #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:960 msgid "Subscription Plan updated." msgstr "Abonnement-Plan aktualisiert." #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:962, #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:963 msgid "Subscription Plan saved." msgstr "Abonnementen-Plan gespeichert." #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:964 msgid "Subscription Plan submitted." msgstr "Abonnement-Plan eingereicht." #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:966 msgid "Subscription Plan draft updated." msgstr "Abonnement-Entwurf aktualisiert." #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:981 msgid "%s Subscription Plan updated." msgid_plural "%s Subscription Plans updated." msgstr[0] "%s Abo aktualisiert." msgstr[1] "%s Abos aktualisiert." #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:982 msgid "%s Subscription Plan not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s Subscription Plans not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "" "%s Abonnement wurde nicht aktualisiert, da es gerade von jemandem bearbeitet " "wird." msgstr[1] "" "%s Abonnemente wurden nicht aktualisiert, da es gerade von jemandem " "bearbeitet wird." #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:983 msgid "%s Subscription Plan permanently deleted." msgid_plural "%s Subscription Plans permanently deleted." msgstr[0] "%s Abonnement wurde dauerhaft gelöscht." msgstr[1] "%s Abonnemente wurden dauerhaft gelöscht." #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:984 msgid "%s Subscription Plan moved to the Trash." msgid_plural "%s Subscription Plans moved to the Trash." msgstr[0] "%s Abonnement wurde in den Papierkorb verschoben." msgstr[1] "%s Abonnemente wurden in den Papierkorb verschoben." #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:985 msgid "%s Subscription Plan restored from the Trash." msgid_plural "%s Subscription Plans restored from the Trash." msgstr[0] "%s Abonnement wurde wiederhergestellt." msgstr[1] "%s Abonnemente wurden wiederhergestellt." #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:1034 msgid "%d subscription plan has been successfully activated" msgid_plural "%d subscription plans have been successfully activated" msgstr[0] "%d Abo wurde erfolgreich aktiviert" msgstr[1] "%d Abos wurden erfolgreich aktiviert" #: includes/admin/class-admin-subscription-plans.php:1037 msgid "%d subscription plan has been successfully deactivated" msgid_plural "%d subscription plans have been successfully deactivated" msgstr[0] "%d Abo wurde erfolgreich deaktiviert" msgstr[1] "%d Abos wurden erfolgreich deaktiviert" #: includes/gateways/functions-payment-gateways.php:20, #: includes/gateways/functions-payment-gateways.php:21 msgid "Manual/Offline" msgstr "Offline" #: includes/gateways/functions-payment-gateways.php:26, #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/admin/functions-admin-pages.php:16 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: includes/gateways/functions-payment-gateways.php:27 msgid "PayPal Standard" msgstr "PayPal Standard" #: includes/gateways/functions-payment-gateways.php:334 msgid "No payment methods are available to complete the checkout process." msgstr "" "Es sind keine Zahlungsmethoden verfügbar, um den Bezahlvorgang " "abzuschliessen." #: includes/gateways/functions-payment-gateways.php:355 msgid "Select a Payment Method" msgstr "Zahlungsmethode auswählen" #: includes/gateways/functions-payment-gateways.php:378 msgid "No payment methods are available for the selected subscription plan." msgstr "Für das ausgewählte Abo sind keine Zahlungsmethoden verfügbar." #: ../pms-add-on-bbpress/includes/admin/functions-admin-pages.php:18 msgid "bbPress Restriction Messages" msgstr "bbPress Einschränkungsmeldungen" #: ../pms-add-on-bbpress/includes/admin/functions-admin-pages.php:23 msgid "Forum Messages for logged-out users" msgstr "Forum-Nachrichten für abgemeldete Benutzer" #: ../pms-add-on-bbpress/includes/admin/functions-admin-pages.php:31 msgid "Forum Messages for logged-in non-member users" msgstr "Forum-Nachrichten für angemeldete Nicht-Mitgliedsbenutzer" #: ../pms-add-on-bbpress/includes/admin/functions-admin-pages.php:39 msgid "Topic Messages for logged-out users" msgstr "Themen für abgemeldete Benutzer" #: ../pms-add-on-bbpress/includes/admin/functions-admin-pages.php:47 msgid "Topic Messages for logged-in non-member users" msgstr "Themen für angemeldete Nichtmitglieder" #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/views/view-meta-box-content-dripping-details.php:22 msgid "" "Select the subscription plan for which this content dripping set should " "apply." msgstr "" "Wähle das Abo aus, für das diese stufenweise Inhalts-Freigabe gelten soll." #: ../pms-add-on-content-dripping/includes/views/view-meta-box-content-dripping-details.php:34 msgid "Select content dripping set status." msgstr "Wähle den Status der stufenweise Inhalts-Freigabe." #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/views/view-meta-box-email-reminders.php:10 msgid "Send Reminder To" msgstr "Erinnerung senden an" #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/views/view-meta-box-email-reminders.php:16 msgid "Select who will receive the emails sent by this reminder." msgstr "Wähle aus, wer diese Erinnerungs- E-Mails erhalten soll." #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/views/view-meta-box-email-reminders.php:23, #: includes/admin/views/view-page-settings-emails.php:30, #: includes/admin/views/view-page-settings-emails.php:131 msgid "Administrator Emails" msgstr "Administrator E-Mails" #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/views/view-meta-box-email-reminders.php:27 msgid "" "Enter a list of administrator emails, separated by comma, that you want to " "receive this email reminder." msgstr "" "Gib eine durch Komma getrennte Liste von Administrator-E-Mails ein, die " "diese E-Mail-Erinnerung erhalten sollen." #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/views/view-meta-box-email-reminders.php:54 msgid "" "Enter the trigger event for the email reminder. For example: 10 Days before " "Subscription Expires." msgstr "" "Gib das auslösende Ereignis für die E-Mail-Erinnerung ein. Zum Beispiel: 10 " "Tage vor Ablauf des Abonnements." #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/views/view-meta-box-email-reminders.php:61 msgid "Email Subject" msgstr "E-Mail Betreff" #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/views/view-meta-box-email-reminders.php:65 msgid "" "Enter the email reminder subject. You can use the %1$savailable tags%2$s. " msgstr "" "Gib den Betreff der E-Mail-Erinnerung ein. Du kannst die %1$verfügbaren Tags" "%2$s verwenden. " #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/views/view-meta-box-email-reminders.php:72 msgid "Email Content" msgstr "E-Mail Inhalt" #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/views/view-meta-box-email-reminders.php:80 msgid "" "Enter the email reminder content. You can use the %1$savailable tags%2$s. " msgstr "" "Gib den Betreff der E-Mail-Erinnerung ein. Du kannst die %1$verfügbaren Tags" "%2$s verwenden. " #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/views/view-meta-box-email-reminders.php:82 msgid "" "You can set the From Name and From Email in under %1$sGeneral Email Options" "%2$s. " msgstr "" "Du kannst den Von-Name und Von-E-Mail unter %1$sAllgemeine E-Mail-Optionen" "%2$s festlegen. " #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/views/view-meta-box-email-reminders.php:111 msgid "Select the subscription(s) to which this email reminder should be sent." msgstr "" "Wähle die Abo(s) aus, an das diese E-Mail-Erinnerung gesendet werden soll." #: ../pms-add-on-email-reminders/includes/views/view-meta-box-email-reminders.php:133 msgid "Select the email reminder status." msgstr "Wähle den E-Mail-Erinnerungs-Status." #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-info-list-table.php:48, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-members-list-table.php:64, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-members-list.php:35, #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-settings-tab-tax.php:117, #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-subscription-plan-product-discounts.php:61 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-info-list-table.php:50, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-memberships.php:197 msgid "Seats" msgstr "Plätze" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-info-list-table.php:57, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-shortcode-account-subscriptions-row.php:77, #: includes/admin/views/view-page-members-add-new-edit-subscription.php:353, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-account-subscription-details.php:68 msgid "Next Payment" msgstr "Nächste Zahlung" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-info-list-table.php:206 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-info-list-table.php:218 msgid "%d%s on %s" msgstr "%d%s auf %s" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-members-list-table.php:63, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-members-list.php:30 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-members-list-table.php:124, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-members-list.php:59 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-members-list-table.php:124, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-members-list.php:59 msgid "Registered" msgstr "Registriert" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-members-list-table.php:133, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-members-list.php:64 msgid "Invited" msgstr "Eingeladen" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-members-list-table.php:253 msgid "No Members in this Group" msgstr "Keine Mitglieder in dieser Gruppe" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-memberships.php:69, #: ../pms-add-on-member-subscription-fixed-period/includes/admin/functions-admin-pages.php:22 msgid "Regular" msgstr "Regulär" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-memberships.php:70, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-memberships.php:84, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-memberships.php:109, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-memberships.php:144, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-memberships.php:160, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-memberships.php:164, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-memberships.php:225 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-memberships.php:119, #: ../pms-add-on-member-subscription-fixed-period/includes/admin/functions-admin-pages.php:32 msgid "Subscription Type" msgstr "Abonnement-Typ" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-memberships.php:129, #: ../pms-add-on-member-subscription-fixed-period/includes/admin/functions-admin-pages.php:41 msgid "Please select the duration type for this subscription plan." msgstr "Bitte wähle die Laufzeit für dieses Abonnement." #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-memberships.php:201 msgid "" "The number of additional members, including the owner, that can be added to " "the subscription." msgstr "" "Die Anzahl der zusätzlichen Mitglieder, einschließlich des Besitzers, die " "dem Abo hinzugefügt werden können." #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-memberships.php:279 msgid "Filter by Group..." msgstr "Filtern nach Gruppe..." #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-memberships.php:346 msgid "Edit Owner" msgstr "Benutzer bearbeiten" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-memberships.php:374 msgid "Invalid subscriptions." msgstr "Ungültige Abos." #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-memberships.php:380 msgid "Group seats cannot be empty." msgstr "Gruppenplätze dürfen nicht leer sein." #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-memberships.php:383 msgid "Group seats needs to be a number" msgstr "Gruppenplätze müssen eine Nummer sein" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-memberships.php:386 msgid "Available seats needs to be equal or bigger than used seats." msgstr "" "Die verfügbaren Plätze müssen gleich oder größer sein als die besetzten " "Plätze." #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/class-admin-group-memberships.php:400 msgid "Group subscription details edited successfully !" msgstr "Gruppenabo Details erfolgreich bearbeitet !" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-edit-group-details.php:2 msgid "Edit Group Details" msgstr "Gruppen-Details bearbeiten" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-edit-group-details.php:34 msgid "Edit Details" msgstr "Details bearbeiten" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-invite-members.php:2, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-invite-members.php:47 msgid "Invite Members" msgstr "Benutzer einladen" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-invite-members.php:17 msgid "" "Your subscription is pending. After the payment is confirmed, you will be " "able to invite members." msgstr "" "Dein Abo steht noch aus. Nachdem die Zahlung bestätigt wurde, kannst du " "Mitglieder einladen." #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-invite-members.php:21 msgid "" "Your subscription is expired. In order to invite more members, please renew." msgstr "" "Dein Abo ist abgelaufen. Um weitere Mitglieder einzuladen, musst du zuerst " "erneuern." #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-invite-members.php:25 msgid "You have reached the maximum amount of users that you can invite." msgstr "" "Du hast die maximale Anzahl von Benutzern erreicht, die du einladen kannst." #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-invite-members.php:29 msgid "You can invite up to %s more members." msgstr "Du kannst bis zu %s weitere Mitglieder einladen." #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-invite-members.php:36 msgid "Email(s) to invite:" msgstr "E-Mail(s) zum Einladen:" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-invite-members.php:42 msgid "" "Enter a comma separated list of emails or a different email on each line." msgstr "" "Gib eine durch Kommas getrennte Liste von E-Mails ein oder erfasse eine E-" "Mail pro Zeile." #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-members-list.php:2 msgid "" "You are currently using %d out of %d member slots available for your " "subscription" msgstr "" "Du verwendest derzeit %d von %d Mitglieds-Plätzen, die für dein Abo " "verfügbar sind" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-members-list.php:10, #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/views/view-page-members-group-details.php:48 msgid "Members List" msgstr "Mitgliedsliste" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-members-list.php:17 msgid "Search For:" msgstr "Suche nach:" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-members-list.php:18 msgid "Search..." msgstr "Suche…." #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-shortcode-account-subscriptions-row.php:22, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-account-subscription-details.php:39, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-account.php:35 msgid "Trial" msgstr "Test" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-shortcode-account-subscriptions-row.php:29 msgid "Group Name" msgstr "Gruppen Name" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-shortcode-account-subscriptions-row.php:40 msgid "%d out of %d" msgstr "%d von %d" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-shortcode-account-subscriptions-row.php:48 msgid "Manage group" msgstr "Gruppe verwalten" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-shortcode-account-subscriptions-row.php:69, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-account-subscription-details.php:60 msgid "Trial End Date" msgstr "Test Enddatum" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-shortcode-account-subscriptions-row.php:78, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-account-subscription-details.php:69 msgctxt "[amount] on [date]" msgid "%s on %s" msgstr "%s am %s" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-shortcode-account-subscriptions-row.php:95, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-account-subscription-details.php:85 msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-shortcode-account-subscriptions-row.php:101, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-account-subscription-details.php:91 msgid "Renew" msgstr "Erneuern" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-shortcode-account-subscriptions-row.php:104, #: includes/admin/views/view-page-payments-add-new-edit.php:259, #: includes/admin/views/view-page-uninstall.php:45, #: includes/admin/views/view-page-uninstall.php:61, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-account-subscription-details.php:94, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-account-subscription-details.php:96 msgid "Cancel" msgstr "Abonnement beenden" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/views/view-shortcode-account-subscriptions-row.php:114, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-account-subscription-details.php:107, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-account-subscription-details.php:109 msgid "Abandon" msgstr "Stornieren" #: ../pms-add-on-invoices/includes/views/view-settings-tab-invoices.php:21 msgid "Invoice Details" msgstr "Rechnungsdaten" #: ../pms-add-on-invoices/includes/views/view-settings-tab-invoices.php:24 msgid "Company Details" msgstr "Firmenangaben" #: ../pms-add-on-invoices/includes/views/view-settings-tab-invoices.php:26 msgid "" "Enter your company details as you would like them to appear on the invoice. " "( Company Name, Address, Country, etc.) <br/> <strong>Note: Company details " "are required to create invoices.</strong>" msgstr "" "Gib die Firmendaten so ein, wie sie auf der Rechnung angezeigt werden " "sollen. (Firmenname, Adresse, Land usw.)<br/> <strong>Hinweis: Zum Erstellen " "von Rechnungen sind Firmendaten erforderlich.</strong>" #: ../pms-add-on-invoices/includes/views/view-settings-tab-invoices.php:30 msgid "Invoice Notes" msgstr "Rechnungshinweise" #: ../pms-add-on-invoices/includes/views/view-settings-tab-invoices.php:31 msgid "Thank you for your business!" msgstr "Danke für das Vertrauen!" #: ../pms-add-on-invoices/includes/views/view-settings-tab-invoices.php:32 msgid "These notes will appear at the bottom of each invoice." msgstr "Dieser Hinweis wird am unteren Rand jeder Rechnung angezeigt." #: ../pms-add-on-invoices/includes/views/view-settings-tab-invoices.php:36 msgid "Company Logo" msgstr "Firmenlogo" #: ../pms-add-on-invoices/includes/views/view-settings-tab-invoices.php:44 msgid "Upload Image" msgstr "Bild hochladen" #: ../pms-add-on-invoices/includes/views/view-settings-tab-invoices.php:54 msgid "The logo will appear in the top-right corner of the Invoice." msgstr "Das Logo wird in der oberen rechten Ecke der Rechnung angezeigt." #: ../pms-add-on-invoices/includes/views/view-settings-tab-invoices.php:63 msgid "Invoice Settings" msgstr "Rechnungs-Einstellungen" #: ../pms-add-on-invoices/includes/views/view-settings-tab-invoices.php:64 msgid "" "For invoice title and format you can use the following tags: <code>{{number}}" "</code>, <code>{{MM}}</code>, <code>{{YYYY}}</code>" msgstr "" "Für Rechnungstitel und -format kannst du folgende Tags verwenden: " "<code>{{number}}</code>, <code>{{MM}}</code>, <code>{{YYYY}}</code>" #: ../pms-add-on-invoices/includes/views/view-settings-tab-invoices.php:67 msgid "Invoice Title" msgstr "Rechnungstitel" #: ../pms-add-on-invoices/includes/views/view-settings-tab-invoices.php:69 msgid "" "Depending on your country fiscal regulations you can change it to things " "like: Tax Invoice etc." msgstr "" "Abhängig von den Ländersteuervorschriften kannst du Dinge wie: " "Steuerrechnung usw. ändern." #: ../pms-add-on-invoices/includes/views/view-settings-tab-invoices.php:73 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../pms-add-on-invoices/includes/views/view-settings-tab-invoices.php:75 msgid "<strong>Note</strong>: {{number}} is required." msgstr "<strong>Hinweis:</strong>: {{number}} ist erforderlich." #: ../pms-add-on-invoices/includes/views/view-settings-tab-invoices.php:79 msgid "Reset Invoice Counter" msgstr "Zurücksetzen des Rechnungszählers" #: ../pms-add-on-invoices/includes/views/view-settings-tab-invoices.php:80 msgid "Check this if you want to reset the invoice counter." msgstr "" "Aktiviere diese Option, wenn du den Rechnungszähler zurücksetzen möchtest." #: ../pms-add-on-invoices/includes/views/view-settings-tab-invoices.php:83 msgid "Next Invoice Number" msgstr "Nächste Rechnungsnummer" #: ../pms-add-on-invoices/includes/views/view-settings-tab-invoices.php:85 msgid "" "Enter the next invoice number. Default value is 1 and increments every time " "an invoice is issued. Existing invoices will not be changed." msgstr "" "Gib die nächste Rechnungsnummer ein. Der Standardwert ist 1 und erhöht sich " "jedes Mal, wenn eine Rechnung ausgestellt wird. Vorhandene Rechnungen werden " "nicht geändert." #: ../pms-add-on-invoices/includes/views/view-settings-tab-invoices.php:88 msgid "Reset Yearly" msgstr "Jährlich zurücksetzen" #: ../pms-add-on-invoices/includes/views/view-settings-tab-invoices.php:89 msgid "" "Automatically reset invoice numbers on new year's day. Resets invoice number " "to 1." msgstr "" "Automatisches Zurücksetzen der Rechnungsnummern am Neujahrstag. Setzt die " "Rechnungsnummer auf 1 zurück." #: ../pms-add-on-member-subscription-fixed-period/includes/admin/functions-admin-pages.php:23 msgid "Fixed Period" msgstr "Fester Zeitraum" #: ../pms-add-on-member-subscription-fixed-period/includes/admin/functions-admin-pages.php:53 msgid "" "The date at which member subscriptions associated with this subscription " "plan should expire." msgstr "Wähle die Benutzerrolle aus, die mit diesem Abo verknüpft werden soll." #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/admin/functions-admin-pages.php:134 msgid "PayPal Billing Agreement ID" msgstr "PayPal Rechnungsvereinbarungs-ID" #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/admin/functions-admin-pages.php:157 msgid "The provided PayPal Billing Agreement ID is not valid." msgstr "Die angegebene PayPal Rechnungsvereinbarungs-ID ist ungültig." #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/views/view-paypal-express-confirmation-form.php:26 msgid "Payment confirmation" msgstr "Zahlungsbestätigung" #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/views/view-paypal-express-confirmation-form.php:32 msgid "Recurring" msgstr "Wiederkehrend" #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/views/view-paypal-express-confirmation-form.php:46 msgid "For first %d %s" msgid_plural "For first %d %ss" msgstr[0] "Für das erste %d %s" msgstr[1] "Für das erste %d %ss" #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/views/view-paypal-express-confirmation-form.php:47 msgid "Once every %d %s" msgid_plural "Once every %d %ss" msgstr[0] "Einmal alle %d %s" msgstr[1] "Einmal alle %d %ss" #: ../pms-add-on-paypal-express-pro/includes/views/view-paypal-express-confirmation-form.php:63 msgid "Confirm payment" msgstr "Zahlung bestätigen" #: ../pms-add-on-recaptcha/includes/admin/functions-admin-pages.php:16, #: includes/modules/recaptcha/includes/admin/functions-admin-pages.php:16 msgid "Register Form" msgstr "Registrierung" #: ../pms-add-on-recaptcha/includes/admin/functions-admin-pages.php:17, #: includes/modules/recaptcha/includes/admin/functions-admin-pages.php:17 msgid "Login Form" msgstr "Anmelden" #: ../pms-add-on-recaptcha/includes/admin/functions-admin-pages.php:18, #: includes/modules/recaptcha/includes/admin/functions-admin-pages.php:18 msgid "Reset Password Form" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: ../pms-add-on-recaptcha/includes/admin/functions-admin-pages.php:19, #: includes/modules/recaptcha/includes/admin/functions-admin-pages.php:19 msgid "Default WordPress Register Form" msgstr "Standard WordPress Registrieren Formular" #: ../pms-add-on-recaptcha/includes/admin/functions-admin-pages.php:20, #: includes/modules/recaptcha/includes/admin/functions-admin-pages.php:20 msgid "Default WordPress Login Form" msgstr "Standard WordPress Anmelden Formular" #: ../pms-add-on-recaptcha/includes/admin/functions-admin-pages.php:21, #: includes/modules/recaptcha/includes/admin/functions-admin-pages.php:21 msgid "Default WordPress Reset Password Form" msgstr "Standard WordPress Passwort zurücksetzen Formular" #: ../pms-add-on-recaptcha/includes/admin/functions-admin-pages.php:28, #: includes/modules/recaptcha/includes/admin/functions-admin-pages.php:28 msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #: ../pms-add-on-recaptcha/includes/admin/functions-admin-pages.php:31, #: includes/modules/recaptcha/includes/admin/functions-admin-pages.php:31 msgid "Site Key" msgstr "Site Key" #: ../pms-add-on-recaptcha/includes/admin/functions-admin-pages.php:33, #: includes/modules/recaptcha/includes/admin/functions-admin-pages.php:33 msgid "The site key from %1$sGoogle%2$s" msgstr "Der Websiteschlüssel von %1$sGoogle%2$s" #: ../pms-add-on-recaptcha/includes/admin/functions-admin-pages.php:37, #: includes/modules/recaptcha/includes/admin/functions-admin-pages.php:37 msgid "Secret Key" msgstr "Geheimer Schlüssel" #: ../pms-add-on-recaptcha/includes/admin/functions-admin-pages.php:39, #: includes/modules/recaptcha/includes/admin/functions-admin-pages.php:39 msgid "The secret key from %1$sGoogle%2$s" msgstr "Der geheime Schlüssel von %1$sGoogle%2$s" #: ../pms-add-on-recaptcha/includes/admin/functions-admin-pages.php:43, #: includes/modules/recaptcha/includes/admin/functions-admin-pages.php:43 msgid "Display on" msgstr "Anzeigen auf" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:93 msgid "Stripe Customer ID" msgstr "Stripe Kunden ID" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:101 msgid "Stripe Card ID" msgstr "Stripe Karten ID" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:124 msgid "The provided Stripe Customer ID is not valid." msgstr "Die angegebene Stripe-Kunden-ID ist ungültig." #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:132 msgid "The provided Stripe Card ID is not valid." msgstr "Die mitgelieferte Stripe Card ID ist ungültig." #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:210 msgid "Pound sterling" msgstr "Pfund Sterling" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:211 msgid "Canadian dollar" msgstr "Kanadischer Dollar" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:212 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "United Arab Emirates Dirham" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:213 msgid "Afghan afghani" msgstr "Afghanischer Afghani" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:214 msgid "Albanian lek" msgstr "Albanischer Lek" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:215 msgid "Armenian dram" msgstr "Armenischer Dram" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:216 msgid "Netherlands Antillean guilder" msgstr "Holländische Gulden" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:217 msgid "Angolan kwanza" msgstr "Angolanischer Kwanza" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:218 msgid "Argentine peso" msgstr "Argentinischer Peso" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:219 msgid "Australian dollar" msgstr "Australischer Dollar" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:220 msgid "Aruban florin" msgstr "Aruban florin" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:221 msgid "Azerbaijani manat" msgstr "Aserbaidschan-Manat" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:222 msgid "Bosnia and Herzegovina convertible mark" msgstr "Bosnisch-Herzegowinische Konvertible Mark" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:223 msgid "Barbadian dollar" msgstr "Barbados-Dollar" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:224 msgid "Bangladeshi taka" msgstr "Bangladeshi Taka" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:225 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Bulgarische Lev" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:226 msgid "Burundian franc" msgstr "Burundi-Franc" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:227 msgid "Bermudian dollar" msgstr "Bermuda-Dollar" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:228 msgid "Brunei dollar" msgstr "Brunei-Dollar" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:229 msgid "Bolivian boliviano" msgstr "Politischer Bolivar" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:230 msgid "Brazilian real" msgstr "Brasilianischer Real" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:231 msgid "Bahamian dollar" msgstr "Bahama-Dollar" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:232 msgid "Botswana pula" msgstr "Botswanischer Pula" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:233 msgid "Belize dollar" msgstr "Belize-Dollar" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:234 msgid "Congolese franc" msgstr "Kongolesischer Franken" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:235 msgid "Swiss franc" msgstr "Schweizer Franken" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:236 msgid "Chilean peso" msgstr "Chilenischer Peso" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:237 msgid "Chinese yuan" msgstr "Chinesische yuan" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:238 msgid "Colombian peso" msgstr "Kolumbianischer Peso" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:239 msgid "Costa Rican colón" msgstr "Costa-Rica-Colón" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:240 msgid "Cape Verdean escudo" msgstr "Kap-Verde-Escudo" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:241 msgid "Czech koruna" msgstr "Czeschicher Koruna" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:242 msgid "Djiboutian franc" msgstr "Dschibuti-Franc" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:243 msgid "Danish krone" msgstr "Dänische Kronen" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:244 msgid "Dominican peso" msgstr "Dominikanischer Peso" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:245 msgid "Algerian dinar" msgstr "Algerischer Dinar" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:246 msgid "Egyptian pound" msgstr "Ägyptisches Pfund" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:247 msgid "Eritrean nakfa" msgstr "Eritreischer Nakfa" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:248 msgid "Ethiopian birr" msgstr "Äthiopischer Birr" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:249 msgid "Fijian dollar" msgstr "Fidschi-Dollar" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:250 msgid "Falkland Islands pound" msgstr "Falkland-Pfund" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:251 msgid "Georgian lari" msgstr "Georgischer Lari" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:252 msgid "Gibraltar pound" msgstr "Gibraltar-Pfund" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:253 msgid "Gambian dalasi" msgstr "Gambischer Dalasi" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:254 msgid "Guinean franc" msgstr "Guinea-Franc" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:255 msgid "Guatemalan quetzal" msgstr "Guatemaltekischer Quetzal" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:256 msgid "Guyanese dollar" msgstr "Guyana-Dollar" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:257 msgid "Hong Kong dollar" msgstr "Hong Kong Dollar" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:258 msgid "Honduran lempira" msgstr "Honduranischer Lempira" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:259 msgid "Croatian kuna" msgstr "Kroatischer Kuna" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:260 msgid "Haitian gourde" msgstr "Haitianische Gourde" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:261 msgid "Hungarian forint" msgstr "Ungarische Forint" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:262 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Indonesische Rupien" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:263 msgid "Israeli new shekel" msgstr "Neuer Israel Schekel" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:264 msgid "Indian rupee" msgstr "Indian Rupee" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:265 msgid "Icelandic króna" msgstr "Isländische Krone" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:266 msgid "Jamaican dollar" msgstr "Jamaikanischer Dollar" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:267 msgid "Japanese yen" msgstr "Japanischer Yen" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:268 msgid "Kenyan shilling" msgstr "Kenia-Schilling" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:269 msgid "Kyrgyzstani som" msgstr "Kirgisischer Som" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:270 msgid "Cambodian riel" msgstr "Kambodschanischer Riel" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:271 msgid "Comorian franc" msgstr "Komoren-Franc" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:272 msgid "South Korean won" msgstr "Südkoreanischer Won" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:273 msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Kaiman-Dollar" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:274 msgid "Kazakhstani tenge" msgstr "Kasachischer Tenge" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:275 msgid "Lao kip" msgstr "Laotischer Kip" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:276 msgid "Lebanese pound" msgstr "Libanesisches Pfund" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:277 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Sri Lanka-Rupie" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:278 msgid "Liberian dollar" msgstr "Liberianische Dollar" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:279 msgid "Lesotho loti" msgstr "Lesothischer Loti" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:280 msgid "Moroccan dirham" msgstr "Marokkanischer Dirham" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:281 msgid "Moldovan leu" msgstr "Moldawischer Leu" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:282 msgid "Malagasy ariary" msgstr "Madagassischer Ariary" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:283 msgid "Macedonian denar" msgstr "Mazedonischer Denar" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:284 msgid "Burmese kyat" msgstr "Myanmarischer Kyat" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:285 msgid "Mongolian tögrög" msgstr "Mongolischer Tögrög" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:286 msgid "Macanese pataca" msgstr "Macau-Pataca" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:287 msgid "Mauritian rupee" msgstr "Mauritius-Rupie" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:288 msgid "Maldivian rufiyaa" msgstr "Malediven-Rupie" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:289 msgid "Malawian kwacha" msgstr "Malawi-Kwacha" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:290 msgid "Mexican peso" msgstr "Mexikanischer Peso" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:291 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Malaysische Ringgits" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:292 msgid "Mozambican metical" msgstr "Mosambikanischer Metical" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:293 msgid "Namibian dollar" msgstr "Namibischer Dollar" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:294 msgid "Nigerian naira" msgstr "Nigerian Naira" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:295 msgid "Nicaraguan córdoba" msgstr "Nicaraguanischer Córdoba" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:296 msgid "Norwegian krone" msgstr "Norwegische Kronen" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:297 msgid "Nepalese rupee" msgstr "Nepalesische Rupie" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:298 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Neuseeländischer Dollar" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:299 msgid "Panamanian balboa" msgstr "Panamaischer Balboa" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:300 msgid "Sol" msgstr "Sol" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:301 msgid "Papua New Guinean kina" msgstr "Papua-Neuguinea Kina" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:302 msgid "Philippine peso" msgstr "Philippinische Peso" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:303 msgid "Pakistani rupee" msgstr "Pakistanische Rupien" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:304 msgid "Polish złoty" msgstr "Polnischer Złoty" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:305 msgid "Paraguayan guaraní" msgstr "Paraguayischer Guaraní" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:306 msgid "Qatari riyal" msgstr "Katar-Riyal" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:307 msgid "Romanian leu" msgstr "Romänischer Leu" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:308 msgid "Serbian dinar" msgstr "Serbischer Dinar" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:309 msgid "Russian ruble" msgstr "Russischer Rubel" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:310 msgid "Rwandan franc" msgstr "Ruanda-Franc" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:311 msgid "Saudi riyal" msgstr "Saudi-Riyal" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:312 msgid "Solomon Islands dollar" msgstr "Salomonen-Dollar" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:313 msgid "Seychellois rupee" msgstr "Seychellen-Rupie" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:314 msgid "Swedish krona" msgstr "Schwedische Kronen" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:315 msgid "Singapore dollar" msgstr "Singapur Dollar" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:316 msgid "Saint Helena pound" msgstr "St.-Helena-Pfund" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:317 msgid "Sierra Leonean leone" msgstr "Sierra Leonean leone" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:318 msgid "Somali shilling" msgstr "Somalia-Schilling" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:319 msgid "Surinamese dollar" msgstr "Suriname-Dollar" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:320 msgid "Swazi lilangeni" msgstr "Swasiländischer Lilangeni" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:321 msgid "Thai baht" msgstr "Thailändische Baht" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:322 msgid "Tajikistani somoni" msgstr "Tadschikischer Somoni" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:323 msgid "Tongan paʻanga" msgstr "Tongaischer Paʻanga" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:324 msgid "Turkish lira" msgstr "Türkische Lira" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:325 msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "Trinidad und Tobago Dollar" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:326 msgid "New Taiwan dollar" msgstr "Neuer Taiwanischer Dollar" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:327 msgid "Tanzanian shilling" msgstr "Tansania-Schilling" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:328 msgid "Ukrainian hryvnia" msgstr "Ukrainische Hrywnja" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:329 msgid "Ugandan shilling" msgstr "Uganda-Schilling" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:330 msgid "Uruguayan peso" msgstr "Uruguayischer Peso" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:331 msgid "Uzbekistani som" msgstr "Usbekischer Soʻm" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:332 msgid "Vietnamese đồng" msgstr "Vietnamesischer đồng" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:333 msgid "Vanuatu vatu" msgstr "Vanuatu-Vatu" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:334 msgid "Samoan tālā" msgstr "Samoanischer tālā" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:335 msgid "Central African CFA franc" msgstr "Zentralafrikanischer CFA-Franc BEAC" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:336 msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Ostkaribischer Dollar" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:337 msgid "West African CFA franc" msgstr "Westafrikanischer CFA-Franc BCEAO" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:338 msgid "CFP franc" msgstr "CFP-Franc" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:339 msgid "Yemeni rial" msgstr "Jemen-Rial" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:340 msgid "South African rand" msgstr "Südafrikanischer Rand" #: ../pms-add-on-stripe/includes/admin/functions-admin-pages.php:341 msgid "Zambian kwacha" msgstr "Sambischer Kwacha" #: ../pms-add-on-stripe/includes/views/view-billing-cc-form.php:28 msgid "Card Number *" msgstr "Kartennummer *" #: ../pms-add-on-stripe/includes/views/view-billing-cc-form.php:37 msgid "Card CVV *" msgstr "Karte CVV *" #: ../pms-add-on-stripe/includes/views/view-billing-cc-form.php:46 msgid "Expiration Date *" msgstr "Ablaufdatum *" #: ../pms-add-on-stripe/includes/views/view-billing-cc-form.php:88 msgid "Billing First Name *" msgstr "Rechnungs Vorname*" #: ../pms-add-on-stripe/includes/views/view-billing-cc-form.php:97 msgid "Billing Last Name *" msgstr "Rechnungs Nachname*" #: ../pms-add-on-stripe/includes/views/view-billing-cc-form.php:106 msgid "Billing Address *" msgstr "Rechnungsadresse *" #: ../pms-add-on-stripe/includes/views/view-billing-cc-form.php:115 msgid "Billing City *" msgstr "Abrechnungsstadt *" #: ../pms-add-on-stripe/includes/views/view-billing-cc-form.php:124 msgid "Billing Zip / Postal Code *" msgstr "Rechnungs Postleitzahl *" #: ../pms-add-on-stripe/includes/views/view-billing-cc-form.php:133 msgid "Billing Country *" msgstr "Rechnungs-Land *" #: ../pms-add-on-stripe/includes/views/view-billing-cc-form.php:154 msgid "Billing State / Province *" msgstr "Rechnungs Bundesland *" #: ../pms-add-on-stripe/includes/views/view-payment-authentication-form.php:12 msgid "" "You have a pending payment of %s for the %s subscription. Authentication is " "required for this transaction." msgstr "" "Es gibt eine ausstehende Zahlung von %s für das %s-Abo. Für diese " "Transaktion ist eine Authentifizierung erforderlich." #: ../pms-add-on-stripe/includes/views/view-payment-authentication-form.php:18 msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten..." #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-price-breakdown.php:12 msgid "Your Purchase" msgstr "Dein Kauf" #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-price-breakdown.php:19 msgid "Subtotal:" msgstr "Zwischensumme:" #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-price-breakdown.php:24 msgid "VAT/Tax:" msgstr "Steuer/MwSt.:" #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-price-breakdown.php:29 msgid "Total Price:" msgstr "Gesamtbetrag:" #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-settings-tab-tax.php:14 msgid "Enable Tax Rates" msgstr "Steuersätze aktivieren" #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-settings-tab-tax.php:16 msgid "" "<strong>Enable taxes and tax calculations on all subscription plan " "purchases. </strong>" msgstr "" "<strong>Aktiviere Steuern und Steuerberechnungen für alle Abo Käufe.</strong>" #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-settings-tab-tax.php:25 msgid "Tax Options" msgstr "Steueroptionen" #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-settings-tab-tax.php:28 msgid "Prices entered with tax" msgstr "Preise mit Steuern eingetragen" #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-settings-tab-tax.php:37 msgid "Yes, I will enter subscription prices inclusive of tax" msgstr "Ja, ich werde Abopreise inklusive Steuern eingeben" #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-settings-tab-tax.php:44 msgid "No, I will enter subscription prices exclusive of tax" msgstr "Nein, ich werde Abopreise ohne Steuern eingeben" #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-settings-tab-tax.php:51 msgid "Default Billing Country" msgstr "Standard Abrechnungsland" #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-settings-tab-tax.php:54, #: includes/admin/views/view-page-settings-content_restriction.php:135 msgid "None" msgstr "Keine" #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-settings-tab-tax.php:67 msgid "Pre-select the Billing Country field from the form." msgstr "Wähle das Feld mit dem Abrechnungsland im Formular aus." #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-settings-tab-tax.php:72 msgid "Enable EU VAT" msgstr "EU-Mehrwertsteuer aktivieren" #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-settings-tab-tax.php:76 msgid "" "Enable EU VAT on subscription purchases. <br> Your customers will also be " "able to provide a VAT ID in order to be exempt of paying the vat.<br>" msgstr "" "Aktiviere die EU-Mehrwertsteuer auf Abokäufe.<br>Deine Kunden können auch " "eine Umsatzsteuer-ID angeben, um von der Zahlung der Mehrwertsteuer befreit " "zu werden.<br>" #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-settings-tab-tax.php:77 msgid "" "The plugin already includes the VAT rates for EU countries so you don't have " "to add them, but you can overwrite them below if necessary." msgstr "" "Das Plugin enthält bereits die MwSt.-Sätze für EU-Länder, so dass du die " "nicht selbst hinzufügen musst. Aber man kann sie, wenn nötig, unten " "überschreiben." #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-settings-tab-tax.php:82 msgid "Merchant VAT Country" msgstr "Land der Händler Mehrwertsteuer" #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-settings-tab-tax.php:94 msgid "Select the Country where the VAT MOSS of your business is registered." msgstr "" "Wähle das Land aus, in dem das MwSt.-Domizil des Unternehmens registriert " "ist." #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-settings-tab-tax.php:104 msgid "Tax Rates" msgstr "Steuersätze" #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-settings-tab-tax.php:113 msgid "Country" msgstr "Land" #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-settings-tab-tax.php:114 msgid "State" msgstr "Bundesland" #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-settings-tab-tax.php:115 msgid "City" msgstr "Stadt" #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-settings-tab-tax.php:116 msgid "Rate %" msgstr "Steuersatz %" #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-settings-tab-tax.php:146 msgid "Are you sure? This will delete all tax rates from the database" msgstr "" "Bist du sicher? Dadurch werden alle Steuersätze aus der Datenbank gelöscht" #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-settings-tab-tax.php:146 msgid "Clear Tax Rates" msgstr "Steuersätze löschen" #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-settings-tab-tax.php:151 msgid "" "No custom tax rates have been set. You can add some by uploading a CSV file " "below." msgstr "" "Es wurden keine zolldefinierten Steuersätze festgelegt. Du kannst sie " "hinzufügen, indem du unten eine CSV-Datei hochlädst." #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-settings-tab-tax.php:156 msgid "Default Tax Rate (%)" msgstr "Standardsteuersatz (%)" #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-settings-tab-tax.php:166 msgid "Upload Tax Rates" msgstr "Steuersätze hochladen" #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-settings-tab-tax.php:170 msgid "" "Upload Tax Rates via a CSV file. Use this to select a csv file, then to " "upload, just click \"Save Settings\" button." msgstr "" "Hochladen von Steuersätzen über eine CSV-Datei. Verwende diese, um eine CSV-" "Datei auszuwählen. Zum Hochladen einfach auf \"Einstellungen speichern\" " "klicken." #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-settings-tab-tax.php:171 msgid "Download this sample CSV Tax Rates file" msgstr "Herunterladen einer Beispiel-Datei für CSV-Steuersätze" #: ../pms-add-on-tax/includes/views/view-settings-tab-tax.php:171 msgid " and modify it by adding your required tax rates." msgstr " und ändere sie, indem du die erforderlichen Steuersätze hinzufügst." #: extend/elementor/widgets/class-widget-account.php:24, #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:33, #: extend/beaver-builder/modules/pms-account/pms-account.php:16 msgid "Account" msgstr "Konto" #: extend/elementor/widgets/class-widget-account.php:52, #: extend/elementor/widgets/class-widget-register.php:52 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: extend/elementor/widgets/class-widget-account.php:60, #: extend/siteorigin/widgets/pms-account/pms-account.php:23 msgid "Show tabs" msgstr "Tabs anzeigen" #: extend/elementor/widgets/class-widget-account.php:73, #: extend/elementor/widgets/class-widget-login.php:69 msgid "After logout" msgstr "Nach dem Abmelden" #: extend/elementor/widgets/class-widget-account.php:75, #: extend/elementor/widgets/class-widget-login.php:62, #: extend/elementor/widgets/class-widget-login.php:71, #: extend/elementor/widgets/class-widget-recover-password.php:62 msgid "Enter URL" msgstr "URL eingeben" #: extend/elementor/widgets/class-widget-login.php:24, #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:28, #: extend/beaver-builder/modules/pms-login/pms-login.php:16 msgid "Login" msgstr "Login" #: extend/elementor/widgets/class-widget-login.php:52, #: extend/elementor/widgets/class-widget-recover-password.php:52 msgid "Redirects" msgstr "Weiterleitungen" #: extend/elementor/widgets/class-widget-login.php:60 msgid "After login" msgstr "Nach dem Anmelden" #: extend/elementor/widgets/class-widget-recover-password.php:24, #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:43, #: extend/beaver-builder/modules/pms-recover-password/pms-recover-password.php:16 msgid "Recover Password" msgstr "Passwort wiederherstellen" #: extend/elementor/widgets/class-widget-recover-password.php:60 msgid "After recovery" msgstr "Nach dem Wiederherstellen" #: extend/elementor/widgets/class-widget-register.php:70, #: extend/siteorigin/widgets/pms-register/pms-register.php:29 msgid "Selected Plan" msgstr "Ausgewählter Plan" #: extend/elementor/widgets/class-widget-register.php:79 msgid "Plans Position" msgstr "Planposition" #: extend/elementor/widgets/class-widget-register.php:82, #: extend/beaver-builder/modules/pms-register/pms-register.php:50, #: extend/siteorigin/widgets/pms-register/pms-register.php:37 msgid "Top" msgstr "Oben" #: extend/elementor/widgets/class-widget-register.php:83, #: extend/beaver-builder/modules/pms-register/pms-register.php:51, #: extend/siteorigin/widgets/pms-register/pms-register.php:38 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: extend/profile-builder/admin/manage-fields.php:28, #: extend/profile-builder/admin/manage-fields.php:30 msgid "Subscription Plans on Register Form" msgstr "Abonnements im Registrierungsformular" #: extend/profile-builder/admin/manage-fields.php:28 msgid "" "It looks like there are no active subscriptions. <a href=\"%s\">Create one " "here</a>." msgstr "" "Es sieht aus, als gäbe es kein aktives Abo. <a href=\"%s\">Erstelle hier " "eines</a>." #: extend/profile-builder/admin/manage-fields.php:30 msgid "" "Select which Subscription Plans to show to the user on the register forms " "( drag and drop to re-order )" msgstr "" "Wähle aus, welche Abonnements im Registrierungsformular angezeigt werden " "sollen (Drag & Drop zum Sortieren)" #: extend/profile-builder/admin/manage-fields.php:31 msgid "Subscription Plans Order" msgstr "Abonnement-Reihenfolge" #: extend/profile-builder/admin/manage-fields.php:31 msgid "Save the subscription plan order from the subscription plans checkboxes" msgstr "Speichern der Bestellung aus den Abo-Plänen Kontrollkästchen" #: extend/profile-builder/admin/manage-fields.php:34 msgid "Selected Subscription Plan" msgstr "Ausgewähltes Abonnement" #: extend/profile-builder/admin/manage-fields.php:34 msgid "" "Select which plan will be by default selected when the front-end form loads." msgstr "" "Wähle aus, welches Abonnement standardmäßig ausgewählt sein soll, wenn das " "Front-End-Formular geladen wird." #: extend/profile-builder/front-end/subscription-plans-field.php:65 msgid "" "You will be able to complete the payment after you have confirmed your e-" "mail address." msgstr "" "Du kannst die Bezahlung nach der Bestätigung deiner E-Mailadresse " "abschliessen." #: extend/woocommerce/includes/class-pms-woo-subscription-discounts.php:608 msgid "Member discount!" msgstr "Mitglieder-Rabatt!" #: extend/woocommerce/views/view-content-restriction-product-purchase-options.php:6 msgid "Purchase Options" msgstr "Optionen" #: extend/woocommerce/views/view-content-restriction-product-purchase-options.php:10 msgid "Who can purchase?" msgstr "Wer kann kaufen?" #: extend/woocommerce/views/view-content-restriction-product-purchase-options.php:33 msgid "Select who can purchase this product." msgstr "Wähle, wer dieses Produkt kaufen kann." #: extend/woocommerce/views/view-settings-tab-woocommerce-integration.php:16 msgid "Allow cumulative discounts" msgstr "Kumulative Rabatte zulassen" #: extend/woocommerce/views/view-settings-tab-woocommerce-integration.php:18 msgid "" "By checking this option we will cumulate all discounts that apply to a " "specific product. <strong> By default we're applying only the highest " "discount. </strong>" msgstr "" "Durch Anwählen dieser Option werden alle Rabatte kumuliert, die für ein " "bestimmtes Produkt gelten. <strong>Standardmässig wird nur der " "höchstmögliche Rabatt angewendet.</strong>" #: extend/woocommerce/views/view-settings-tab-woocommerce-integration.php:22 msgid "Exclude products on sale " msgstr "Produkte ausschliessen, die zum Verkauf angeboten werden " #: extend/woocommerce/views/view-settings-tab-woocommerce-integration.php:24 msgid "" "Do not apply any member discounts to products that are currently on sale." msgstr "" "Wende keine Mitgliedsrabatte auf Produkte an, die derzeit im Verkauf sind." #: extend/woocommerce/views/view-settings-tab-woocommerce-integration.php:33 msgid "Product Messages" msgstr "Produktmeldungen" #: extend/woocommerce/views/view-settings-tab-woocommerce-integration.php:36 msgid "Product Discounted - Membership Required" msgstr "Produkt rabattiert – Mitgliedschaft nötig" #: extend/woocommerce/views/view-settings-tab-woocommerce-integration.php:37 msgid "Want a discount? Become a member, sign up for a subscription plan." msgstr "" "Möchtest du einen Rabatt? Dann werde ein Mitglied und suche dir ein Abo aus." #: extend/woocommerce/views/view-settings-tab-woocommerce-integration.php:38 msgid "" "Message displayed to non-members if the product has a membership discount. " "Displays below add to cart buttons. Leave blank to disable." msgstr "" "Meldung, die Nichtmitgliedern angezeigt wird, wenn das Produkt einen " "Mitgliedschaftsrabatt hat. Die folgenden Anzeigen werden zu den " "Schaltflächen des Warenkorbs hinzugefügt. Leer lassen, um sie zu " "deaktivieren." #: includes/admin/export/class-batch-export.php:132, #: includes/admin/export/class-export.php:172 msgid "You do not have permission to export data." msgstr "Du hast keine Berechtigung, Daten zu exportieren." #: includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-admin-dashboard-payments.php:32 msgid "Paid Member Subscriptions Payments Summary" msgstr "PMS Zahlungsübersicht" #: includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-subscription-plan-details.php:193 msgid "Subscription Plan Details" msgstr "Details zu Abonnements" #: includes/admin/views/view-page-addons.php:18 msgid "Activate your licence" msgstr "Aktiviere die Lizenz" #: includes/admin/views/view-page-addons.php:25 msgid "Serial number" msgstr "Seriennummer" #: includes/admin/views/view-page-addons.php:30 msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen speichern" #: includes/admin/views/view-page-addons.php:41 msgid "" "The serial number is used to access the premium add-ons, any updates made to " "them and support." msgstr "" "Die Seriennummer wird verwendet, um auf die Premium-Add-ons, auf den Support " "und alle Aktualisierungen zuzugreifen." #: includes/admin/views/view-page-addons.php:46 msgid "Recommended Plugins" msgstr "Empfohlene Plugins" #: includes/admin/views/view-page-addons.php:79 msgid "" "Translate your Paid Member Subscriptions checkout with a WordPress " "translation plugin that anyone can use. It offers a simpler way to translate " "WordPress sites, with full support for WooCommerce and site builders." msgstr "" "Übersetze die Paid Member Subscriptions Zahlung mit einem WordPress " "Übersetzungs-Plugin, das jeder verwenden kann. Es bietet eine einfachere " "Möglichkeit, WordPress-Websites zu übersetzen, mit voller Unterstützung für " "WooCommerce und Site-Builder." #: includes/admin/views/view-page-addons.php:98, #: includes/admin/views/view-page-addons.php:171 msgid "Plugin is <strong>inactive</strong>" msgstr "Plugin ist <strong>inaktiv</strong>" #: includes/admin/views/view-page-addons.php:100, #: includes/admin/views/view-page-addons.php:173 msgid "Plugin is <strong>active</strong>" msgstr "Plugin ist <strong>aktiv</strong>" #: includes/admin/views/view-page-addons.php:106, #: includes/admin/views/view-page-addons.php:179 msgid "Install Now" msgstr "Jetzt installieren" #: includes/admin/views/view-page-addons.php:109, #: includes/admin/views/view-page-addons.php:182 msgid "Compatible with Paid Member Subscriptions." msgstr "Kompatible mit Paid Member Subscriptions." #: includes/admin/views/view-page-addons.php:114, #: includes/admin/views/view-page-addons.php:187 msgid "" "Could not install plugin. Retry or <a href=\"%s\" target=\"_blank\">install " "manually</a>." msgstr "" "Die Erweiterung konnte nicht installiert werden. Versuche es noch einmal " "oder <a href=\"%s\" target=\"_blank\">installiere die Erweiterung</a> " "manuell." #: includes/admin/views/view-page-addons.php:152 msgid "" "Capture more user information on the registration form with the help of " "Profile Builder's custom user profile fields and/or add an Email " "Confirmation process to verify your customers accounts." msgstr "" "Erfasse weitere Benutzerinformationen auf dem Registrierungsformular mit " "Hilfe der benutzerdefinierten Profilfelder des Profil-Generators und/oder " "füge einen E-Mail-Bestätigungsprozess hinzu, um die Kundenkonten zu " "überprüfen." #: includes/admin/views/view-page-addons.php:206 msgid "" "The paid add-ons can be downloaded from your <a href=\"%s\">Cozmoslabs " "Account</a> page." msgstr "" "Die kostenpflichtigen Add-ons können aus dem <a href=\"%s\">Cozmoslabs-" "Konto</a> heruntergeladen werden." #: includes/admin/views/view-page-addons.php:212 msgid "Downloading and installing..." msgstr "Herunterladen und installieren..." #: includes/admin/views/view-page-addons.php:213 msgid "Installation complete" msgstr "Installation abgeschlossen" #: includes/admin/views/view-page-addons.php:215 msgid "Add-On is Active" msgstr "Add-On ist aktiv" #: includes/admin/views/view-page-addons.php:216 msgid "Add-On has been activated" msgstr "Add-On wurde aktiviert" #: includes/admin/views/view-page-addons.php:217 msgid "Retry Install" msgstr "Installation wiederholen" #: includes/admin/views/view-page-addons.php:219, #: includes/admin/views/view-page-addons.php:331 msgid "Add-On is <strong>active</strong>" msgstr "Add-On ist <strong>aktiv</strong>" #: includes/admin/views/view-page-addons.php:220, #: includes/admin/views/view-page-addons.php:329 msgid "Add-On is <strong>inactive</strong>" msgstr "Add-On ist <strong>inaktiv</strong>" #: includes/admin/views/view-page-addons.php:223 msgid "Add-On has been deactivated." msgstr "Add-On wurde deaktiviert." #: includes/admin/views/view-page-addons.php:231 msgid "" "Something went wrong, we could not connect to the server. Please try again " "later." msgstr "" "Etwas schief gelaufen ist, konnten wir keine Verbindung zum Server " "herstellen. Bitte später erneut versuchen." #: includes/admin/views/view-page-addons.php:267 msgid "New!" msgstr "Neu!" #: includes/admin/views/view-page-addons.php:286, #: includes/admin/views/view-page-addons.php:296 msgid "Available in: " msgstr "Verfügbar in: " #: includes/admin/views/view-page-addons.php:286, #: includes/admin/views/view-page-addons.php:296 msgid "version" msgstr "Version" #: includes/admin/views/view-page-addons.php:341 msgid "Compatible with your version of Paid Member Subscriptions." msgstr "Kompatibel mit Ihrer Version von Paid Member Subscriptions." #: includes/admin/views/view-page-addons.php:348 msgid "Upgrade Paid Member Subscriptions" msgstr "Upgrade Paid Member Subscriptions" #: includes/admin/views/view-page-addons.php:349 msgid "Not compatible with Paid Member Subscriptions" msgstr "Nicht kompatible mit Paid Member Subscriptions" #: includes/admin/views/view-page-addons.php:356 msgid "Update" msgstr "Update" #: includes/admin/views/view-page-addons.php:357 msgid "Not compatible with your version of Paid Member Subscriptions." msgstr "Nicht kompatibel mit Ihrer Paid Member Subscriptions Version." #: includes/admin/views/view-page-addons.php:358 msgid "Minimum required Paid Member Subscriptions version:" msgstr "Mindestens erforderliche Version von Paid Member Subscriptions:" #: includes/admin/views/view-page-addons.php:363 msgid "" "Could not install add-on. Retry or <a href=\"%s\" target=\"_blank\">install " "manually</a>." msgstr "" "Add-On konnte nicht installiert werden. Wiederholen oder <a href=\"%s\" " "target=\"_blank\">manuell installieren</a>." #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:14 msgid "Version" msgstr "Version" #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:17 msgid "<strong>Paid Member Subscriptions</strong>" msgstr "<strong>Paid Member Subscriptions</strong>" #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:18 msgid "" "Accept payments, create subscription plans and restrict content on your " "website." msgstr "" "Akzeptiere Zahlungen, erstelle Abos und schränke die Inhalte auf deiner " "Website ein." #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:20 msgid "Membership Made Easy" msgstr "Mitgliedschaft leicht gemacht" #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:24 msgid "" "Add basic registration forms where members can sign-up for a subscription " "plan using the %s shortcode." msgstr "" "Füge grundlegende Registrierungs-Formulare hinzu, in denen Mitglieder für " "ein Abo mit dem %s Shortcode angemeldet werden können." #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:25, #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:30, #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:35, #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:40, #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:45, #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:60, #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:65, #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:73, #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:78, #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:93 msgid "Learn more" msgstr "Mehr erfahren" #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:29 msgid "Allow members to login using %s shortcode." msgstr "Benutzer können sich mit %s Shortcode anmelden." #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:34 msgid "" "Allow members to edit their account information and manage their " "subscription plans using the %s shortcode." msgstr "" "Mitglieder können Ihre Kontoinformationen bearbeiten und Ihre Abonnements " "mithilfe des %s Shortcode verwalten." #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:38 msgid "Restrict Content" msgstr "Inhalt einschränken" #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:39 msgid "" "Restrict content using the %s shortcode or directly from individual posts " "and pages." msgstr "" "Beschränke den Inhalt mithilfe des %s Shortcode oder direkt von einzelnen " "Beiträge und Seiten." #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:44 msgid "Add a recover password form for your members using %s shortcode." msgstr "" "Hinzufügen eines Formulars zum Wiederherstellen von Kennwörtern für " "Mitglieder mit dem %s Shortcode." #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:51 msgid "Membership Modules" msgstr "Mitgliegschafts-Module" #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:59 msgid "" "Create hierarchical subscription plans allowing your members to upgrade from " "an existing subscription. Shortcode based, offering many options to " "customize your subscriptions listing." msgstr "" "Erstelle hierarchische Abonnements, die es deinen Mitgliedern ermöglicht, " "von einem vorhandenen Abonnement auf eine höheres zu aktualisieren. " "Shortcode basiert, bietet viele Optionen, um deine Abos anzupassen." #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:64 msgid "" "Overview of all your members and their subscription plans. Easily add/remove " "members or edit their subscription details. " msgstr "" "Übersicht über alle ihre Mitglieder und ihrer Abos. Einfach Mitglieder " "hinzufügen/entfernen oder Ihre Abonnement-Details bearbeiten. " #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:72 msgid "" "Keep track of all member payments, payment statuses, purchased subscription " "plans but also figure out why a Payment failed." msgstr "" "Behalte alle Mitglieder-Zahlungen, den Zahlung-Status oder gekaufte Abo-" "Pläne im Auge." #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:77 msgid "" "Set the payment gateway used to accept payments, select messages seen by " "users when accessing a restricted content page or customize default member " "emails. Everything is just a few clicks away. " msgstr "" "Festlegen des Zahlungs-Gateways zum Annehmen von Zahlungen, wähle " "Nachrichten, die von Benutzern beim Zugriff auf eine eingeschränkte " "Inhaltsseite angezeigt werden, oder passe die Standard-Emails an. Alles ist " "nur ein paar Mausklicks entfernt. " #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:92 msgid "Integrates beautifully with WooCommerce, for extended functionality." msgstr "" "Integriert sich wunderbar mit WooCommerce, für erweiterte Funktionalität." #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:101 msgid "Restrict Product Viewing & Purchasing" msgstr "Einschränken der Produktanzeige & des Kaufs" #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:102 msgid "" "Control who can see or purchase a WooCommerce product based on logged in " "status and subscription plan. Easily create products available to members " "only." msgstr "" "Bestimme, wer ein WooCommerce-Produkt basierend auf dem angemeldeten Status " "und dem Abonnementplan sehen oder kaufen kann. Erstelle ganz einfach " "Produkte, die nur Mitgliedern zur Verfügung stehen." #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:105 msgid "Offer Membership Discounts" msgstr "Angebot Mitgliedschaft Rabatte" #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:106 msgid "" "Offer product discounts to members based on their active subscription. Set " "discounts globally per subscription plan, or individually per product." msgstr "" "Biete den Mitgliedern Produktrabatte auf der Grundlage ihres aktiven Abos " "an. Lege Rabatte global pro Aboplan oder individuell pro Produkt fest." #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:113 msgid "" "Make use of the extra flexibility by setting custom restriction messages per " "product, excluding products on sale from membership discounts, allowing " "cumulative discounts & more. " msgstr "" "Nutze die zusätzliche Flexibilität, indem man benutzerdefinierte " "Einschränkungs-Mitteilungen pro Produkt festlegen, Produkte im Verkauf von " "Mitgliedschaftsrabatten ausschliesst, kumulative Rabatte zulassen und noch " "vieles mehr machen kann. " #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:125 msgid "Featured Add-ons" msgstr "Empfohlene Add-Ons" #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:126 msgid "" "Get more functionality by using dedicated Add-ons and tailor Paid Member " "Subscriptions to your project needs." msgstr "" "Hole dir mehr Funktionalität, indem du dedizierte Add-Ons und " "massgeschneiderte Abos für deine Projekte konfigurierst." #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:130 msgid "Basic Add-ons" msgstr "Basis Add-Ons" #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:131 msgid "" "These addons extend your WordPress Membership Plugin and are available with " "the <a href=\"%s\">Hobbyist and PRO</a> versions." msgstr "" "Diese Add-Ons erweitern das Wordpress Membership Plugin und sind in der <a " "href=\"%s\">Hobbyist und PRO Version</a> erhältlich." #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:143 msgid "" "Easy way to add global content restriction rules to subscription plans, " "based on post type, taxonomy and terms." msgstr "" "Einfache Möglichkeit, globale Regeln für die Inhalts Beschränkung der Abo-" "Pläne, basierend auf Post-Typ, Taxonomie und Bedingungen." #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:154 msgid "" "Friction-less discount code creation for running promotions, making price " "reductions or simply rewarding your users." msgstr "" "Reibungslose Rabatt-Code Erstellung für laufende Aktionen, erstelle eine " "Preissenkung oder belohne deine Benutzer." #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:165 msgid "" "Create multiple automated email reminders that are sent to members before or " "after certain events take place (subscription expires, subscription " "activated etc.)" msgstr "" "Erstelle mehrere automatisierte Email-Erinnerungen, die an Mitglieder " "gesendet werden, bevor oder nach bestimmten Ereignissen: Abonnement abläuft, " "Abonnement aktiviert usw." #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:169 msgid "Navigation Menu Filtering" msgstr "Navigations Menü Filterung" #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:176 msgid "" "Dynamically display menu items based on logged-in status as well as selected " "subscription plans." msgstr "" "Dynamisches Anzeigen von Menüelementen auf der Grundlage des angemeldeten " "Status sowie ausgewählter Abonnements." #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:180 msgid "bbPress" msgstr "bbPress" #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:186 msgid "" "Integrate Paid Member Subscriptions with the popular forums plugin, bbPress." msgstr "" "Integriere Paid Member Subscriptions mit dem beliebten Foren-Plugin bbPress." #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:190 msgid "Fixed Period Membership" msgstr "Fixe Mitgliedschafts-Zeitdauer" #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:197 msgid "" "The Fixed Period Membership Add-On allows your Subscriptions to end at a " "specific date." msgstr "" "Mit dem Fixe Zeitdauer Add-On für die Mitgliedschaft können die Abos zu " "einem bestimmten Datum enden." #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:201 msgid "Labels Edit" msgstr "Bezeichnungen bearbeiten" #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:208 msgid "" "Edit and change any Paid Member Subscriptions label or string in just a few " "clicks." msgstr "" "Bearbeite jede Bezeichnung- oder Zeichenfolge für Paid Member Subscriptions " "Feld-Beschriftungen mit nur wenigen Klicks." #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:219 msgid "" "Let subscribers pay what they want by offering a variable pricing option " "when they purchase a membership plan." msgstr "" "Lasse die Benutzer selber bestimmen, was sie zahlen wollen, indem man ihnen " "eine variable Preisoption anbietet, wenn sie ein Abo kaufen." #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:223 msgid "Get Basic Add-ons" msgstr "Basiis Add-Ons holen" #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:229 msgid "Pro Add-ons" msgstr "Pro Add-Ons" #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:230 msgid "" "These addons extend your WordPress Membership Plugin and are available with " "the <a href=\"%s\">PRO version</a> only." msgstr "" "Diese Add-Ons erweitern das Wordpress Membership Plugin und sind nur in der " "<a href=\"%s\">PRO Version</a> erhältlich." #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:235 msgid "Recurring Payments - PayPal Standard" msgstr "Wiederkehrende Zahlungen - Paypal Standard" #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:242 msgid "Accept recurring payments from your members through PayPal Standard." msgstr "" "Akzeptiere wiederkehrende Zahlungen von deinen Mitgliedern über PayPal-" "Standard." #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:246 msgid "PayPal Pro and PayPal Express" msgstr "PayPal Pro und PayPal Express" #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:253 msgid "" "Accept one time or recurring payments through PayPal Pro (credit card) and/" "or Express Checkout." msgstr "" "Einmalige oder wiederholte Zahlungen über PayPal Pro (Kreditkarte) und/oder " "Express Check-Out akzeptieren." #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:264 msgid "" "Accept credit card payments, both one-time and recurring, directly on your " "website via Stripe." msgstr "" "Akzeptiere einmalige oder wiederkehrende Kreditkartenzahlungen direkt auf " "deiner Webseite mit Stripe." #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:268 msgid "Content Dripping" msgstr "Inhalt tröpfchenweise anzeigen" #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:275 msgid "" "Create schedules for your content, making posts or categories available for " "your members only after a certain time has passed since they signed up for a " "subscription plan." msgstr "" "Erstellen von Zeitplänen für deine Inhalte, schalte Beiträge oder Kategorien " "für deine Mitglieder frei, nachdem eine gewisse Zeit nach Abschluss eines " "Abonnements vergangen ist." #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:279 msgid "Multiple Subscriptions / User" msgstr "Mehrfach Abonnements / Benutzer" #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:286 msgid "" "Setup multiple subscription level blocks and allow members to sign up for " "more than one subscription plan (one per block)." msgstr "" "Einrichten mehrerer Abonnement-Levels Blöcke und erlaube Mitgliedern, sich " "für mehr als ein Abo-Plan (ein pro Block) zu registrieren." #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:297 msgid "" "This add-on allows you and your members to download PDF invoices for each " "payment that has been completed." msgstr "" "Mit diesem Add-on kann man PDF-Rechnungen für jede abgeschlossene Zahlung " "herunterladen." #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:302 msgid "Group Memberships" msgstr "Gruppenmitgliedschaften" #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:309 msgid "" "Sell group subscriptions that contain multiple member seats but are managed " "and purchased by a single account." msgstr "" "Verkaufe Gruppenabonnements, die mehrere Mitgliedssitze enthalten, aber von " "einem einzigen Konto verwaltet und gekauft werden." #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:313 msgid "Tax & EU VAT" msgstr "Steuer & EU Mwst" #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:320 msgid "" "Collect tax or vat from your users depending on their location, with full " "control over tax rates and who to charge." msgstr "" "Verrechne Steuern oder MwSt. von den Benutzern je nach Standort, mit voller " "Kontrolle über die Steuersätze und wo sie belastet werden sollen." #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:324 msgid "Get Pro Add-ons" msgstr "Pro Add-ons holen" #: includes/admin/views/view-page-basic-info.php:343 msgid "" "Paid Member Subscriptions comes with an <a href=\"%s\">extensive " "documentation</a> to assist you." msgstr "" "Paid Member Subscriptions wird mit einer <a href=\"%s\">ausführlichen " "Dokumentation</a> geliefert." #: includes/admin/views/view-page-export.php:17, #: includes/admin/views/view-page-reports.php:17 msgid "Export" msgstr "Export" #: includes/admin/views/view-page-export.php:28 msgid "Members Export" msgstr "Mitglieder Export" #: includes/admin/views/view-page-export.php:30 msgid "" "Download a CSV with your user subscriptions (an user with multiple " "subscriptions will have a record for each individual one)." msgstr "" "Laden eine CSV mit deinen Abos herunter (ein Benutzer mit mehreren Abos hat " "einen Datensatz für jedes einzelne Abo)." #: includes/admin/views/view-page-export.php:44 msgid "Choose the Subscription to export members from" msgstr "Wähle das Abo aus, aus dem Mitglieder exportiert werden sollen" #: includes/admin/views/view-page-export.php:50 msgid "All Members" msgstr "Alle Mitglieder" #: includes/admin/views/view-page-export.php:57 msgid "Choose the current subscription status" msgstr "Aktuellen Abonnementstatus wählen" #: includes/admin/views/view-page-export.php:71, #: includes/admin/views/view-page-export.php:94 msgid "Column title" msgstr "Spaltentitel" #: includes/admin/views/view-page-export.php:73, #: includes/admin/views/view-page-export.php:96 msgid "User meta key" msgstr "Benutzer Metakey" #: includes/admin/views/view-page-export.php:75, #: includes/admin/views/view-page-export.php:98 msgid "...Choose" msgstr "…wähle" #: includes/admin/views/view-page-export.php:114, #: includes/admin/views/view-page-export.php:163 msgid "Generate CSV" msgstr "CSV-Datei erstellen" #: includes/admin/views/view-page-export.php:133 msgid "Payments Export" msgstr "Zahlungen Export" #: includes/admin/views/view-page-export.php:135 msgid "Download a CSV with your payments." msgstr "Zahlungen als CSV Datei herunterladen." #: includes/admin/views/view-page-export.php:142 msgid "All Payments" msgstr "Alle Zahlungen" #: includes/admin/views/view-page-export.php:147 msgid "Choose the payment status" msgstr "Zahlungsstatus wählen" #: includes/admin/views/view-page-export.php:156 msgid "End Date" msgstr "Enddatum" #: includes/admin/views/view-page-export.php:160 msgid "Leave dates empty for an export of all payments." msgstr "Lass das Datum weg, um alle Zahlungen zu exportieren." #: includes/admin/views/view-page-members-add-new-bulk.php:14 msgid "Bulk Add Subscription Plans to Users" msgstr "Stappelverarbeitung von Abonnements für Nutzer" #: includes/admin/views/view-page-members-add-new-edit-subscription.php:56 msgid "Edit Member Subscription" msgstr "Abo bearbeiten" #: includes/admin/views/view-page-members-add-new-edit-subscription.php:58 msgid "Add Member Subscription" msgstr "Abo hinzufügen" #: includes/admin/views/view-page-members-add-new-edit-subscription.php:80 msgid "Update Subscription" msgstr "Abo aktualisieren" #: includes/admin/views/view-page-members-add-new-edit-subscription.php:82, #: includes/admin/views/view-page-members-add-new-edit-subscription.php:100 msgid "Add Subscription" msgstr "Abo hinzufügen" #: includes/admin/views/view-page-members-add-new-edit-subscription.php:95 msgid "Delete Subscription" msgstr "Abo löschen" #: includes/admin/views/view-page-members-add-new-edit-subscription.php:100 msgid "Save Subscription" msgstr "Abo speichern" #: includes/admin/views/view-page-members-add-new-edit-subscription.php:120 msgid "Member" msgstr "Mitglied" #: includes/admin/views/view-page-members-add-new-edit-subscription.php:128, #: includes/admin/views/view-page-payments-add-new-edit.php:70 msgid "Select..." msgstr "Wähle..." #: includes/admin/views/view-page-members-add-new-edit-subscription.php:139 msgid "" "Select the username you wish to associate a subscription plan with. You can " "create a new user <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" "Wähle den Benutzernamen aus, dem du ein Abonnement zuordnen möchtest. Du " "kannst <a href=\"%s\">hier</a> einen neuen Benutzer erstellen." #: includes/admin/views/view-page-members-add-new-edit-subscription.php:153 msgid "View all subscriptions" msgstr "Alle Abos" #: includes/admin/views/view-page-members-add-new-edit-subscription.php:169 msgid "Subscription Details" msgstr "Abo Details" #: includes/admin/views/view-page-members-add-new-edit-subscription.php:268 msgid "Trial End" msgstr "Trial Ende" #: includes/admin/views/view-page-members-add-new-edit-subscription.php:290 msgid "Subscription Logs" msgstr "Abo Logs" #: includes/admin/views/view-page-members-add-new-edit-subscription.php:313 msgid "Subscription Billing Schedule" msgstr "Zeitplan für die Abo-Abrechnung" #: includes/admin/views/view-page-members-add-new-edit-subscription.php:321 msgid "Payment Gateway Subscription ID" msgstr "Payment Gateway Abo-ID" #: includes/admin/views/view-page-members-add-new-edit-subscription.php:325 msgid "The subscription payment schedule is handled by the payment gateway." msgstr "Die Abo Zahlungsplanung wird vom Zahlungsgateway verwaltet." #: includes/admin/views/view-page-members-add-new-edit-subscription.php:336 msgid "Recurring Once Every" msgstr "Immer wieder" #: includes/admin/views/view-page-members-add-new-edit-subscription.php:345, #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:36, #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:85 msgid "Year(s)" msgstr "Jahr(e)" #: includes/admin/views/view-page-members-add-new-edit-subscription.php:362 msgid "Payment Gateway" msgstr "Payment Gateway" #: includes/admin/views/view-page-members-edit.php:39, #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-admin-dashboard-payments.php:72 msgid "Recent Payments" msgstr "Aktuelle Zahlungen" #: includes/admin/views/view-page-members-list-table.php:17 msgid "Bulk Add New" msgstr "Neuen Stapel hinzufügen" #: includes/admin/views/view-page-members-list-table.php:24 msgid "Search Members" msgstr "Mitglieder suchen" #: includes/admin/views/view-page-payments-add-new-edit.php:46 msgid "Payment #%s" msgstr "Zahlung #%s" #: includes/admin/views/view-page-payments-add-new-edit.php:46 msgid "Add New Payment" msgstr "Neue Zahlung" #: includes/admin/views/view-page-payments-add-new-edit.php:82 msgid "" "Select the username you wish to assign this payment to. You can create a new " "user <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" "Wähle den Benutzernamen, dem du ein Abo zuordnen möchtest. <a href=\"%s" "\">Hier</a> kannst du einen neuen Benutzer erstellen." #: includes/admin/views/view-page-payments-add-new-edit.php:193 msgid "" "The Transaction ID will be provided by the payment gateway when the payment " "is registered within their system." msgstr "" "Die Transaktions-ID wird vom Payment Gateway bereitgestellt, wenn die " "Zahlung in Ihrem System registriert ist." #: includes/admin/views/view-page-payments-add-new-edit.php:226 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: includes/admin/views/view-page-payments-add-new-edit.php:253 msgid "Save Payment" msgstr "Zahlung speichern" #: includes/admin/views/view-page-payments-add-new-edit.php:253 msgid "Add Payment" msgstr "Neue Zahlung" #: includes/admin/views/view-page-payments-add-new-edit.php:267 msgid "Payment Logs" msgstr "Logs der Zahlungen" #: includes/admin/views/view-page-reports.php:27 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: includes/admin/views/view-page-settings-content_restriction.php:17, #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-single-content-restriction.php:26 msgid "Type of Restriction" msgstr "Art der Einschränkung" #: includes/admin/views/view-page-settings-content_restriction.php:21, #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-single-content-restriction.php:21 msgid "Redirect" msgstr "Umleitung" #: includes/admin/views/view-page-settings-content_restriction.php:40 msgid "" "If you select \"Messages\" the post's content will be protected by being " "replaced with a custom message." msgstr "" "Wenn “Nachricht“ gewählt ist, wird der Inhalt durch einen " "benutzerdefinierten Inhalt (Meldung) ersetzt." #: includes/admin/views/view-page-settings-content_restriction.php:41 msgid "" "If you select \"Redirect\" the post's content will be protected by " "redirecting the user to the URL you specify. The redirect happens only when " "accessing a single post. On archive pages the restriction message will be " "displayed, instead of the content." msgstr "" "Wenn “Umleitung“ gewählt ist, wird der Benutzer auf eine spezifizierte URL " "weitergeleitet. Die Weiterleitung erfolgt nur beim Zugriff auf einen " "einzelnen Beitrag (Single Post). Bei archivierten Seiten wird die Meldung " "für eingeschränkte Inhalte angezeigt." #: includes/admin/views/view-page-settings-content_restriction.php:42 msgid "" "If you select \"Template\" the template for the restricted post/page will " "change to the selected template in the Restriction Template section below." msgstr "" "Wenn “Template“ gewählt ist, ändert sich das Template für den " "eingeschränkten Beitrag/die eingeschränkte Seite im Abschnitt " "Einschränkungsvorlage unten in das ausgewählte Template." #: includes/admin/views/view-page-settings-content_restriction.php:47 msgid "Restriction Redirect" msgstr "Umleitung bei Einschränkung" #: includes/admin/views/view-page-settings-content_restriction.php:50 msgid "Redirect URL" msgstr "Umleitung URL" #: includes/admin/views/view-page-settings-content_restriction.php:58, #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-single-content-restriction.php:135 msgid "Messages for logged-out users" msgstr "Nachrichten für angemeldete Benutzer" #: includes/admin/views/view-page-settings-content_restriction.php:63, #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-single-content-restriction.php:138 msgid "Messages for logged-in non-member users" msgstr "Nachrichten für angemeldete Benutzer ohne Mitgliedschaft" #: includes/admin/views/view-page-settings-content_restriction.php:72 msgid "Restriction Template" msgstr "Template einschränken" #: includes/admin/views/view-page-settings-content_restriction.php:77 msgid "Default" msgstr "Standard" #: includes/admin/views/view-page-settings-content_restriction.php:96 msgid "" "Select which template should load instead of the default one when a post is " "restricted and the restriction type is set to \"Template\"." msgstr "" "Wähle, welches Template geladen werden soll, anstatt der Standardvorlage, " "wenn ein Beitrag eingeschränkt ist und der Einschränkungstyp auf “Template“ " "festgelegt ist." #: includes/admin/views/view-page-settings-content_restriction.php:104 msgid "Restrict Comments" msgstr "Kommentare einschränken" #: includes/admin/views/view-page-settings-content_restriction.php:109 msgid "Off" msgstr "Aus" #: includes/admin/views/view-page-settings-content_restriction.php:115 msgid "Restrict replying, but allow users to view comments" msgstr "Schränke das Antworten ein, wenn das Kommentieren möglich ist" #: includes/admin/views/view-page-settings-content_restriction.php:121 msgid "Restrict everything" msgstr "Alles einschränken" #: includes/admin/views/view-page-settings-content_restriction.php:125 msgid "Restrict comments if they are enabled." msgstr "Beschränke Kommentare, wenn sie aktiviert sind." #: includes/admin/views/view-page-settings-content_restriction.php:130 msgid "Restricted Posts Preview" msgstr "Restricted Posts Bericht" #: includes/admin/views/view-page-settings-content_restriction.php:142 msgid "Show the first %s words of the post's content" msgstr "Zeige die ersten %s Inhaltsworte des Beitrags" #: includes/admin/views/view-page-settings-content_restriction.php:149 msgid "Show the content before the \"more\" tag" msgstr "Zeige den Inhalt vor dem \"Weiter\" Tag" #: includes/admin/views/view-page-settings-content_restriction.php:153 msgid "" "Show a portion of the restricted post to logged-out users or users that are " "not subscribed to a plan." msgstr "" "Zeige einen Teil des eingeschränkten Beitrags den nicht angemeldeten Nutzern " "oder Nutzern ohne Abonnement an." #: includes/admin/views/view-page-settings-emails.php:29 msgid "Member Emails" msgstr "Benutzer Emails" #: includes/admin/views/view-page-settings-emails.php:44 msgid "General Email Options" msgstr "Allgemeine Email Optionen" #: includes/admin/views/view-page-settings-emails.php:47 msgid "From Name" msgstr "Von Name" #: includes/admin/views/view-page-settings-emails.php:52 msgid "From Email" msgstr "Von Email" #: includes/admin/views/view-page-settings-emails.php:123 msgid "Enable Administrator Emails" msgstr "Aktivieren von Administrator-E-Mails" #: includes/admin/views/view-page-settings-emails.php:126 msgid "Send Administrator Emails" msgstr "Senden von Administrator-E-Mails" #: includes/admin/views/view-page-settings-emails.php:127 msgid "By checking this option administrator emails are enabled." msgstr "Durch Aktivieren dieser Option werden Administrator-E-Mails aktiviert." #: includes/admin/views/view-page-settings-emails.php:133 msgid "" "Add a list of email addresses, separated by comma, that you wish to receive " "emails for member subscription status changes." msgstr "" "Liste der E-Mail-Adressen mit Komma getrennt, die per E-Mail über Änderungen " "des Abostatusses informiert werden sollen." #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:14 msgid "Load CSS" msgstr "CSS laden" #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:16 msgid "Use Paid Member Subscriptions's own CSS in the front-end." msgstr "Das PMS-eigene CSS im Front-End nutzen." #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:21 msgid "Automatically Log In" msgstr "Automatische Anmeldung" #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:28 msgid "" "Select \"Yes\" to automatically log in new members after successful " "registration." msgstr "" "“Ja“ wählen, wenn neue Mitglieder nach erfolgreicher Registrierung " "automatisch angemeldet werden sollen." #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:33 msgid "Prevent Account Sharing" msgstr "Gemeinsame Kontonutzung verhindern" #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:35 msgid "" "Prevent users from being logged in with the same account from multiple " "places at the same time. " msgstr "" "Verhindert, dass Benutzer mit demselben Konto von mehreren Orten " "gleichzeitig angemeldet werden. " #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:36, #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-general.php:38 msgid "" "If the current user's session has been taken over by a newer session, we " "will log him out and he will have to login again. This will make it " "inconvenient for members to share their login credentials." msgstr "" "Wenn die Sitzung des aktuellen Benutzers von einem anderen Ort übernommen " "wird, wird er an diesem Ort automatisch abgemeldet und er muss sich erneut " "anmelden. Dies erschwert es den Benutzern, die gleichen Anmeldeinformationen " "zu teilen." #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:41 msgid "Redirect Default WordPress Pages" msgstr "Umleitung Standard WordPress-Seiten" #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:43 msgid "" "Redirect users from the default WordPress login ( wp-login.php ), register " "and lost password forms to the front-end ones created with Paid Member " "Subscriptions." msgstr "" "Benutzer vom Standard-WordPress-Login ( wp-login.php ), Registrierung und " "Passwort vergessen-Formulare werden zu den Front-End-Formulare von Paid " "Member Subscriptions umgeleitet." #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:46, #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-general.php:3 msgid "Membership Pages" msgstr "Mitglieder Seiten" #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:47 msgid "" "These pages need to be set so that Paid Member Subscriptions knows where to " "send users." msgstr "" "Diese Seiten müssen so eingerichtet werden, dass kostenpflichtige " "Mitgliedsabonnements wissen, wohin Benutzer weitergeleitet werden sollen." #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:51 msgid "Register Success Page" msgstr "Erfolgreiche Registrierungs Seite" #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:67 msgid "" "Select the page where you wish to redirect your newly registered members." msgstr "" "Wähle die Seite, auf der du die neu registrierten Mitglieder umleiten " "möchtest." #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:72 msgid "Login Page" msgstr "Login Seite" #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:88 msgid "Select the page containing the <strong>[pms-login]</strong> shortcode." msgstr "Wähle die Seite mit dem <strong>Kurzcode [pms-login]</strong> aus." #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:93 msgid "Register Page" msgstr "Registrieren Seite" #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:109 msgid "" "Select the page containing the <strong>[pms-register]</strong> shortcode." msgstr "" "Wähle die Seite aus, die den <strong>Kurzcode [pms-register]</strong> " "enthält." #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:114 msgid "Account Page" msgstr "Konto Seite" #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:130 msgid "" "Select the page containing the <strong>[pms-account]</strong> shortcode." msgstr "" "Wähle die Seite, die den <strong>Kurzcode [pms-account]</strong> enthält." #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:135 msgid "Lost Password Page" msgstr "Passwort vergessen Seite" #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:151 msgid "" "Select the page containing the <strong>[pms-recover-password]</strong> " "shortcode." msgstr "" "Wähle die Seite aus, die den Kurzcode <strong>[pms-recover-password]</" "strong> enthält." #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:160 msgid "Edit Profile Form" msgstr "Profil ändern" #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:163 msgid "Default Paid Member Subscriptions" msgstr "Standard Paid Member Subscriptions" #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:164 msgid "Default Profile Builder" msgstr "Standard Profile Builder" #: includes/admin/views/view-page-settings-general.php:186 msgid "" "<b>Profile Builder</b> is enabled. <b>You can replace the edit profile in " "the [pms-account] page</b> with the Profile Builder alternative." msgstr "" "Der <b>Profile Builder</b> ist aktiviert. <b>Du kannst das " "Bearbeitungsprofil auf der Seite [pms-account]</b> durch den Profile Builder " "ersetzen." #: includes/admin/views/view-page-settings-misc.php:14 msgid "GDPR" msgstr "DSGVO" #: includes/admin/views/view-page-settings-misc.php:17 msgid "GDPR checkbox on Forms" msgstr "DSGVO-Kontrollkästchen auf Formularen" #: includes/admin/views/view-page-settings-misc.php:20, #: includes/admin/views/view-page-settings-misc.php:37 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: includes/admin/views/view-page-settings-misc.php:21, #: includes/admin/views/view-page-settings-misc.php:38 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: includes/admin/views/view-page-settings-misc.php:24 msgid "Select whether to show a GDPR checkbox on our forms." msgstr "" "Wähle, ob ein Kontrollkästchen für die DSGVO in den Formularen angezeigt " "werden soll." #: includes/admin/views/view-page-settings-misc.php:28 msgid "GDPR Checkbox Text" msgstr "DSGVO-Beschreibung" #: includes/admin/views/view-page-settings-misc.php:29, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-register-form.php:118 msgid "" "I allow the website to collect and store the data I submit through this " "form. *" msgstr "" "Ich erlaube der Website, die Daten, die ich über dieses Formular absende, zu " "sammeln und zu speichern. *" #: includes/admin/views/view-page-settings-misc.php:30 msgid "" "Text for the GDPR checkbox. You can use {{privacy_policy}} to generate a " "link for the Privacy policy page" msgstr "" "Text für den DSGVO Hinweis. Du kannst einen Link zur„Datenschutzrichtlinie“ " "Seite mit dem {{privacy_policy}} Schlüssel platzieren" #: includes/admin/views/view-page-settings-misc.php:34 msgid "GDPR Delete Button on Forms" msgstr "DSGVO-Löschen Knopf auf Formularen" #: includes/admin/views/view-page-settings-misc.php:41 msgid "Select whether to show a GDPR Delete button on our forms." msgstr "" "Wähle, ob in unseren Formularen eine DSGVO-Löschen Schaltfläche angezeigt " "werden soll." #: includes/admin/views/view-page-settings-misc.php:44 msgid "Others" msgstr "Andere" #: includes/admin/views/view-page-settings-misc.php:47 msgid "Admin Bar" msgstr "Admin-Leiste" #: includes/admin/views/view-page-settings-misc.php:50 msgid "Hide admin bar." msgstr "Admin-Leiste ausblenden." #: includes/admin/views/view-page-settings-misc.php:53 msgid "" "By checking this option, the admin bar will be removed from all logged in " "users except Administrators." msgstr "" "Wenn du diese Option aktivierst, kannst du Mitglieder-Abonnements mit Test-" "Accounts deines Zahlungsanbieters (Payment Gateways) verwenden. <a " "href=“%s“>Weitere Infos</a>." #: includes/admin/views/view-page-settings-payments.php:16 msgid "Test Mode" msgstr "Test Modus" #: includes/admin/views/view-page-settings-payments.php:21 msgid "" "By checking this option you will be able to use Paid Member Subscriptions " "only with test accounts from your payment processors. <a href=\"%s\">More " "Details</a>" msgstr "" "Wenn du diese Option aktivierst, kannst du Mitglieder-Abonnements mit Test-" "Accounts deines Zahlungsanbieters (Payment Gateways) verwenden. <a " "href=“%s“>Weitere Infos</a>" #: includes/admin/views/view-page-settings-payments.php:26, #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-payments.php:4 msgid "Currency" msgstr "Währung" #: includes/admin/views/view-page-settings-payments.php:35 msgid "" "Select your currency. Please note that some payment gateways can have " "currency restrictions." msgstr "" "Wähle deine Währung. Beachte, dass einige Zahlungs-Gateways gewisse " "Beschränkungen haben." #: includes/admin/views/view-page-settings-payments.php:39 msgid "Currency Position" msgstr "Position des Währungszeichens" #: includes/admin/views/view-page-settings-payments.php:42 msgid "Before" msgstr "Davor" #: includes/admin/views/view-page-settings-payments.php:43 msgid "After" msgstr "Dahinter" #: includes/admin/views/view-page-settings-payments.php:46 msgid "" "Select whether the currency symbol should appear before the price or after " "the price." msgstr "" "Wähle, ob das Währungssymbol vor oder nach dem Preis angezeigt werden soll." #: includes/admin/views/view-page-settings-payments.php:56 msgid "Active Payment Gateways" msgstr "Aktive Zahlungs-Gateways" #: includes/admin/views/view-page-settings-payments.php:78 msgid "Default Payment Gateway" msgstr "Standard Zahlungs-Gateway" #: includes/admin/views/view-page-settings-payments.php:93, #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:99 msgid "Renewal" msgstr "Verlängerung" #: includes/admin/views/view-page-settings-payments.php:97, #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:104 msgid "Customer opts in for automatic renewal" msgstr "Kunde entscheidet bei automatischer Verlängerung" #: includes/admin/views/view-page-settings-payments.php:98, #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:105 msgid "Always renew automatically" msgstr "Immer automatisch verlängern" #: includes/admin/views/view-page-settings-payments.php:99, #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:106 msgid "Never renew automatically" msgstr "Nie automatisch verlängern" #: includes/admin/views/view-page-settings-payments.php:103 msgid "" "Select renewal type. You can either allow the customer to opt in or force " "automatic renewal." msgstr "" "Wähle den Erneuerungstyp aus. Du kannst dem Kunden erlauben, eine " "automatische Verlängerung zu erzwingen oder selber zu entscheiden." #: includes/admin/views/view-page-settings-payments.php:120, #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-payments.php:14 msgid "Payment Gateways" msgstr "Zahlungs-Gateways" #: includes/admin/views/view-page-setup-wizard.php:11 msgid "Setup Wizard -> Paid Member Subscriptions" msgstr "Setup Assistent -> Paid Member Subscriptions" #: includes/admin/views/view-page-setup-wizard.php:48 msgid "Skip Setup" msgstr "Seitup überspringen" #: includes/admin/views/view-page-uninstall.php:12 msgid "Uninstall Paid Member Subscriptions" msgstr "Paid Member Subscriptions deinstallieren" #: includes/admin/views/view-page-uninstall.php:14 msgid "" "We're sad to see you leave, but we understand that sometimes things don't " "work out as planned." msgstr "" "Wir sind traurig, dass du uns verlässt. Aber wir verstehen, dass manchmal " "Dinge nicht wie geplant funktionieren." #: includes/admin/views/view-page-uninstall.php:15 msgid "" "Below you have information about what will be removed from your database. " "Please be advised that once this information is removed it cannot be " "recovered." msgstr "" "Nachstehend findest du Informationen darüber, was aus deiner Datenbank " "entfernt werden soll. Beachte, dass, sobald diese Informationen entfernt " "werden, sie nicht wiederhergestellt werden können." #: includes/admin/views/view-page-uninstall.php:23 msgid "Custom Options" msgstr "Benutzerdefinierte Optionen" #: includes/admin/views/view-page-uninstall.php:24 msgid "" "Removes all custom options, used by Paid Member Subscriptions, from the " "<em>options</em> table of the database." msgstr "" "Entfernt alle benutzerdefinierten Optionen, die von PMS verwendet werden, " "aus der Tabelle \"<em>-</em>\" der Datenbank." #: includes/admin/views/view-page-uninstall.php:29 msgid "Custom User Roles" msgstr "Benutzerdefinierte Benutzer Rollen" #: includes/admin/views/view-page-uninstall.php:30 msgid "" "Removes all custom user roles created by Paid Member Subscriptions. These " "user roles will be removed for all users that have them." msgstr "" "Entfernt alle benutzerdefinierten Benutzerrollen, die von PMS erstellt " "wurden. Diese Benutzerrollen werden für alle Benutzer entfernt, die du hast." #: includes/admin/views/view-page-uninstall.php:35 msgid "Custom Database Tables" msgstr "Benutzerdefinierte Datenbanktabellen" #: includes/admin/views/view-page-uninstall.php:36 msgid "" "Removes all information stored in our custom database tables and deletes " "these tables from your database." msgstr "" "Entfernt alle in unseren benutzerdefinierten Datenbanktabellen gespeicherten " "Informationen und löscht diese Tabellen aus der Datenbank." #: includes/admin/views/view-page-uninstall.php:52 msgid "Confirm Uninstall" msgstr "Bestätige die Deinstallation" #: includes/admin/views/view-page-uninstall.php:53 msgid "" "To confirm the Uninstall process please type the word <strong>REMOVE</" "strong> in the field below and then click the Uninstall button." msgstr "" "Um die Deinstallation zu bestätigen, gib das Wort <strong> REMOVE </strong> " "in das Feld unten ein und klicke auf Deinstallieren." #: includes/gateways/manual/class-payment-gateway-manual.php:130 msgid "" "Thank you for upgrading. The changes will take effect after the payment is " "received." msgstr "" "Vielen Dank für das Upgrade. Die Änderungen werden wirksam, nachdem die " "Zahlung bei uns eingegangen ist." #: includes/gateways/manual/class-payment-gateway-manual.php:134 msgid "" "Thank you for renewing. The changes will take effect after the payment is " "received." msgstr "" "Danke für die Erneuerung. Die Änderungen werden wirksam, nachdem die Zahlung " "eingegangen ist." #: includes/gateways/manual/class-payment-gateway-manual.php:138 msgid "" "Thank you for subscribing. The subscription will be activated after the " "payment is received." msgstr "" "Vielen Dank für Ihre Anmeldung. Das Abonnement wird nach Zahlungseingang " "aktiviert." #: includes/gateways/manual/class-payment-gateway-manual.php:142 msgid "The subscription will be activated after the payment is received." msgstr "Das Abonnement wird nach Zahlungseingang aktiviert." #: includes/gateways/manual/class-payment-gateway-manual.php:290 msgid "Complete Payment" msgstr "Zahlung abschliessen" #: includes/gateways/paypal_standard/functions-paypal-standard.php:16 msgid "Paypal Standard" msgstr "Paypal Standard" #: includes/gateways/paypal_standard/functions-paypal-standard.php:19 msgid "PayPal E-mail Address" msgstr "PayPal Email Adresse" #: includes/gateways/paypal_standard/functions-paypal-standard.php:24 msgid "Enter your PayPal e-mail address" msgstr "Bitte die PayPal Email Adresse eingeben" #: includes/gateways/paypal_standard/functions-paypal-standard.php:28 msgid "Test PayPal E-mail Address" msgstr "Test PayPal Email Adresse" #: includes/gateways/paypal_standard/functions-paypal-standard.php:31 msgid "PayPal E-mail address to use for test transactions" msgstr "PayPal-E-Mail-Adresse zur Verwendung für Testtransaktionen" #: includes/gateways/paypal_standard/functions-paypal-standard.php:38 msgid "" "In order for <strong>PayPal payments to work correctly</strong>, you need to " "setup the IPN Url in your PayPal account. %sMore info%s" msgstr "" "Damit Zahlungen ordnungsgemäss funktionieren, musst du auch <strong>die IPN-" "URL in deinem PayPal-Konto einrichten</strong>. %sWeitere Infos%s" #: includes/gateways/paypal_standard/functions-paypal-standard.php:61, #: includes/gateways/paypal_standard/functions-paypal-standard.php:89 msgid "" "Your <strong>PayPal Email Address</strong> is missing. In order to make " "payments you will need to add the Email Address of your PayPal account %1$s " "here %2$s." msgstr "" "Deine <strong>PayPal-E-Mail-Adresse</strong> fehlt. Um Zahlungen zu tätigen, " "musst du %1$s hier %2$s die E-Mail-Adresse des PayPal-Kontos hinzufügen." #: includes/gateways/paypal_standard/functions-paypal-standard.php:134 msgid "" "User sent to <strong>PayPal Checkout</strong> to continue the payment " "process." msgstr "" "Benutzer an <strong>PayPal Checkout</strong> gesendet, um den " "Zahlungsvorgang fortzusetzen." #: includes/gateways/paypal_standard/functions-paypal-standard.php:137 msgid "" "Waiting to receive Instant Payment Notification (IPN) from <strong>PayPal</" "strong>." msgstr "" "Warte auf den Erhalt einer Sofortzahlungsbenachrichtigung (IPN) von " "<strong>PayPal</strong>." #: includes/gateways/paypal_standard/functions-paypal-standard.php:140 msgid "Instant Payment Notification (IPN) received from PayPal." msgstr "Instant Payment Notification (IPN), von PayPal empfangen." #: includes/gateways/paypal_standard/functions-paypal-standard.php:143 msgid "Instant Payment Notification (IPN) not received from PayPal." msgstr "Instant Payment Notification (IPN), von PayPal nicht empfangen." #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-account-subscription-details.php:94, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-account-subscription-details.php:107 msgid "" "This action is not available because your website doesn't have https enabled." msgstr "Diese Aktion ist nicht verfügbar, da https nicht aktiviert ist." #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-account-subscription-details.php:96 msgid "" "Cancels recurring payments for this subscription, letting it expire at the " "end of the current peiod." msgstr "" "Storniert automatische Zahlungen für dieses Abonnement, so dass es am Ende " "der aktuellen Periode ablaufen kann." #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-account-subscription-details.php:109 msgid "" "Cancels recurring payments and then removes the subscription from your " "account immediately." msgstr "" "Storniert wiederkehrende Zahlungen und entfernt das Abo sofort und " "unwiderruflich aus deinem Konto." #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-account.php:15 msgid "Expires" msgstr "Ablaufdatum" #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-account.php:57 msgid "Expired on: " msgstr "Abgelaufen am: " #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-edit-profile-form.php:28, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-register-form.php:64 msgid "Username *" msgstr "Benutzername *" #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-edit-profile-form.php:34, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-register-form.php:72 msgid "E-mail *" msgstr "Email *" #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-edit-profile-form.php:42, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-register-form.php:80 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-edit-profile-form.php:50, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-register-form.php:88 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-edit-profile-form.php:66, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-new-password-form.php:33 msgid "Repeat Password" msgstr "Passwort wiederholen" #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-edit-profile-form.php:79 msgid "Delete account and data" msgstr "Konto und Daten löschen" #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-new-password-form.php:17 msgid "Please enter your new password." msgstr "Bitte das neue Passwort eingeben." #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-new-password-form.php:45, #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-recover-password-form.php:41 msgid "Reset Password" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-recover-password-form.php:17 msgid "Please enter your username or email address." msgstr "Bitte Benutzernamen oder Emailadresse eingeben." #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-recover-password-form.php:18 msgid "You will receive a link to create a new password via email." msgstr "" "Es wird eine Email mit einem Link zur Gernerierung des neuen Passwortes " "geschickt." #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-recover-password-form.php:29 msgid "Username or Email" msgstr "Benutzername oder Email" #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-register-form.php:96 msgid "Password *" msgstr "Passwort *" #: includes/views/shortcodes/view-shortcode-register-form.php:104 msgid "Repeat Password *" msgstr "Passwort wiederholen *" #: ../pms-add-on-group-memberships/includes/admin/views/view-page-members-group-details.php:13 msgid "Group Details" msgstr "Gruppen Details" #: extend/beaver-builder/modules/pms-account/pms-account.php:17 msgid "Module for adding the [pms-account] shortcode in your page." msgstr "Modul zum Hinzufügen des [pms-account]-Kurzcodes auf der Seite." #: extend/beaver-builder/modules/pms-login/pms-login.php:17 msgid "Module for adding the [pms-login] shortcode in your page." msgstr "Modul zum Hinzufügen des [pms-login] Shortcodes auf der Seite." #: extend/beaver-builder/modules/pms-login/pms-login.php:35 msgid "After login redirect URL" msgstr "Umleitung URL nach dem Anmelden" #: extend/beaver-builder/modules/pms-login/pms-login.php:39 msgid "After logout redirect URL" msgstr "Umleitung URL nach dem Abmelden" #: extend/beaver-builder/modules/pms-recover-password/pms-recover-password.php:17 msgid "Module for adding the [pms-recover-password] shortcode in your page." msgstr "" "Modul zum Hinzufügen des Kurzcodes [pms-recover-password] auf der Seite." #: extend/beaver-builder/modules/pms-register/pms-register.php:17 msgid "Module for adding the [pms-register] shortcode in your page." msgstr "Modul zum Hinzufügen des [pms-register] Shortcodes auf der Seite." #: extend/siteorigin/widgets/pms-account/pms-account.php:17 msgid "Widget for the [pms-account] shortcode." msgstr "Widget für den [pms-account] Shortcode." #: extend/siteorigin/widgets/pms-login/pms-login.php:17 msgid "Widget for the [pms-login] shortcode." msgstr "Widget für den [pms-login] Shortcode." #: extend/siteorigin/widgets/pms-login/pms-login.php:23 msgid "Login redirect URL" msgstr "Umleitungs-URL" #: extend/siteorigin/widgets/pms-recover-password/pms-recover-password.php:17 msgid "Widget for the [pms-recover-password] shortcode." msgstr "Widget für den [pms-recover-password] Shortcode." #: extend/siteorigin/widgets/pms-recover-password/pms-recover-password.php:23 msgid "Successfull reset redirect URL" msgstr "Umleitungs-URL für erfolgter Reset" #: extend/siteorigin/widgets/pms-register/pms-register.php:17 msgid "Widget for the [pms-register] shortcode." msgstr "Widget für den [pms-register] Shortcode." #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-admin-dashboard-payments.php:38 msgid "Current Month" msgstr "Aktueller Monat" #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-admin-dashboard-payments.php:41, #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-admin-dashboard-payments.php:58 msgid "Income:" msgstr "Einnahmen:" #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-admin-dashboard-payments.php:46, #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-admin-dashboard-payments.php:63 msgid "Payments:" msgstr "Zahlungen:" #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-admin-dashboard-payments.php:55 msgid "Today" msgstr "Heute" #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-admin-dashboard-payments.php:86 msgid "View All Payments" msgstr "Alle Zahlungen anzeigen" #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-admin-dashboard-payments.php:89 msgid "No payments found." msgstr "Keine Bezahlung vorhanden." #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-single-content-restriction.php:15 msgid "Display Options" msgstr "Darstellungspptionen" #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-single-content-restriction.php:30 msgid "Settings Default" msgstr "Standard Einstellungen" #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-single-content-restriction.php:44 msgid "Display For" msgstr "Anzeige für" #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-single-content-restriction.php:66 msgid "" "Checking only \"Logged In Users\" will show this %s to all logged in users, " "regardless of subscription plan." msgstr "" "Wenn du nur “Angemeldete Benutzer“ wählst, wird dieser %s allen angemeldeten " "Benutzern angezeigt, unabhängig welches Abo er hat." #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-single-content-restriction.php:69 msgid "" "Checking any subscription plan will show this %s only to users that are " "subscribed to those particular plans." msgstr "" "Wenn ein Abo geprüft wird, wird dieser %s nur den Benutzern angezeigt, die " "diesen bestimmten Plan abonniert haben." #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-single-content-restriction.php:83 msgid "Restriction Redirect URL" msgstr "Umleitung URL für eingeschränkte Inhalte" #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-single-content-restriction.php:91 msgid "Enable Custom Redirect URL" msgstr "Aktiviere benutzerdefinierte Umleitungs-URL" #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-single-content-restriction.php:95 msgid "Check if you wish to add a custom redirect URL for this %s." msgstr "" "Prüfe, ob eine benutzerdefinierte Umleitungs-URL für diese %s hinzufügen " "möchtest." #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-single-content-restriction.php:104 msgid "Custom Redirect URL" msgstr "Benutzerdefinierte Umleitungs-URL" #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-single-content-restriction.php:108 msgid "" "Add a URL where you wish to redirect users that do not have access to this " "%s and try to access it directly." msgstr "" "Füge eine URL hinzu, unter der die Benutzer, die keinen Zugriff auf diese %s " "haben, und versuchen direkt darauf zuzugreifen, umgeleitet werden." #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-single-content-restriction.php:126 msgid "Check if you wish to add custom messages for this %s." msgstr "" "Prüfe, ob benutzerdefinierte Nachrichten für dieses %s hinzufügt werden soll." #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:16 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:18 msgid "Write description" msgstr "Beschreibung eintragen" #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:19 msgid "" "A description for this subscription plan. This will be displayed on the " "register form." msgstr "" "Eine Beschreibung für diesen Abonnement-Plan. Dies wird im Registerungs-" "Formular angezeigt." #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:28 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:38 msgid "Set the subscription duration. Leave 0 for unlimited." msgstr "Lege die Dauer des Abos fest. 0 steht für unbegrenzt." #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:51 msgid "" "Amount you want to charge people who join this plan. Leave 0 if you want " "this plan to be free." msgstr "Lege einen Betrag für dieses Abo fest. Eine 0 steht für kostenlos." #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:61 msgid "Sign-up Fee" msgstr "Anmeldegebühr" #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:65 msgid "Amount you want to charge people upfront when subscribing to this plan." msgstr "" "Anmeldegebühr, welche die Leute im Voraus bezahlen müssen, bevor dieser Plan " "abonniert werden kann." #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:87 msgid "" "The free trial represents the amount of time before charging the first " "recurring payment. The sign-up fee applies regardless of the free trial." msgstr "" "Die kostenlose Testphase stellt die Zeitspanne bis zur ersten " "wiederkehrenden Zahlung dar. Die Anmeldegebühr gilt unabhängig von der " "kostenlosen Testversion." #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:103 msgid "Settings default" msgstr "Standard Einstellungen" #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:110 msgid "" "Select renewal type. You can either allow the customer to opt in, force " "automatic renewal or force no renewal." msgstr "" "Wähle die Art der Erneuerung aus. Man kann dem Kunden entweder die " "Möglichkeit geben, sich zu entscheiden, eine automatische Verlängerung zu " "erzwingen oder keine Verlängerung zu erzwingen." #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:127 msgid "Only active subscription plans will be displayed to the user." msgstr "Nur aktivierte Abonnements werden den Benutzern angezeigt." #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:136 msgid "User role" msgstr "Benutzer Rolle" #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:142 msgid "... Create new user role from this Subscription Plan" msgstr "... Neue Benutzerrolle aus diesem Abonnement-Plan erstellen" #: includes/admin/meta-boxes/views/view-meta-box-subscription-details.php:152 msgid "Select which user role to associate with this subscription plan." msgstr "Wähle die Benutzerrolle aus, die mit diesem Abo verknüpft werden soll." #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-general.php:5 msgid "Do you want to create the Membership Pages automatically ?" msgstr "Möchtest du die Mitgliederseiten automatisch erstellen?" #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-general.php:9 msgid "Yes, create the pages for me" msgstr "Ja, erstelle die Seiten für mich" #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-general.php:11, #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-next.php:45 msgid "View Pages" msgstr "Seiten anzeigen" #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-general.php:14 msgid "Membership Pages created successfully !" msgstr "Mitgliederseiten erfolgreich erstellt!" #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-general.php:17 msgid "" "This will create the pages for Registration, Login, Account and Reset " "Password automatically." msgstr "" "Dadurch werden die Seiten für Registrierung, Anmeldung, Konto und für " "Kennwort zurücksetzen automatisch erstellt." #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-general.php:24 msgid "Would you like to automatically log users in after registration ?" msgstr "Sollen Benutzer nach der Registrierung automatisch angemeldet werden?" #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-general.php:32 msgid "" "Prevent users from being logged in with the same account from multiple " "places at the same time ?" msgstr "" "Verhindern, dass Benutzer von mehreren Orten aus gleichzeitig mit demselben " "Konto angemeldet sind?" #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-general.php:41 msgid "" "Would you like to redirect the default WordPress pages for register, login " "and password reset ?" msgstr "" "Sollen die Standard-WordPress-Seiten für Registrierung, Login und " "Passwortzurücksetzung umgeleitet werden?" #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-general.php:47 msgid "" "The pages will be redirected to their front-end counterparts created " "automatically above. Can be activated later from settings." msgstr "" "Die Seiten werden zu den oben automatisch erstellten Front-End Elemente " "umgeleitet. Kann später über die Einstellungen aktiviert werden." #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-general.php:50, #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-payments.php:94 msgid "Continue" msgstr "Fortfahren" #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-next.php:3 msgid "Next Step" msgstr "Nächster Schritt" #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-next.php:6 msgid "Create Subscription Plans" msgstr "Abo-Pläne erstellen" #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-next.php:9 msgid "Configure your Subscription Plans and start selling them to your users." msgstr "Konfiguriere deine Abos und verkaufen sie an deine Benutzer." #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-next.php:15 msgid "Additional Information" msgstr "Zusätzliche Information" #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-next.php:21 msgid "" "Learn about the different ways in which you can restrict your premium " "content." msgstr "" "Informiere dich über die verschiedenen Möglichkeiten, wie du deine Premium-" "Inhalte einschränken kannst." #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-next.php:30 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-next.php:33 msgid "" "Paid Member Subscriptions integrates with WooCommerce allowing admins to " "restrict product viewing & purchasing, and also offer special product prices " "to members." msgstr "" "Paid Member Subscriptions integriert WooCommerce, so dass Administratoren " "die Anzeige und den Kauf von Produkten einschränken und Mitgliedern " "spezielle Produktpreise anbieten kann." #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-next.php:36 msgid "Read More" msgstr "Mehr" #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-next.php:43 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Dashboard anzeigen" #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-payments.php:6 msgid "What currency do you want to accept payments in ?" msgstr "In welcher Währung sollen die Zahlungen erfolgen?" #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-payments.php:22 msgid "Safe and secure payments handled by PayPal using the customers account." msgstr "" "Sichere die Zahlungen, die von PayPal über das Kundenkonto abgewickelt " "werden, ab." #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-payments.php:35 msgid "PayPal Email Address" msgstr "PayPal Email Adresse" #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-payments.php:39 msgid "" "For payments to work correctly, you will also need to <strong>setup the IPN " "URL in your PayPal account</strong>." msgstr "" "Damit Zahlungen ordnungsgemäß funktionieren, musst du auch <strong>die IPN-" "URL in deinem PayPal-Konto einrichten</strong>." #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-payments.php:51 msgid "Offline Payments" msgstr "Offline Zahlungen" #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-payments.php:54 msgid "" "Manually collect payments from your customers through Checks, Direct Bank " "Transfers or in person cash." msgstr "" "Sammle manuell Zahlungen von den Kunden durch Schecks, direkte " "Banküberweisungen oder persönlich in Bar." #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-payments.php:66 msgid "Collect direct credit or debit card payments on your website." msgstr "Biete direkte Kredit- oder Debitkartenzahlungen auf der Website an." #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-payments.php:77 msgid "" "PayPal Express Checkout payments using credit cards or customer accounts " "handled by PayPal." msgstr "" "PayPal Express-Zahlungen mit Kreditkarten oder Kundenkonten, die über PayPal " "abgewickelt werden." #: includes/admin/views/setup-wizard/view-tab-payments.php:85 msgid "" "Additional <strong>Payment Gateways</strong> and <strong>Recurring " "Subscriptions</strong> are available with a Pro licence of Paid Member " "Subscriptions." msgstr "" "Zusätzliche <strong>Zahlungs-Gateways</strong> und <strong>wiederkehrende " "Abonnements</strong> sind im kostenpflichtigen Abo von Paid Member " "Subscriptions erhältlich." #: ../pms-add-on-bbpress/includes/admin/meta-boxes/views/view-content-restriction-topic-restriction-type.php:8 msgid "Topic Restriction Mode" msgstr "Themen Beschränkungsmodus" #: ../pms-add-on-bbpress/includes/admin/meta-boxes/views/view-content-restriction-topic-restriction-type.php:16 msgid "Forum Default" msgstr "Forum Standard" #: ../pms-add-on-bbpress/includes/admin/meta-boxes/views/view-content-restriction-topic-restriction-type.php:23 msgid "Hide Topic and Replies" msgstr "Thema und Antworten ausblenden" #: ../pms-add-on-bbpress/includes/admin/meta-boxes/views/view-content-restriction-topic-restriction-type.php:28 msgid "Show Topic, but hide Replies" msgstr "Thema anzeigen, Antworten ausblenden" #: ../pms-add-on-bbpress/includes/admin/meta-boxes/views/view-content-restriction-topic-restriction-type.php:32 msgid "" "The option above will work only if the restriction type is Message. " "Redirects will take effect without regard of this option." msgstr "" "Die obige Option funktioniert nur, wenn der Einschränkungstyp Nachricht ist. " "Weiterleitungen werden ohne Berücksichtigung dieser Option wirksam." #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-product-membership-discounts.php:60 msgid "Discounts behaviour" msgstr "Verhalten der Rabatte" #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-product-membership-discounts.php:62 msgid "Best price" msgstr "Bester Preis" #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-product-membership-discounts.php:64 msgid "Exclude this product from all membership discounts" msgstr "Dieses Produkt von allen Mitgliedsrabatten ausschliessen" #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-product-membership-discounts.php:67 msgid "" "This will calculate the best price for this product, based on all existing " "member discounts (set both per subscription plan and per product) " msgstr "" "Dadurch wird der beste Preis für dieses Produkt berechnet, basierend auf " "allen vorhandenen Rabatten (sowohl auf Abos als auch auf Produkte). " #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-product-membership-discounts.php:68 msgid "" "This will ignore the global discounts set per subscription plan that apply " "to this product" msgstr "" "Dadurch werden auf die global festgelegten Rabatte, welche auf Abo und " "Produkte gelten, ignoriert" #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-product-membership-discounts.php:69 msgid "" "This will exclude this product from any membership discounts that may apply " "now or in the future" msgstr "" "Dies schliesst dieses Produkt von jeglichen Mitgliedschaftsrabatten aus, die " "jetzt oder in Zukunft gelten könnten" #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-product-membership-discounts.php:137, #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-subscription-plan-product-discounts.php:140 msgid "Add New Discount" msgstr "Neuen Rabatt hinzufügen" #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-product-membership-discounts.php:176 msgid "Membership Discounts" msgstr "Mitgliedschaft Rabatte" #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-subscription-plan-product-discounts.php:60 msgid "Discount for" msgstr "Rabatt für" #: extend/woocommerce/includes/admin/meta-boxes/class-meta-box-subscription-plan-product-discounts.php:175 msgid "Product Discounts" msgstr "Produktrabatte" #~ msgid "reCaptcha" #~ msgstr "reCaptcha" #~ msgid "More information" #~ msgstr "Mehr Infos" #~ msgid "" #~ "Allow users to pay using credit or debit cards directly on your website " #~ "through PayPal Pro." #~ msgstr "" #~ "Ermögliche den Benutzern das Bezahlen mit Kredit- oder Debitkarten direkt " #~ "auf deiner Website über PayPal Pro." #~ msgid "Go back to account" #~ msgstr "Zurück zum Account" #~ msgid "" #~ "You can <a href=\"%s\">customize this email</a> with Profile Builder " #~ "Email Customizer" #~ msgstr "" #~ "Sie können <a href=\"%s\">diese Email anpassen</a> mit dem Profile " #~ "Builder Email Customizer" #~ msgid "…" #~ msgstr "…" #~ msgid "Rolpa" #~ msgstr "Rolpa" #~ msgid "Rukum" #~ msgstr "Rukum" #~ msgid "Salyan" #~ msgstr "Salyan" #~ msgid "Banke" #~ msgstr "Banke" #~ msgid "Bardiya" #~ msgstr "Bardiya" #~ msgid "Jajarkot" #~ msgstr "Jajarkot" #~ msgid "Surkhet" #~ msgstr "Surkhet" #~ msgid "Dolpa" #~ msgstr "Dolpa" #~ msgid "Humla" #~ msgstr "Humla" #~ msgid "Jumla" #~ msgstr "Jumla" #~ msgid "Kalikot" #~ msgstr "Kalikot" #~ msgid "Mugu" #~ msgstr "Mugu" #~ msgid "Achham" #~ msgstr "Achham" #~ msgid "Bajhang" #~ msgstr "Bajhang" #~ msgid "Bajura" #~ msgstr "Bajura" #~ msgid "Doti" #~ msgstr "Doti" #~ msgid "Kailali" #~ msgstr "Kailali" #~ msgid "Baitadi" #~ msgstr "Baitadi" #~ msgid "Dadeldhura" #~ msgstr "Dadeldhura" #~ msgid "Darchula" #~ msgstr "Darchula" #~ msgid "Kanchanpur" #~ msgstr "Kanchanpur" #~ msgid "Northland" #~ msgstr "Northland" #~ msgid "Auckland" #~ msgstr "Auckland" #~ msgid "Waikato" #~ msgstr "Waikato" #~ msgid "Bay of Plenty" #~ msgstr "Bay of Plenty" #~ msgid "Taranaki" #~ msgstr "Taranaki" #~ msgid "Gisborne" #~ msgstr "Gisborne" #~ msgid "Hawke’s Bay" #~ msgstr "Hawke’s Bay" #~ msgid "Manawatu-Wanganui" #~ msgstr "Manawatu-Wanganui" #~ msgid "Wellington" #~ msgstr "Wellington" #~ msgid "Nelson" #~ msgstr "Nelson" #~ msgid "Marlborough" #~ msgstr "Marlborough" #~ msgid "Tasman" #~ msgstr "Tasman" #~ msgid "West Coast" #~ msgstr "West Coast" #~ msgid "Canterbury" #~ msgstr "Canterbury" #~ msgid "Otago" #~ msgstr "Otago" #~ msgid "Southland" #~ msgstr "Southland" #~ msgid "El Callao" #~ msgstr "El Callao" #~ msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima" #~ msgstr "Municipalidad Metropolitana de Lima" #~ msgid "Ancash" #~ msgstr "Ancash" #~ msgid "Apurímac" #~ msgstr "Apurímac" #~ msgid "Arequipa" #~ msgstr "Arequipa" #~ msgid "Ayacucho" #~ msgstr "Ayacucho" #~ msgid "Cajamarca" #~ msgstr "Cajamarca" #~ msgid "Cusco" #~ msgstr "Cusco" #~ msgid "Huancavelica" #~ msgstr "Huancavelica" #~ msgid "Huánuco" #~ msgstr "Huánuco" #~ msgid "Ica" #~ msgstr "Ica" #~ msgid "Junín" #~ msgstr "Junín" #~ msgid "La Libertad" #~ msgstr "La Libertad" #~ msgid "Lambayeque" #~ msgstr "Lambayeque" #~ msgid "Lima" #~ msgstr "Lima" #~ msgid "Loreto" #~ msgstr "Loreto" #~ msgid "Madre de Dios" #~ msgstr "Madre de Dios" #~ msgid "Moquegua" #~ msgstr "Moquegua" #~ msgid "Pasco" #~ msgstr "Pasco" #~ msgid "Piura" #~ msgstr "Piura" #~ msgid "Puno" #~ msgstr "Puno" #~ msgid "Tacna" #~ msgstr "Tacna" #~ msgid "Tumbes" #~ msgstr "Tumbes" #~ msgid "Ucayali" #~ msgstr "Ucayali" #~ msgid "Abra" #~ msgstr "Abra" #~ msgid "Agusan del Norte" #~ msgstr "Agusan del Norte" #~ msgid "Agusan del Sur" #~ msgstr "Agusan del Sur" #~ msgid "Aklan" #~ msgstr "Aklan" #~ msgid "Albay" #~ msgstr "Albay" #~ msgid "Antique" #~ msgstr "Antique" #~ msgid "Apayao" #~ msgstr "Apayao" #~ msgid "Aurora" #~ msgstr "Aurora" #~ msgid "Basilan" #~ msgstr "Basilan" #~ msgid "Bataan" #~ msgstr "Bataan" #~ msgid "Batanes" #~ msgstr "Batanes" #~ msgid "Batangas" #~ msgstr "Batangas" #~ msgid "Benguet" #~ msgstr "Benguet" #~ msgid "Biliran" #~ msgstr "Biliran" #~ msgid "Bohol" #~ msgstr "Bohol" #~ msgid "Bukidnon" #~ msgstr "Bukidnon" #~ msgid "Bulacan" #~ msgstr "Bulacan" #~ msgid "Cagayan" #~ msgstr "Cagayan" #~ msgid "Camarines Norte" #~ msgstr "Camarines Norte" #~ msgid "Camarines Sur" #~ msgstr "Camarines Sur" #~ msgid "Camiguin" #~ msgstr "Camiguin" #~ msgid "Capiz" #~ msgstr "Capiz" #~ msgid "Catanduanes" #~ msgstr "Catanduanes" #~ msgid "Cavite" #~ msgstr "Cavite" #~ msgid "Cebu" #~ msgstr "Cebu" #~ msgid "Compostela Valley" #~ msgstr "Compostela Valley" #~ msgid "Cotabato" #~ msgstr "Cotabato" #~ msgid "Davao del Norte" #~ msgstr "Davao del Norte" #~ msgid "Davao del Sur" #~ msgstr "Davao del Sur" #~ msgid "Davao Occidental" #~ msgstr "Davao Occidental" #~ msgid "Davao Oriental" #~ msgstr "Davao Oriental" #~ msgid "Dinagat Islands" #~ msgstr "Dinagat Islands" #~ msgid "Eastern Samar" #~ msgstr "Eastern Samar" #~ msgid "Guimaras" #~ msgstr "Guimaras" #~ msgid "Ifugao" #~ msgstr "Ifugao" #~ msgid "Ilocos Norte" #~ msgstr "Ilocos Norte" #~ msgid "Ilocos Sur" #~ msgstr "Ilocos Sur" #~ msgid "Iloilo" #~ msgstr "Iloilo" #~ msgid "Kalinga" #~ msgstr "Kalinga" #~ msgid "La Union" #~ msgstr "La Union" #~ msgid "Laguna" #~ msgstr "Laguna" #~ msgid "Lanao del Norte" #~ msgstr "Lanao del Norte" #~ msgid "Lanao del Sur" #~ msgstr "Lanao del Sur" #~ msgid "Leyte" #~ msgstr "Leyte" #~ msgid "Maguindanao" #~ msgstr "Maguindanao" #~ msgid "Marinduque" #~ msgstr "Marinduque" #~ msgid "Masbate" #~ msgstr "Masbate" #~ msgid "Misamis Occidental" #~ msgstr "Misamis Occidental" #~ msgid "Misamis Oriental" #~ msgstr "Misamis Oriental" #~ msgid "Mountain Province" #~ msgstr "Mountain Province" #~ msgid "Negros Occidental" #~ msgstr "Negros Occidental" #~ msgid "Negros Oriental" #~ msgstr "Negros Oriental" #~ msgid "Northern Samar" #~ msgstr "Northern Samar" #~ msgid "Nueva Ecija" #~ msgstr "Nueva Ecija" #~ msgid "Nueva Vizcaya" #~ msgstr "Nueva Vizcaya" #~ msgid "Occidental Mindoro" #~ msgstr "Occidental Mindoro" #~ msgid "Oriental Mindoro" #~ msgstr "Oriental Mindoro" #~ msgid "Palawan" #~ msgstr "Palawan" #~ msgid "Pampanga" #~ msgstr "Pampanga" #~ msgid "Pangasinan" #~ msgstr "Pangasinan" #~ msgid "Quezon" #~ msgstr "Quezon" #~ msgid "Quirino" #~ msgstr "Quirino" #~ msgid "Rizal" #~ msgstr "Rizal" #~ msgid "Romblon" #~ msgstr "Romblon" #~ msgid "Samar" #~ msgstr "Samar" #~ msgid "Sarangani" #~ msgstr "Sarangani" #~ msgid "Siquijor" #~ msgstr "Siquijor" #~ msgid "Sorsogon" #~ msgstr "Sorsogon" #~ msgid "South Cotabato" #~ msgstr "South Cotabato" #~ msgid "Southern Leyte" #~ msgstr "Southern Leyte" #~ msgid "Sultan Kudarat" #~ msgstr "Sultan Kudarat" #~ msgid "Sulu" #~ msgstr "Sulu" #~ msgid "Surigao del Norte" #~ msgstr "Surigao del Norte" #~ msgid "Surigao del Sur" #~ msgstr "Surigao del Sur" #~ msgid "Tarlac" #~ msgstr "Tarlac" #~ msgid "Tawi-Tawi" #~ msgstr "Tawi-Tawi" #~ msgid "Zambales" #~ msgstr "Zambales" #~ msgid "Zamboanga del Norte" #~ msgstr "Zamboanga del Norte" #~ msgid "Zamboanga del Sur" #~ msgstr "Zamboanga del Sur" #~ msgid "Zamboanga Sibugay" #~ msgstr "Zamboanga Sibugay" #~ msgid "Metro Manila" #~ msgstr "Metro Manila" #~ msgid "" #~ "Amnat Charoen (อำนาจเจร" #~ "ิญ)" #~ msgstr "" #~ "Amnat Charoen (อำนาจเจร" #~ "ิญ)" #~ msgid "Ang Thong (อ่างทอง)" #~ msgstr "Ang Thong (อ่างทอง)" #~ msgid "" #~ "Ayutthaya (พระนครศรี" #~ "อยุธยา)" #~ msgstr "" #~ "Ayutthaya (พระนครศรี" #~ "อยุธยา)" #~ msgid "" #~ "Bangkok (กรุงเทพมห" #~ "านคร)" #~ msgstr "" #~ "Bangkok (กรุงเทพมห" #~ "านคร)" #~ msgid "Bueng Kan (บึงกาฬ)" #~ msgstr "Bueng Kan (บึงกาฬ)" #~ msgid "" #~ "Buri Ram (บุรีรัมย์)" #~ msgstr "" #~ "Buri Ram (บุรีรัมย์)" #~ msgid "" #~ "Chachoengsao (ฉะเชิงเท" #~ "รา)" #~ msgstr "" #~ "Chachoengsao (ฉะเชิงเท" #~ "รา)" #~ msgid "Chai Nat (ชัยนาท)" #~ msgstr "Chai Nat (ชัยนาท)" #~ msgid "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" #~ msgstr "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" #~ msgid "" #~ "Chanthaburi (จันทบุรี)" #~ msgstr "" #~ "Chanthaburi (จันทบุรี)" #~ msgid "" #~ "Chiang Mai (เชียงใหม" #~ "่)" #~ msgstr "" #~ "Chiang Mai (เชียงใหม" #~ "่)" #~ msgid "" #~ "Chiang Rai (เชียงราย)" #~ msgstr "" #~ "Chiang Rai (เชียงราย)" #~ msgid "Chonburi (ชลบุรี)" #~ msgstr "Chonburi (ชลบุรี)" #~ msgid "Chumphon (ชุมพร)" #~ msgstr "Chumphon (ชุมพร)" #~ msgid "" #~ "Kalasin (กาฬสินธุ์)" #~ msgstr "" #~ "Kalasin (กาฬสินธุ์)" #~ msgid "" #~ "Kamphaeng Phet (กำแพงเพช" #~ "ร)" #~ msgstr "" #~ "Kamphaeng Phet (กำแพงเพช" #~ "ร)" #~ msgid "" #~ "Kanchanaburi (กาญจนบุร" #~ "ี)" #~ msgstr "" #~ "Kanchanaburi (กาญจนบุร" #~ "ี)" #~ msgid "Khon Kaen (ขอนแก่น)" #~ msgstr "Khon Kaen (ขอนแก่น)" #~ msgid "Krabi (กระบี่)" #~ msgstr "Krabi (กระบี่)" #~ msgid "Lampang (ลำปาง)" #~ msgstr "Lampang (ลำปาง)" #~ msgid "Lamphun (ลำพูน)" #~ msgstr "Lamphun (ลำพูน)" #~ msgid "Loei (เลย)" #~ msgstr "Loei (เลย)" #~ msgid "Lopburi (ลพบุรี)" #~ msgstr "Lopburi (ลพบุรี)" #~ msgid "" #~ "Mae Hong Son (แม่ฮ่องส" #~ "อน)" #~ msgstr "" #~ "Mae Hong Son (แม่ฮ่องส" #~ "อน)" #~ msgid "" #~ "Maha Sarakham (มหาสารคา" #~ "ม)" #~ msgstr "" #~ "Maha Sarakham (มหาสารคา" #~ "ม)" #~ msgid "Mukdahan (มุกดาหาร)" #~ msgstr "Mukdahan (มุกดาหาร)" #~ msgid "Nakhon Nayok (นครนายก)" #~ msgstr "Nakhon Nayok (นครนายก)" #~ msgid "Nakhon Pathom (นครปฐม)" #~ msgstr "Nakhon Pathom (นครปฐม)" #~ msgid "Nakhon Phanom (นครพนม)" #~ msgstr "Nakhon Phanom (นครพนม)" #~ msgid "" #~ "Nakhon Ratchasima (นครราชส" #~ "ีมา)" #~ msgstr "" #~ "Nakhon Ratchasima (นครราชส" #~ "ีมา)" #~ msgid "" #~ "Nakhon Sawan (นครสวรรค" #~ "์)" #~ msgstr "" #~ "Nakhon Sawan (นครสวรรค" #~ "์)" #~ msgid "" #~ "Nakhon Si Thammarat (นครศรีธ" #~ "รรมราช)" #~ msgstr "" #~ "Nakhon Si Thammarat (นครศรีธ" #~ "รรมราช)" #~ msgid "Nan (น่าน)" #~ msgstr "Nan (น่าน)" #~ msgid "" #~ "Narathiwat (นราธิวาส)" #~ msgstr "" #~ "Narathiwat (นราธิวาส)" #~ msgid "" #~ "Nong Bua Lam Phu (หนองบัวล" #~ "ำภู)" #~ msgstr "" #~ "Nong Bua Lam Phu (หนองบัวล" #~ "ำภู)" #~ msgid "Nong Khai (หนองคาย)" #~ msgstr "Nong Khai (หนองคาย)" #~ msgid "Nonthaburi (นนทบุรี)" #~ msgstr "Nonthaburi (นนทบุรี)" #~ msgid "" #~ "Pathum Thani (ปทุมธานี)" #~ msgstr "" #~ "Pathum Thani (ปทุมธานี)" #~ msgid "Pattani (ปัตตานี)" #~ msgstr "Pattani (ปัตตานี)" #~ msgid "Phang Nga (พังงา)" #~ msgstr "Phang Nga (พังงา)" #~ msgid "Phatthalung (พัทลุง)" #~ msgstr "Phatthalung (พัทลุง)" #~ msgid "Phayao (พะเยา)" #~ msgstr "Phayao (พะเยา)" #~ msgid "" #~ "Phetchabun (เพชรบูรณ" #~ "์)" #~ msgstr "" #~ "Phetchabun (เพชรบูรณ" #~ "์)" #~ msgid "" #~ "Phetchaburi (เพชรบุรี)" #~ msgstr "" #~ "Phetchaburi (เพชรบุรี)" #~ msgid "Phichit (พิจิตร)" #~ msgstr "Phichit (พิจิตร)" #~ msgid "" #~ "Phitsanulok (พิษณุโลก)" #~ msgstr "" #~ "Phitsanulok (พิษณุโลก)" #~ msgid "Phrae (แพร่)" #~ msgstr "Phrae (แพร่)" #~ msgid "Phuket (ภูเก็ต)" #~ msgstr "Phuket (ภูเก็ต)" #~ msgid "" #~ "Prachin Buri (ปราจีนบุ" #~ "รี)" #~ msgstr "" #~ "Prachin Buri (ปราจีนบุ" #~ "รี)" #~ msgid "" #~ "Prachuap Khiri Khan (ประจวบค" #~ "ีรีขันธ์)" #~ msgstr "" #~ "Prachuap Khiri Khan (ประจวบค" #~ "ีรีขันธ์)" #~ msgid "Ranong (ระนอง)" #~ msgstr "Ranong (ระนอง)" #~ msgid "Ratchaburi (ราชบุรี)" #~ msgstr "Ratchaburi (ราชบุรี)" #~ msgid "Rayong (ระยอง)" #~ msgstr "Rayong (ระยอง)" #~ msgid "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" #~ msgstr "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" #~ msgid "Sa Kaeo (สระแก้ว)" #~ msgstr "Sa Kaeo (สระแก้ว)" #~ msgid "Sakon Nakhon (สกลนคร)" #~ msgstr "Sakon Nakhon (สกลนคร)" #~ msgid "" #~ "Samut Prakan (สมุทรปรา" #~ "การ)" #~ msgstr "" #~ "Samut Prakan (สมุทรปรา" #~ "การ)" #~ msgid "" #~ "Samut Sakhon (สมุทรสาค" #~ "ร)" #~ msgstr "" #~ "Samut Sakhon (สมุทรสาค" #~ "ร)" #~ msgid "" #~ "Samut Songkhram (สมุทรสงค" #~ "ราม)" #~ msgstr "" #~ "Samut Songkhram (สมุทรสงค" #~ "ราม)" #~ msgid "Saraburi (สระบุรี)" #~ msgstr "Saraburi (สระบุรี)" #~ msgid "Satun (สตูล)" #~ msgstr "Satun (สตูล)" #~ msgid "" #~ "Sing Buri (สิงห์บุร" #~ "ี)" #~ msgstr "" #~ "Sing Buri (สิงห์บุร" #~ "ี)" #~ msgid "Sisaket (ศรีสะเกษ)" #~ msgstr "Sisaket (ศรีสะเกษ)" #~ msgid "Songkhla (สงขลา)" #~ msgstr "Songkhla (สงขลา)" #~ msgid "Sukhothai (สุโขทัย)" #~ msgstr "Sukhothai (สุโขทัย)" #~ msgid "" #~ "Suphan Buri (สุพรรณบุ" #~ "รี)" #~ msgstr "" #~ "Suphan Buri (สุพรรณบุ" #~ "รี)" #~ msgid "" #~ "Surat Thani (สุราษฎร์" #~ "ธานี)" #~ msgstr "" #~ "Surat Thani (สุราษฎร์" #~ "ธานี)" #~ msgid "Surin (สุรินทร์)" #~ msgstr "Surin (สุรินทร์)" #~ msgid "Tak (ตาก)" #~ msgstr "Tak (ตาก)" #~ msgid "Trang (ตรัง)" #~ msgstr "Trang (ตรัง)" #~ msgid "Trat (ตราด)" #~ msgstr "Trat (ตราด)" #~ msgid "" #~ "Ubon Ratchathani (อุบลราชธ" #~ "านี)" #~ msgstr "" #~ "Ubon Ratchathani (อุบลราชธ" #~ "านี)" #~ msgid "" #~ "Udon Thani (อุดรธานี)" #~ msgstr "" #~ "Udon Thani (อุดรธานี)" #~ msgid "" #~ "Uthai Thani (อุทัยธาน" #~ "ี)" #~ msgstr "" #~ "Uthai Thani (อุทัยธาน" #~ "ี)" #~ msgid "" #~ "Uttaradit (อุตรดิตถ" #~ "์)" #~ msgstr "" #~ "Uttaradit (อุตรดิตถ" #~ "์)" #~ msgid "Yala (ยะลา)" #~ msgstr "Yala (ยะลา)" #~ msgid "Yasothon (ยโสธร)" #~ msgstr "Yasothon (ยโสธร)" #~ msgid "Adana" #~ msgstr "Adana" #~ msgid "Adıyaman" #~ msgstr "Adıyaman" #~ msgid "Afyon" #~ msgstr "Afyon" #~ msgid "Ağrı" #~ msgstr "Ağrı" #~ msgid "Amasya" #~ msgstr "Amasya" #~ msgid "Ankara" #~ msgstr "Ankara" #~ msgid "Antalya" #~ msgstr "Antalya" #~ msgid "Artvin" #~ msgstr "Artvin" #~ msgid "Aydın" #~ msgstr "Aydın" #~ msgid "Balıkesir" #~ msgstr "Balıkesir" #~ msgid "Bilecik" #~ msgstr "Bilecik" #~ msgid "Bingöl" #~ msgstr "Bingöl" #~ msgid "Bitlis" #~ msgstr "Bitlis" #~ msgid "Bolu" #~ msgstr "Bolu" #~ msgid "Burdur" #~ msgstr "Burdur" #~ msgid "Bursa" #~ msgstr "Bursa" #~ msgid "Çanakkale" #~ msgstr "Çanakkale" #~ msgid "Çankırı" #~ msgstr "Çankırı" #~ msgid "Çorum" #~ msgstr "Çorum" #~ msgid "Denizli" #~ msgstr "Denizli" #~ msgid "Diyarbakır" #~ msgstr "Diyarbakır" #~ msgid "Edirne" #~ msgstr "Edirne" #~ msgid "Elazığ" #~ msgstr "Elazığ" #~ msgid "Erzincan" #~ msgstr "Erzincan" #~ msgid "Erzurum" #~ msgstr "Erzurum" #~ msgid "Eskişehir" #~ msgstr "Eskişehir" #~ msgid "Gaziantep" #~ msgstr "Gaziantep" #~ msgid "Giresun" #~ msgstr "Giresun" #~ msgid "Gümüşhane" #~ msgstr "Gümüşhane" #~ msgid "Hakkari" #~ msgstr "Hakkari" #~ msgid "Hatay" #~ msgstr "Hatay" #~ msgid "Isparta" #~ msgstr "Isparta" #~ msgid "İçel" #~ msgstr "İçel" #~ msgid "İstanbul" #~ msgstr "İstanbul" #~ msgid "İzmir" #~ msgstr "İzmir" #~ msgid "Kars" #~ msgstr "Kars" #~ msgid "Kastamonu" #~ msgstr "Kastamonu" #~ msgid "Kayseri" #~ msgstr "Kayseri" #~ msgid "Kırklareli" #~ msgstr "Kırklareli" #~ msgid "Kırşehir" #~ msgstr "Kırşehir" #~ msgid "Kocaeli" #~ msgstr "Kocaeli" #~ msgid "Konya" #~ msgstr "Konya" #~ msgid "Kütahya" #~ msgstr "Kütahya" #~ msgid "Malatya" #~ msgstr "Malatya" #~ msgid "Manisa" #~ msgstr "Manisa" #~ msgid "Kahramanmaraş" #~ msgstr "Kahramanmaraş" #~ msgid "Mardin" #~ msgstr "Mardin" #~ msgid "Muğla" #~ msgstr "Muğla" #~ msgid "Muş" #~ msgstr "Muş" #~ msgid "Nevşehir" #~ msgstr "Nevşehir" #~ msgid "Niğde" #~ msgstr "Niğde" #~ msgid "Ordu" #~ msgstr "Ordu" #~ msgid "Rize" #~ msgstr "Rize" #~ msgid "Sakarya" #~ msgstr "Sakarya" #~ msgid "Samsun" #~ msgstr "Samsun" #~ msgid "Siirt" #~ msgstr "Siirt" #~ msgid "Sinop" #~ msgstr "Sinop" #~ msgid "Sivas" #~ msgstr "Sivas" #~ msgid "Tekirdağ" #~ msgstr "Tekirdağ" #~ msgid "Tokat" #~ msgstr "Tokat" #~ msgid "Trabzon" #~ msgstr "Trabzon" #~ msgid "Tunceli" #~ msgstr "Tunceli" #~ msgid "Şanlıurfa" #~ msgstr "Şanlıurfa" #~ msgid "Uşak" #~ msgstr "Uşak" #~ msgid "Van" #~ msgstr "Van" #~ msgid "Yozgat" #~ msgstr "Yozgat" #~ msgid "Zonguldak" #~ msgstr "Zonguldak" #~ msgid "Aksaray" #~ msgstr "Aksaray" #~ msgid "Bayburt" #~ msgstr "Bayburt" #~ msgid "Karaman" #~ msgstr "Karaman" #~ msgid "Kırıkkale" #~ msgstr "Kırıkkale" #~ msgid "Batman" #~ msgstr "Batman" #~ msgid "Şırnak" #~ msgstr "Şırnak" #~ msgid "Bartın" #~ msgstr "Bartın" #~ msgid "Ardahan" #~ msgstr "Ardahan" #~ msgid "Iğdır" #~ msgstr "Iğdır" #~ msgid "Yalova" #~ msgstr "Yalova" #~ msgid "Karabük" #~ msgstr "Karabük" #~ msgid "Kilis" #~ msgstr "Kilis" #~ msgid "Osmaniye" #~ msgstr "Osmaniye" #~ msgid "Düzce" #~ msgstr "Düzce" #~ msgid "Alabama" #~ msgstr "Alabama" #~ msgid "Alaska" #~ msgstr "Alaska" #~ msgid "Arizona" #~ msgstr "Arizona" #~ msgid "Arkansas" #~ msgstr "Arkansas" #~ msgid "California" #~ msgstr "California" #~ msgid "Colorado" #~ msgstr "Colorado" #~ msgid "Connecticut" #~ msgstr "Connecticut" #~ msgid "District Of Columbia" #~ msgstr "District Of Columbia" #~ msgid "Florida" #~ msgstr "Florida" #~ msgid "Hawaii" #~ msgstr "Hawaii" #~ msgid "Idaho" #~ msgstr "Idaho" #~ msgid "Illinois" #~ msgstr "Illinois" #~ msgid "Iowa" #~ msgstr "Iowa" #~ msgid "Kansas" #~ msgstr "Kansas" #~ msgid "Kentucky" #~ msgstr "Kentucky" #~ msgid "Louisiana" #~ msgstr "Louisiana" #~ msgid "Maine" #~ msgstr "Maine" #~ msgid "Maryland" #~ msgstr "Maryland" #~ msgid "Massachusetts" #~ msgstr "Massachusetts" #~ msgid "Michigan" #~ msgstr "Michigan" #~ msgid "Minnesota" #~ msgstr "Minnesota" #~ msgid "Mississippi" #~ msgstr "Mississippi" #~ msgid "Missouri" #~ msgstr "Missouri" #~ msgid "Nebraska" #~ msgstr "Nebraska" #~ msgid "Nevada" #~ msgstr "Nevada" #~ msgid "New Hampshire" #~ msgstr "New Hampshire" #~ msgid "New Jersey" #~ msgstr "New Jersey" #~ msgid "New Mexico" #~ msgstr "New Mexico" #~ msgid "New York" #~ msgstr "New York" #~ msgid "North Carolina" #~ msgstr "North Carolina" #~ msgid "North Dakota" #~ msgstr "North Dakota" #~ msgid "Ohio" #~ msgstr "Ohio" #~ msgid "Oklahoma" #~ msgstr "Oklahoma" #~ msgid "Oregon" #~ msgstr "Oregon" #~ msgid "Pennsylvania" #~ msgstr "Pennsylvania" #~ msgid "Rhode Island" #~ msgstr "Rhode Island" #~ msgid "South Carolina" #~ msgstr "South Carolina" #~ msgid "South Dakota" #~ msgstr "South Dakota" #~ msgid "Tennessee" #~ msgstr "Tennessee" #~ msgid "Texas" #~ msgstr "Texas" #~ msgid "Utah" #~ msgstr "Utah" #~ msgid "Vermont" #~ msgstr "Vermont" #~ msgid "Virginia" #~ msgstr "Virginia" #~ msgid "Washington" #~ msgstr "Washington" #~ msgid "West Virginia" #~ msgstr "West Virginia" #~ msgid "Wisconsin" #~ msgstr "Wisconsin" #~ msgid "Wyoming" #~ msgstr "Wyoming" #~ msgid "Armed Forces (AA)" #~ msgstr "Armed Forces (AA)" #~ msgid "Armed Forces (AE)" #~ msgstr "Armed Forces (AE)" #~ msgid "Armed Forces (AP)" #~ msgstr "Armed Forces (AP)" #~ msgid "US Minor Outlying Islands" #~ msgstr "US Minor Outlying Islands" #~ msgid "US Virgin Islands" #~ msgstr "US Virgin Islands" #~ msgid "Eastern Cape" #~ msgstr "Eastern Cape" #~ msgid "Free State" #~ msgstr "Free State" #~ msgid "Gauteng" #~ msgstr "Gauteng" #~ msgid "KwaZulu-Natal" #~ msgstr "KwaZulu-Natal" #~ msgid "Limpopo" #~ msgstr "Limpopo" #~ msgid "Mpumalanga" #~ msgstr "Mpumalanga" #~ msgid "Northern Cape" #~ msgstr "Northern Cape" #~ msgid "North West" #~ msgstr "North West" #~ msgid "Western Cape" #~ msgstr "Western Cape" #~ msgid "" #~ "PayPal uses Instant Payment Notification (IPN) which %1$shas been updated " #~ "for increased security%2$s and now requires you to install an SSL " #~ "certificate and enable HTTPS on your site in order to function properly. " #~ "%3$sDismiss%4$s" #~ msgstr "" #~ "PayPal verwendet Instant Payment Notification (IPN), die %1$S für erhöhte " #~ "Sicherheit %2$s aktualisiert wurde und jetzt erfordert, dass Sie ein SSL-" #~ "Zertifikat installieren und HTTPS auf Ihrer Site aktivieren. Nur so wird " #~ "PayPal richtig funktionieren. %3$sAbbrechen%4$s" #~ msgid "Ciudad Autónoma de Buenos Aires" #~ msgstr "Ciudad Autónoma de Buenos Aires" #~ msgid "Buenos Aires" #~ msgstr "Buenos Aires" #~ msgid "Catamarca" #~ msgstr "Catamarca" #~ msgid "Chaco" #~ msgstr "Chaco" #~ msgid "Chubut" #~ msgstr "Chubut" #~ msgid "Corrientes" #~ msgstr "Corrientes" #~ msgid "Entre Ríos" #~ msgstr "Entre Ríos" #~ msgid "Jujuy" #~ msgstr "Jujuy" #~ msgid "La Pampa" #~ msgstr "La Pampa" #~ msgid "La Rioja" #~ msgstr "La Rioja" #~ msgid "Mendoza" #~ msgstr "Mendoza" #~ msgid "Misiones" #~ msgstr "Misiones" #~ msgid "Neuquén" #~ msgstr "Neuquén" #~ msgid "Río Negro" #~ msgstr "Río Negro" #~ msgid "Salta" #~ msgstr "Salta" #~ msgid "San Juan" #~ msgstr "San Juan" #~ msgid "San Luis" #~ msgstr "San Luis" #~ msgid "Santa Cruz" #~ msgstr "Santa Cruz" #~ msgid "Santa Fe" #~ msgstr "Santa Fe" #~ msgid "Santiago del Estero" #~ msgstr "Santiago del Estero" #~ msgid "Tierra del Fuego" #~ msgstr "Tierra del Fuego" #~ msgid "Tucumán" #~ msgstr "Tucumán" #~ msgid "Australian Capital Territory" #~ msgstr "Australian Capital Territory" #~ msgid "New South Wales" #~ msgstr "New South Wales" #~ msgid "Northern Territory" #~ msgstr "Northern Territory" #~ msgid "Queensland" #~ msgstr "Queensland" #~ msgid "South Australia" #~ msgstr "South Australia" #~ msgid "Tasmania" #~ msgstr "Tasmania" #~ msgid "Victoria" #~ msgstr "Victoria" #~ msgid "Western Australia" #~ msgstr "Western Australia" #~ msgid "Bagerhat" #~ msgstr "Bagerhat" #~ msgid "Barguna" #~ msgstr "Barguna" #~ msgid "Barisal" #~ msgstr "Barisal" #~ msgid "Bhola" #~ msgstr "Bhola" #~ msgid "Bogra" #~ msgstr "Bogra" #~ msgid "Brahmanbaria" #~ msgstr "Brahmanbaria" #~ msgid "Chandpur" #~ msgstr "Chandpur" #~ msgid "Chittagong" #~ msgstr "Chittagong" #~ msgid "Chuadanga" #~ msgstr "Chuadanga" #~ msgid "Comilla" #~ msgstr "Comilla" #~ msgid "Cox's Bazar" #~ msgstr "Cox's Bazar" #~ msgid "Dhaka" #~ msgstr "Dhaka" #~ msgid "Dinajpur" #~ msgstr "Dinajpur" #~ msgid "Faridpur " #~ msgstr "Faridpur " #~ msgid "Feni" #~ msgstr "Feni" #~ msgid "Gaibandha" #~ msgstr "Gaibandha" #~ msgid "Gazipur" #~ msgstr "Gazipur" #~ msgid "Gopalganj" #~ msgstr "Gopalganj" #~ msgid "Habiganj" #~ msgstr "Habiganj" #~ msgid "Jamalpur" #~ msgstr "Jamalpur" #~ msgid "Jessore" #~ msgstr "Jessore" #~ msgid "Jhalokati" #~ msgstr "Jhalokati" #~ msgid "Jhenaidah" #~ msgstr "Jhenaidah" #~ msgid "Joypurhat" #~ msgstr "Joypurhat" #~ msgid "Khagrachhari" #~ msgstr "Khagrachhari" #~ msgid "Khulna" #~ msgstr "Khulna" #~ msgid "Kishoreganj" #~ msgstr "Kishoreganj" #~ msgid "Kurigram" #~ msgstr "Kurigram" #~ msgid "Kushtia" #~ msgstr "Kushtia" #~ msgid "Lakshmipur" #~ msgstr "Lakshmipur" #~ msgid "Lalmonirhat" #~ msgstr "Lalmonirhat" #~ msgid "Madaripur" #~ msgstr "Madaripur" #~ msgid "Magura" #~ msgstr "Magura" #~ msgid "Manikganj " #~ msgstr "Manikganj " #~ msgid "Meherpur" #~ msgstr "Meherpur" #~ msgid "Moulvibazar" #~ msgstr "Moulvibazar" #~ msgid "Munshiganj" #~ msgstr "Munshiganj" #~ msgid "Mymensingh" #~ msgstr "Mymensingh" #~ msgid "Naogaon" #~ msgstr "Naogaon" #~ msgid "Narail" #~ msgstr "Narail" #~ msgid "Narayanganj" #~ msgstr "Narayanganj" #~ msgid "Narsingdi" #~ msgstr "Narsingdi" #~ msgid "Natore" #~ msgstr "Natore" #~ msgid "Nawabganj" #~ msgstr "Nawabganj" #~ msgid "Netrakona" #~ msgstr "Netrakona" #~ msgid "Nilphamari" #~ msgstr "Nilphamari" #~ msgid "Noakhali" #~ msgstr "Noakhali" #~ msgid "Pabna" #~ msgstr "Pabna" #~ msgid "Panchagarh" #~ msgstr "Panchagarh" #~ msgid "Patuakhali" #~ msgstr "Patuakhali" #~ msgid "Pirojpur" #~ msgstr "Pirojpur" #~ msgid "Rajbari" #~ msgstr "Rajbari" #~ msgid "Rajshahi" #~ msgstr "Rajshahi" #~ msgid "Rangamati" #~ msgstr "Rangamati" #~ msgid "Rangpur" #~ msgstr "Rangpur" #~ msgid "Satkhira" #~ msgstr "Satkhira" #~ msgid "Shariatpur" #~ msgstr "Shariatpur" #~ msgid "Sherpur" #~ msgstr "Sherpur" #~ msgid "Sirajganj" #~ msgstr "Sirajganj" #~ msgid "Sunamganj" #~ msgstr "Sunamganj" #~ msgid "Sylhet" #~ msgstr "Sylhet" #~ msgid "Tangail" #~ msgstr "Tangail" #~ msgid "Thakurgaon" #~ msgstr "Thakurgaon" #~ msgid "Blagoevgrad" #~ msgstr "Blagoevgrad" #~ msgid "Burgas" #~ msgstr "Burgas" #~ msgid "Dobrich" #~ msgstr "Dobrich" #~ msgid "Gabrovo" #~ msgstr "Gabrovo" #~ msgid "Haskovo" #~ msgstr "Haskovo" #~ msgid "Kardzhali" #~ msgstr "Kardzhali" #~ msgid "Kyustendil" #~ msgstr "Kyustendil" #~ msgid "Lovech" #~ msgstr "Lovech" #~ msgid "Montana" #~ msgstr "Montana" #~ msgid "Pazardzhik" #~ msgstr "Pazardzhik" #~ msgid "Pernik" #~ msgstr "Pernik" #~ msgid "Pleven" #~ msgstr "Pleven" #~ msgid "Plovdiv" #~ msgstr "Plovdiv" #~ msgid "Razgrad" #~ msgstr "Razgrad" #~ msgid "Ruse" #~ msgstr "Ruse" #~ msgid "Shumen" #~ msgstr "Shumen" #~ msgid "Silistra" #~ msgstr "Silistra" #~ msgid "Sliven" #~ msgstr "Sliven" #~ msgid "Smolyan" #~ msgstr "Smolyan" #~ msgid "Sofia" #~ msgstr "Sofia" #~ msgid "Sofia-Grad" #~ msgstr "Sofia-Grad" #~ msgid "Stara Zagora" #~ msgstr "Stara Zagora" #~ msgid "Targovishte" #~ msgstr "Targovishte" #~ msgid "Varna" #~ msgstr "Varna" #~ msgid "Veliko Tarnovo" #~ msgstr "Veliko Tarnovo" #~ msgid "Vidin" #~ msgstr "Vidin" #~ msgid "Vratsa" #~ msgstr "Vratsa" #~ msgid "Yambol" #~ msgstr "Yambol" #~ msgid "Acre" #~ msgstr "Acre" #~ msgid "Alagoas" #~ msgstr "Alagoas" #~ msgid "Amapá" #~ msgstr "Amapá" #~ msgid "Amazonas" #~ msgstr "Amazonas" #~ msgid "Bahia" #~ msgstr "Bahia" #~ msgid "Ceará" #~ msgstr "Ceará" #~ msgid "Distrito Federal" #~ msgstr "Distrito Federal" #~ msgid "Espírito Santo" #~ msgstr "Espírito Santo" #~ msgid "Goiás" #~ msgstr "Goiás" #~ msgid "Maranhão" #~ msgstr "Maranhão" #~ msgid "Mato Grosso" #~ msgstr "Mato Grosso" #~ msgid "Mato Grosso do Sul" #~ msgstr "Mato Grosso do Sul" #~ msgid "Minas Gerais" #~ msgstr "Minas Gerais" #~ msgid "Pará" #~ msgstr "Pará" #~ msgid "Paraíba" #~ msgstr "Paraíba" #~ msgid "Pernambuco" #~ msgstr "Pernambuco" #~ msgid "Piauí" #~ msgstr "Piauí" #~ msgid "Rio de Janeiro" #~ msgstr "Rio de Janeiro" #~ msgid "Rio Grande do Norte" #~ msgstr "Rio Grande do Norte" #~ msgid "Rio Grande do Sul" #~ msgstr "Rio Grande do Sul" #~ msgid "Rondônia" #~ msgstr "Rondônia" #~ msgid "Roraima" #~ msgstr "Roraima" #~ msgid "Santa Catarina" #~ msgstr "Santa Catarina" #~ msgid "São Paulo" #~ msgstr "São Paulo" #~ msgid "Sergipe" #~ msgstr "Sergipe" #~ msgid "Tocantins" #~ msgstr "Tocantins" #~ msgid "Alberta" #~ msgstr "Alberta" #~ msgid "British Columbia" #~ msgstr "British Columbia" #~ msgid "Manitoba" #~ msgstr "Manitoba" #~ msgid "New Brunswick" #~ msgstr "New Brunswick" #~ msgid "Newfoundland and Labrador" #~ msgstr "Newfoundland and Labrador" #~ msgid "Northwest Territories" #~ msgstr "Northwest Territories" #~ msgid "Nova Scotia" #~ msgstr "Nova Scotia" #~ msgid "Nunavut" #~ msgstr "Nunavut" #~ msgid "Ontario" #~ msgstr "Ontario" #~ msgid "Prince Edward Island" #~ msgstr "Prince Edward Island" #~ msgid "Quebec" #~ msgstr "Quebec" #~ msgid "Saskatchewan" #~ msgstr "Saskatchewan" #~ msgid "Yukon Territory" #~ msgstr "Yukon Territory" #~ msgid "Yunnan / 云南" #~ msgstr "Yunnan / 云南" #~ msgid "Beijing / 北京" #~ msgstr "Beijing / 北京" #~ msgid "Tianjin / 天津" #~ msgstr "Tianjin / 天津" #~ msgid "Hebei / 河北" #~ msgstr "Hebei / 河北" #~ msgid "Shanxi / 山西" #~ msgstr "Shanxi / 山西" #~ msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" #~ msgstr "Inner Mongolia / 內蒙古" #~ msgid "Liaoning / 辽宁" #~ msgstr "Liaoning / 辽宁" #~ msgid "Jilin / 吉林" #~ msgstr "Jilin / 吉林" #~ msgid "Heilongjiang / 黑龙江" #~ msgstr "Heilongjiang / 黑龙江" #~ msgid "Shanghai / 上海" #~ msgstr "Shanghai / 上海" #~ msgid "Jiangsu / 江苏" #~ msgstr "Jiangsu / 江苏" #~ msgid "Zhejiang / 浙江" #~ msgstr "Zhejiang / 浙江" #~ msgid "Anhui / 安徽" #~ msgstr "Anhui / 安徽" #~ msgid "Fujian / 福建" #~ msgstr "Fujian / 福建" #~ msgid "Jiangxi / 江西" #~ msgstr "Jiangxi / 江西" #~ msgid "Shandong / 山东" #~ msgstr "Shandong / 山东" #~ msgid "Henan / 河南" #~ msgstr "Henan / 河南" #~ msgid "Hubei / 湖北" #~ msgstr "Hubei / 湖北" #~ msgid "Hunan / 湖南" #~ msgstr "Hunan / 湖南" #~ msgid "Guangdong / 广东" #~ msgstr "Guangdong / 广东" #~ msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" #~ msgstr "Guangxi Zhuang / 广西壮族" #~ msgid "Hainan / 海南" #~ msgstr "Hainan / 海南" #~ msgid "Chongqing / 重庆" #~ msgstr "Chongqing / 重庆" #~ msgid "Sichuan / 四川" #~ msgstr "Sichuan / 四川" #~ msgid "Guizhou / 贵州" #~ msgstr "Guizhou / 贵州" #~ msgid "Shaanxi / 陕西" #~ msgstr "Shaanxi / 陕西" #~ msgid "Gansu / 甘肃" #~ msgstr "Gansu / 甘肃" #~ msgid "Qinghai / 青海" #~ msgstr "Qinghai / 青海" #~ msgid "Ningxia Hui / 宁夏" #~ msgstr "Ningxia Hui / 宁夏" #~ msgid "Macau / 澳门" #~ msgstr "Macau / 澳门" #~ msgid "Tibet / 西藏" #~ msgstr "Tibet / 西藏" #~ msgid "Xinjiang / 新疆" #~ msgstr "Xinjiang / 新疆" #~ msgid "A Coruña" #~ msgstr "A Coruña" #~ msgid "Araba/Álava" #~ msgstr "Araba/Álava" #~ msgid "Albacete" #~ msgstr "Albacete" #~ msgid "Almería" #~ msgstr "Almería" #~ msgid "Asturias" #~ msgstr "Asturias" #~ msgid "Ávila" #~ msgstr "Ávila" #~ msgid "Badajoz" #~ msgstr "Badajoz" #~ msgid "Baleares" #~ msgstr "Baleares" #~ msgid "Barcelona" #~ msgstr "Barcelona" #~ msgid "Burgos" #~ msgstr "Burgos" #~ msgid "Cáceres" #~ msgstr "Cáceres" #~ msgid "Cádiz" #~ msgstr "Cádiz" #~ msgid "Cantabria" #~ msgstr "Cantabria" #~ msgid "Ceuta" #~ msgstr "Ceuta" #~ msgid "Ciudad Real" #~ msgstr "Ciudad Real" #~ msgid "Cuenca" #~ msgstr "Cuenca" #~ msgid "Girona" #~ msgstr "Girona" #~ msgid "Granada" #~ msgstr "Granada" #~ msgid "Guadalajara" #~ msgstr "Guadalajara" #~ msgid "Gipuzkoa" #~ msgstr "Gipuzkoa" #~ msgid "Huelva" #~ msgstr "Huelva" #~ msgid "Huesca" #~ msgstr "Huesca" #~ msgid "Jaén" #~ msgstr "Jaén" #~ msgid "Las Palmas" #~ msgstr "Las Palmas" #~ msgid "León" #~ msgstr "León" #~ msgid "Lleida" #~ msgstr "Lleida" #~ msgid "Lugo" #~ msgstr "Lugo" #~ msgid "Madrid" #~ msgstr "Madrid" #~ msgid "Málaga" #~ msgstr "Málaga" #~ msgid "Melilla" #~ msgstr "Melilla" #~ msgid "Murcia" #~ msgstr "Murcia" #~ msgid "Navarra" #~ msgstr "Navarra" #~ msgid "Ourense" #~ msgstr "Ourense" #~ msgid "Palencia" #~ msgstr "Palencia" #~ msgid "Pontevedra" #~ msgstr "Pontevedra" #~ msgid "Salamanca" #~ msgstr "Salamanca" #~ msgid "Santa Cruz de Tenerife" #~ msgstr "Santa Cruz de Tenerife" #~ msgid "Segovia" #~ msgstr "Segovia" #~ msgid "Sevilla" #~ msgstr "Sevilla" #~ msgid "Soria" #~ msgstr "Soria" #~ msgid "Tarragona" #~ msgstr "Tarragona" #~ msgid "Teruel" #~ msgstr "Teruel" #~ msgid "Toledo" #~ msgstr "Toledo" #~ msgid "Valencia" #~ msgstr "Valencia" #~ msgid "Valladolid" #~ msgstr "Valladolid" #~ msgid "Bizkaia" #~ msgstr "Bizkaia" #~ msgid "Zamora" #~ msgstr "Zamora" #~ msgid "Zaragoza" #~ msgstr "Zaragoza" #~ msgid "Αττική" #~ msgstr "Αττική" #~ msgid "Ανατολική Μακεδονία και Θράκη" #~ msgstr "Ανατολική Μακεδονία και Θράκη" #~ msgid "Κεντρική Μακεδονία" #~ msgstr "Κεντρική Μακεδονία" #~ msgid "Δυτική Μακεδονία" #~ msgstr "Δυτική Μακεδονία" #~ msgid "Ήπειρος" #~ msgstr "Ήπειρος" #~ msgid "Θεσσαλία" #~ msgstr "Θεσσαλία" #~ msgid "Ιόνιοι Νήσοι" #~ msgstr "Ιόνιοι Νήσοι" #~ msgid "Δυτική Ελλάδα" #~ msgstr "Δυτική Ελλάδα" #~ msgid "Στερεά Ελλάδα" #~ msgstr "Στερεά Ελλάδα" #~ msgid "Πελοπόννησος" #~ msgstr "Πελοπόννησος" #~ msgid "Βόρειο Αιγαίο" #~ msgstr "Βόρειο Αιγαίο" #~ msgid "Νότιο Αιγαίο" #~ msgstr "Νότιο Αιγαίο" #~ msgid "Κρήτη" #~ msgstr "Κρήτη" #~ msgid "Hong Kong Island" #~ msgstr "Hong Kong Island" #~ msgid "Kowloon" #~ msgstr "Kowloon" #~ msgid "New Territories" #~ msgstr "New Territories" #~ msgid "Bács-Kiskun" #~ msgstr "Bács-Kiskun" #~ msgid "Békés" #~ msgstr "Békés" #~ msgid "Baranya" #~ msgstr "Baranya" #~ msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" #~ msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén" #~ msgid "Budapest" #~ msgstr "Budapest" #~ msgid "Csongrád" #~ msgstr "Csongrád" #~ msgid "Fejér" #~ msgstr "Fejér" #~ msgid "Győr-Moson-Sopron" #~ msgstr "Győr-Moson-Sopron" #~ msgid "Hajdú-Bihar" #~ msgstr "Hajdú-Bihar" #~ msgid "Heves" #~ msgstr "Heves" #~ msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" #~ msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok" #~ msgid "Komárom-Esztergom" #~ msgstr "Komárom-Esztergom" #~ msgid "Nógrád" #~ msgstr "Nógrád" #~ msgid "Pest" #~ msgstr "Pest" #~ msgid "Somogy" #~ msgstr "Somogy" #~ msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" #~ msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" #~ msgid "Tolna" #~ msgstr "Tolna" #~ msgid "Vas" #~ msgstr "Vas" #~ msgid "Veszprém" #~ msgstr "Veszprém" #~ msgid "Zala" #~ msgstr "Zala" #~ msgid "Daerah Istimewa Aceh" #~ msgstr "Daerah Istimewa Aceh" #~ msgid "Sumatera Utara" #~ msgstr "Sumatera Utara" #~ msgid "Sumatera Barat" #~ msgstr "Sumatera Barat" #~ msgid "Riau" #~ msgstr "Riau" #~ msgid "Kepulauan Riau" #~ msgstr "Kepulauan Riau" #~ msgid "Jambi" #~ msgstr "Jambi" #~ msgid "Sumatera Selatan" #~ msgstr "Sumatera Selatan" #~ msgid "Bangka Belitung" #~ msgstr "Bangka Belitung" #~ msgid "Bengkulu" #~ msgstr "Bengkulu" #~ msgid "Lampung" #~ msgstr "Lampung" #~ msgid "DKI Jakarta" #~ msgstr "DKI Jakarta" #~ msgid "Jawa Barat" #~ msgstr "Jawa Barat" #~ msgid "Banten" #~ msgstr "Banten" #~ msgid "Jawa Tengah" #~ msgstr "Jawa Tengah" #~ msgid "Jawa Timur" #~ msgstr "Jawa Timur" #~ msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta" #~ msgstr "Daerah Istimewa Yogyakarta" #~ msgid "Bali" #~ msgstr "Bali" #~ msgid "Nusa Tenggara Barat" #~ msgstr "Nusa Tenggara Barat" #~ msgid "Nusa Tenggara Timur" #~ msgstr "Nusa Tenggara Timur" #~ msgid "Kalimantan Barat" #~ msgstr "Kalimantan Barat" #~ msgid "Kalimantan Tengah" #~ msgstr "Kalimantan Tengah" #~ msgid "Kalimantan Timur" #~ msgstr "Kalimantan Timur" #~ msgid "Kalimantan Selatan" #~ msgstr "Kalimantan Selatan" #~ msgid "Kalimantan Utara" #~ msgstr "Kalimantan Utara" #~ msgid "Sulawesi Utara" #~ msgstr "Sulawesi Utara" #~ msgid "Sulawesi Tengah" #~ msgstr "Sulawesi Tengah" #~ msgid "Sulawesi Tenggara" #~ msgstr "Sulawesi Tenggara" #~ msgid "Sulawesi Barat" #~ msgstr "Sulawesi Barat" #~ msgid "Sulawesi Selatan" #~ msgstr "Sulawesi Selatan" #~ msgid "Gorontalo" #~ msgstr "Gorontalo" #~ msgid "Maluku" #~ msgstr "Maluku" #~ msgid "Maluku Utara" #~ msgstr "Maluku Utara" #~ msgid "Papua" #~ msgstr "Papua" #~ msgid "Papua Barat" #~ msgstr "Papua Barat" #~ msgid "Andhra Pradesh" #~ msgstr "Andhra Pradesh" #~ msgid "Arunachal Pradesh" #~ msgstr "Arunachal Pradesh" #~ msgid "Assam" #~ msgstr "Assam" #~ msgid "Bihar" #~ msgstr "Bihar" #~ msgid "Chhattisgarh" #~ msgstr "Chhattisgarh" #~ msgid "Goa" #~ msgstr "Goa" #~ msgid "Gujarat" #~ msgstr "Gujarat" #~ msgid "Haryana" #~ msgstr "Haryana" #~ msgid "Himachal Pradesh" #~ msgstr "Himachal Pradesh" #~ msgid "Jammu and Kashmir" #~ msgstr "Jammu and Kashmir" #~ msgid "Jharkhand" #~ msgstr "Jharkhand" #~ msgid "Karnataka" #~ msgstr "Karnataka" #~ msgid "Kerala" #~ msgstr "Kerala" #~ msgid "Madhya Pradesh" #~ msgstr "Madhya Pradesh" #~ msgid "Maharashtra" #~ msgstr "Maharashtra" #~ msgid "Manipur" #~ msgstr "Manipur" #~ msgid "Meghalaya" #~ msgstr "Meghalaya" #~ msgid "Mizoram" #~ msgstr "Mizoram" #~ msgid "Nagaland" #~ msgstr "Nagaland" #~ msgid "Orissa" #~ msgstr "Orissa" #~ msgid "Punjab" #~ msgstr "Punjab" #~ msgid "Rajasthan" #~ msgstr "Rajasthan" #~ msgid "Sikkim" #~ msgstr "Sikkim" #~ msgid "Tamil Nadu" #~ msgstr "Tamil Nadu" #~ msgid "Telangana" #~ msgstr "Telangana" #~ msgid "Tripura" #~ msgstr "Tripura" #~ msgid "Uttarakhand" #~ msgstr "Uttarakhand" #~ msgid "Uttar Pradesh" #~ msgstr "Uttar Pradesh" #~ msgid "West Bengal" #~ msgstr "West Bengal" #~ msgid "Andaman and Nicobar Islands" #~ msgstr "Andaman and Nicobar Islands" #~ msgid "Chandigarh" #~ msgstr "Chandigarh" #~ msgid "Dadar and Nagar Haveli" #~ msgstr "Dadar and Nagar Haveli" #~ msgid "Daman and Diu" #~ msgstr "Daman and Diu" #~ msgid "Delhi" #~ msgstr "Delhi" #~ msgid "Lakshadeep" #~ msgstr "Lakshadeep" #~ msgid "Pondicherry (Puducherry)" #~ msgstr "Pondicherry (Puducherry)" #~ msgid "Khuzestan (خوزستان)" #~ msgstr "Khuzestan (خوزستان)" #~ msgid "Tehran (تهران)" #~ msgstr "Tehran (تهران)" #~ msgid "Ilaam (ایلام)" #~ msgstr "Ilaam (ایلام)" #~ msgid "Bushehr (بوشهر)" #~ msgstr "Bushehr (بوشهر)" #~ msgid "Ardabil (اردبیل)" #~ msgstr "Ardabil (اردبیل)" #~ msgid "Isfahan (اصفهان)" #~ msgstr "Isfahan (اصفهان)" #~ msgid "Yazd (یزد)" #~ msgstr "Yazd (یزد)" #~ msgid "Kermanshah (کرمانشاه)" #~ msgstr "Kermanshah (کرمانشاه)" #~ msgid "Kerman (کرمان)" #~ msgstr "Kerman (کرمان)" #~ msgid "Hamadan (همدان)" #~ msgstr "Hamadan (همدان)" #~ msgid "Ghazvin (قزوین)" #~ msgstr "Ghazvin (قزوین)" #~ msgid "Zanjan (زنجان)" #~ msgstr "Zanjan (زنجان)" #~ msgid "Luristan (لرستان)" #~ msgstr "Luristan (لرستان)" #~ msgid "Alborz (البرز)" #~ msgstr "Alborz (البرز)" #~ msgid "East Azarbaijan (آذربایجان شرقی)" #~ msgstr "East Azarbaijan (آذربایجان شرقی)" #~ msgid "West Azarbaijan (آذربایجان غربی)" #~ msgstr "West Azarbaijan (آذربایجان غربی)" #~ msgid "Chaharmahal and Bakhtiari (چهارمحال و بختیاری)" #~ msgstr "Chaharmahal and Bakhtiari (چهارمحال و بختیاری)" #~ msgid "South Khorasan (خراسان جنوبی)" #~ msgstr "South Khorasan (خراسان جنوبی)" #~ msgid "Razavi Khorasan (خراسان رضوی)" #~ msgstr "Razavi Khorasan (خراسان رضوی)" #~ msgid "North Khorasan (خراسان جنوبی)" #~ msgstr "North Khorasan (خراسان جنوبی)" #~ msgid "Semnan (سمنان)" #~ msgstr "Semnan (سمنان)" #~ msgid "Fars (فارس)" #~ msgstr "Fars (فارس)" #~ msgid "Qom (قم)" #~ msgstr "Qom (قم)" #~ msgid "Kurdistan / کردستان)" #~ msgstr "Kurdistan / کردستان)" #~ msgid "Kohgiluyeh and BoyerAhmad (کهگیلوییه و بویراحمد)" #~ msgstr "Kohgiluyeh and BoyerAhmad (کهگیلوییه و بویراحمد)" #~ msgid "Golestan (گلستان)" #~ msgstr "Golestan (گلستان)" #~ msgid "Gilan (گیلان)" #~ msgstr "Gilan (گیلان)" #~ msgid "Mazandaran (مازندران)" #~ msgstr "Mazandaran (مازندران)" #~ msgid "Markazi (مرکزی)" #~ msgstr "Markazi (مرکزی)" #~ msgid "Hormozgan (هرمزگان)" #~ msgstr "Hormozgan (هرمزگان)" #~ msgid "Sistan and Baluchestan (سیستان و بلوچستان)" #~ msgstr "Sistan and Baluchestan (سیستان و بلوچستان)" #~ msgid "Agrigento" #~ msgstr "Agrigento" #~ msgid "Alessandria" #~ msgstr "Alessandria" #~ msgid "Ancona" #~ msgstr "Ancona" #~ msgid "Aosta" #~ msgstr "Aosta" #~ msgid "Arezzo" #~ msgstr "Arezzo" #~ msgid "Ascoli Piceno" #~ msgstr "Ascoli Piceno" #~ msgid "Asti" #~ msgstr "Asti" #~ msgid "Avellino" #~ msgstr "Avellino" #~ msgid "Bari" #~ msgstr "Bari" #~ msgid "Barletta-Andria-Trani" #~ msgstr "Barletta-Andria-Trani" #~ msgid "Belluno" #~ msgstr "Belluno" #~ msgid "Benevento" #~ msgstr "Benevento" #~ msgid "Bergamo" #~ msgstr "Bergamo" #~ msgid "Biella" #~ msgstr "Biella" #~ msgid "Bologna" #~ msgstr "Bologna" #~ msgid "Bolzano" #~ msgstr "Bolzano" #~ msgid "Brescia" #~ msgstr "Brescia" #~ msgid "Brindisi" #~ msgstr "Brindisi" #~ msgid "Cagliari" #~ msgstr "Cagliari" #~ msgid "Caltanissetta" #~ msgstr "Caltanissetta" #~ msgid "Campobasso" #~ msgstr "Campobasso" #~ msgid "Carbonia-Iglesias" #~ msgstr "Carbonia-Iglesias" #~ msgid "Caserta" #~ msgstr "Caserta" #~ msgid "Catania" #~ msgstr "Catania" #~ msgid "Catanzaro" #~ msgstr "Catanzaro" #~ msgid "Chieti" #~ msgstr "Chieti" #~ msgid "Como" #~ msgstr "Como" #~ msgid "Cosenza" #~ msgstr "Cosenza" #~ msgid "Cremona" #~ msgstr "Cremona" #~ msgid "Crotone" #~ msgstr "Crotone" #~ msgid "Cuneo" #~ msgstr "Cuneo" #~ msgid "Enna" #~ msgstr "Enna" #~ msgid "Fermo" #~ msgstr "Fermo" #~ msgid "Ferrara" #~ msgstr "Ferrara" #~ msgid "Firenze" #~ msgstr "Firenze" #~ msgid "Foggia" #~ msgstr "Foggia" #~ msgid "Forlì-Cesena" #~ msgstr "Forlì-Cesena" #~ msgid "Frosinone" #~ msgstr "Frosinone" #~ msgid "Genova" #~ msgstr "Genova" #~ msgid "Gorizia" #~ msgstr "Gorizia" #~ msgid "Grosseto" #~ msgstr "Grosseto" #~ msgid "Imperia" #~ msgstr "Imperia" #~ msgid "Isernia" #~ msgstr "Isernia" #~ msgid "La Spezia" #~ msgstr "La Spezia" #~ msgid "L'Aquila" #~ msgstr "L'Aquila" #~ msgid "Latina" #~ msgstr "Latina" #~ msgid "Lecce" #~ msgstr "Lecce" #~ msgid "Lecco" #~ msgstr "Lecco" #~ msgid "Livorno" #~ msgstr "Livorno" #~ msgid "Lodi" #~ msgstr "Lodi" #~ msgid "Lucca" #~ msgstr "Lucca" #~ msgid "Macerata" #~ msgstr "Macerata" #~ msgid "Mantova" #~ msgstr "Mantova" #~ msgid "Massa-Carrara" #~ msgstr "Massa-Carrara" #~ msgid "Matera" #~ msgstr "Matera" #~ msgid "Milano" #~ msgstr "Milano" #~ msgid "Modena" #~ msgstr "Modena" #~ msgid "Monza e della Brianza" #~ msgstr "Monza e della Brianza" #~ msgid "Napoli" #~ msgstr "Napoli" #~ msgid "Novara" #~ msgstr "Novara" #~ msgid "Nuoro" #~ msgstr "Nuoro" #~ msgid "Olbia-Tempio" #~ msgstr "Olbia-Tempio" #~ msgid "Oristano" #~ msgstr "Oristano" #~ msgid "Padova" #~ msgstr "Padova" #~ msgid "Palermo" #~ msgstr "Palermo" #~ msgid "Parma" #~ msgstr "Parma" #~ msgid "Pavia" #~ msgstr "Pavia" #~ msgid "Perugia" #~ msgstr "Perugia" #~ msgid "Pesaro e Urbino" #~ msgstr "Pesaro e Urbino" #~ msgid "Pescara" #~ msgstr "Pescara" #~ msgid "Piacenza" #~ msgstr "Piacenza" #~ msgid "Pisa" #~ msgstr "Pisa" #~ msgid "Pistoia" #~ msgstr "Pistoia" #~ msgid "Pordenone" #~ msgstr "Pordenone" #~ msgid "Potenza" #~ msgstr "Potenza" #~ msgid "Prato" #~ msgstr "Prato" #~ msgid "Ragusa" #~ msgstr "Ragusa" #~ msgid "Ravenna" #~ msgstr "Ravenna" #~ msgid "Reggio Calabria" #~ msgstr "Reggio Calabria" #~ msgid "Reggio Emilia" #~ msgstr "Reggio Emilia" #~ msgid "Rieti" #~ msgstr "Rieti" #~ msgid "Rimini" #~ msgstr "Rimini" #~ msgid "Roma" #~ msgstr "Roma" #~ msgid "Rovigo" #~ msgstr "Rovigo" #~ msgid "Salerno" #~ msgstr "Salerno" #~ msgid "Medio Campidano" #~ msgstr "Medio Campidano" #~ msgid "Sassari" #~ msgstr "Sassari" #~ msgid "Savona" #~ msgstr "Savona" #~ msgid "Siena" #~ msgstr "Siena" #~ msgid "Siracusa" #~ msgstr "Siracusa" #~ msgid "Sondrio" #~ msgstr "Sondrio" #~ msgid "Taranto" #~ msgstr "Taranto" #~ msgid "Teramo" #~ msgstr "Teramo" #~ msgid "Terni" #~ msgstr "Terni" #~ msgid "Torino" #~ msgstr "Torino" #~ msgid "Ogliastra" #~ msgstr "Ogliastra" #~ msgid "Trapani" #~ msgstr "Trapani" #~ msgid "Trento" #~ msgstr "Trento" #~ msgid "Treviso" #~ msgstr "Treviso" #~ msgid "Trieste" #~ msgstr "Trieste" #~ msgid "Udine" #~ msgstr "Udine" #~ msgid "Varese" #~ msgstr "Varese" #~ msgid "Venezia" #~ msgstr "Venezia" #~ msgid "Verbano-Cusio-Ossola" #~ msgstr "Verbano-Cusio-Ossola" #~ msgid "Vercelli" #~ msgstr "Vercelli" #~ msgid "Verona" #~ msgstr "Verona" #~ msgid "Vibo Valentia" #~ msgstr "Vibo Valentia" #~ msgid "Vicenza" #~ msgstr "Vicenza" #~ msgid "Viterbo" #~ msgstr "Viterbo" #~ msgid "Hokkaido" #~ msgstr "Hokkaido" #~ msgid "Aomori" #~ msgstr "Aomori" #~ msgid "Iwate" #~ msgstr "Iwate" #~ msgid "Miyagi" #~ msgstr "Miyagi" #~ msgid "Akita" #~ msgstr "Akita" #~ msgid "Yamagata" #~ msgstr "Yamagata" #~ msgid "Fukushima" #~ msgstr "Fukushima" #~ msgid "Ibaraki" #~ msgstr "Ibaraki" #~ msgid "Tochigi" #~ msgstr "Tochigi" #~ msgid "Gunma" #~ msgstr "Gunma" #~ msgid "Saitama" #~ msgstr "Saitama" #~ msgid "Chiba" #~ msgstr "Chiba" #~ msgid "Tokyo" #~ msgstr "Tokyo" #~ msgid "Kanagawa" #~ msgstr "Kanagawa" #~ msgid "Niigata" #~ msgstr "Niigata" #~ msgid "Toyama" #~ msgstr "Toyama" #~ msgid "Ishikawa" #~ msgstr "Ishikawa" #~ msgid "Fukui" #~ msgstr "Fukui" #~ msgid "Yamanashi" #~ msgstr "Yamanashi" #~ msgid "Nagano" #~ msgstr "Nagano" #~ msgid "Gifu" #~ msgstr "Gifu" #~ msgid "Shizuoka" #~ msgstr "Shizuoka" #~ msgid "Aichi" #~ msgstr "Aichi" #~ msgid "Mie" #~ msgstr "Mie" #~ msgid "Shiga" #~ msgstr "Shiga" #~ msgid "Kyoto" #~ msgstr "Kyoto" #~ msgid "Osaka" #~ msgstr "Osaka" #~ msgid "Hyogo" #~ msgstr "Hyogo" #~ msgid "Nara" #~ msgstr "Nara" #~ msgid "Wakayama" #~ msgstr "Wakayama" #~ msgid "Shimane" #~ msgstr "Shimane" #~ msgid "Okayama" #~ msgstr "Okayama" #~ msgid "Hiroshima" #~ msgstr "Hiroshima" #~ msgid "Yamaguchi" #~ msgstr "Yamaguchi" #~ msgid "Tokushima" #~ msgstr "Tokushima" #~ msgid "Kagawa" #~ msgstr "Kagawa" #~ msgid "Ehime" #~ msgstr "Ehime" #~ msgid "Kochi" #~ msgstr "Kochi" #~ msgid "Fukuoka" #~ msgstr "Fukuoka" #~ msgid "Saga" #~ msgstr "Saga" #~ msgid "Nagasaki" #~ msgstr "Nagasaki" #~ msgid "Kumamoto" #~ msgstr "Kumamoto" #~ msgid "Oita" #~ msgstr "Oita" #~ msgid "Miyazaki" #~ msgstr "Miyazaki" #~ msgid "Kagoshima" #~ msgstr "Kagoshima" #~ msgid "Okinawa" #~ msgstr "Okinawa" #~ msgid "Jalisco" #~ msgstr "Jalisco" #~ msgid "Nuevo León" #~ msgstr "Nuevo León" #~ msgid "Aguascalientes" #~ msgstr "Aguascalientes" #~ msgid "Baja California" #~ msgstr "Baja California" #~ msgid "Baja California Sur" #~ msgstr "Baja California Sur" #~ msgid "Campeche" #~ msgstr "Campeche" #~ msgid "Chiapas" #~ msgstr "Chiapas" #~ msgid "Chihuahua" #~ msgstr "Chihuahua" #~ msgid "Coahuila" #~ msgstr "Coahuila" #~ msgid "Colima" #~ msgstr "Colima" #~ msgid "Durango" #~ msgstr "Durango" #~ msgid "Guanajuato" #~ msgstr "Guanajuato" #~ msgid "Guerrero" #~ msgstr "Guerrero" #~ msgid "Hidalgo" #~ msgstr "Hidalgo" #~ msgid "Edo. de México" #~ msgstr "Edo. de México" #~ msgid "Michoacán" #~ msgstr "Michoacán" #~ msgid "Morelos" #~ msgstr "Morelos" #~ msgid "Nayarit" #~ msgstr "Nayarit" #~ msgid "Oaxaca" #~ msgstr "Oaxaca" #~ msgid "Puebla" #~ msgstr "Puebla" #~ msgid "Querétaro" #~ msgstr "Querétaro" #~ msgid "Quintana Roo" #~ msgstr "Quintana Roo" #~ msgid "San Luis Potosí" #~ msgstr "San Luis Potosí" #~ msgid "Sinaloa" #~ msgstr "Sinaloa" #~ msgid "Sonora" #~ msgstr "Sonora" #~ msgid "Tabasco" #~ msgstr "Tabasco" #~ msgid "Tamaulipas" #~ msgstr "Tamaulipas" #~ msgid "Tlaxcala" #~ msgstr "Tlaxcala" #~ msgid "Veracruz" #~ msgstr "Veracruz" #~ msgid "Yucatán" #~ msgstr "Yucatán" #~ msgid "Zacatecas" #~ msgstr "Zacatecas" #~ msgid "Johor" #~ msgstr "Johor" #~ msgid "Kedah" #~ msgstr "Kedah" #~ msgid "Kelantan" #~ msgstr "Kelantan" #~ msgid "Melaka" #~ msgstr "Melaka" #~ msgid "Negeri Sembilan" #~ msgstr "Negeri Sembilan" #~ msgid "Pahang" #~ msgstr "Pahang" #~ msgid "Perak" #~ msgstr "Perak" #~ msgid "Perlis" #~ msgstr "Perlis" #~ msgid "Pulau Pinang" #~ msgstr "Pulau Pinang" #~ msgid "Sabah" #~ msgstr "Sabah" #~ msgid "Sarawak" #~ msgstr "Sarawak" #~ msgid "Selangor" #~ msgstr "Selangor" #~ msgid "Terengganu" #~ msgstr "Terengganu" #~ msgid "W.P. Kuala Lumpur" #~ msgstr "W.P. Kuala Lumpur" #~ msgid "W.P. Labuan" #~ msgstr "W.P. Labuan" #~ msgid "W.P. Putrajaya" #~ msgstr "W.P. Putrajaya" #~ msgid "Illam" #~ msgstr "Illam" #~ msgid "Jhapa" #~ msgstr "Jhapa" #~ msgid "Panchthar" #~ msgstr "Panchthar" #~ msgid "Taplejung" #~ msgstr "Taplejung" #~ msgid "Bhojpur" #~ msgstr "Bhojpur" #~ msgid "Dhankuta" #~ msgstr "Dhankuta" #~ msgid "Morang" #~ msgstr "Morang" #~ msgid "Sunsari" #~ msgstr "Sunsari" #~ msgid "Sankhuwa" #~ msgstr "Sankhuwa" #~ msgid "Terhathum" #~ msgstr "Terhathum" #~ msgid "Khotang" #~ msgstr "Khotang" #~ msgid "Okhaldhunga" #~ msgstr "Okhaldhunga" #~ msgid "Saptari" #~ msgstr "Saptari" #~ msgid "Siraha" #~ msgstr "Siraha" #~ msgid "Solukhumbu" #~ msgstr "Solukhumbu" #~ msgid "Udayapur" #~ msgstr "Udayapur" #~ msgid "Dhanusa" #~ msgstr "Dhanusa" #~ msgid "Dolakha" #~ msgstr "Dolakha" #~ msgid "Mohottari" #~ msgstr "Mohottari" #~ msgid "Ramechha" #~ msgstr "Ramechha" #~ msgid "Sarlahi" #~ msgstr "Sarlahi" #~ msgid "Sindhuli" #~ msgstr "Sindhuli" #~ msgid "Bhaktapur" #~ msgstr "Bhaktapur" #~ msgid "Dhading" #~ msgstr "Dhading" #~ msgid "Kathmandu" #~ msgstr "Kathmandu" #~ msgid "Kavrepalanchowk" #~ msgstr "Kavrepalanchowk" #~ msgid "Lalitpur" #~ msgstr "Lalitpur" #~ msgid "Nuwakot" #~ msgstr "Nuwakot" #~ msgid "Rasuwa" #~ msgstr "Rasuwa" #~ msgid "Sindhupalchowk" #~ msgstr "Sindhupalchowk" #~ msgid "Bara" #~ msgstr "Bara" #~ msgid "Chitwan" #~ msgstr "Chitwan" #~ msgid "Makwanpur" #~ msgstr "Makwanpur" #~ msgid "Parsa" #~ msgstr "Parsa" #~ msgid "Rautahat" #~ msgstr "Rautahat" #~ msgid "Gorkha" #~ msgstr "Gorkha" #~ msgid "Kaski" #~ msgstr "Kaski" #~ msgid "Lamjung" #~ msgstr "Lamjung" #~ msgid "Manang" #~ msgstr "Manang" #~ msgid "Syangja" #~ msgstr "Syangja" #~ msgid "Tanahun" #~ msgstr "Tanahun" #~ msgid "Baglung" #~ msgstr "Baglung" #~ msgid "Parbat" #~ msgstr "Parbat" #~ msgid "Mustang" #~ msgstr "Mustang" #~ msgid "Myagdi" #~ msgstr "Myagdi" #~ msgid "Agrghakanchi" #~ msgstr "Agrghakanchi" #~ msgid "Gulmi" #~ msgstr "Gulmi" #~ msgid "Kapilbastu" #~ msgstr "Kapilbastu" #~ msgid "Nawalparasi" #~ msgstr "Nawalparasi" #~ msgid "Palpa" #~ msgstr "Palpa" #~ msgid "Rupandehi" #~ msgstr "Rupandehi" #~ msgid "Dang" #~ msgstr "Dang" #~ msgid "Pyuthan" #~ msgstr "Pyuthan" #~ msgid "View Documentation" #~ msgstr "Dokumentation ansehen" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Dokumentation" #~ msgid "Select %s" #~ msgstr "Wähle %s" #~ msgid "Settings saved." #~ msgstr "Einstellungen gespeichert." #~ msgid "Move Subscription Plan Up" #~ msgstr "Abonnement-Plan nach oben verschieben" #~ msgid "Move Subscription Plan Down" #~ msgstr "Abonnement-Plan nach unten verschieben" #~ msgid "M j, Y @ G:i" #~ msgstr "M j, Y @ G:i" #~ msgid "" #~ "Output subscription plans form anywhere and allow users to sign up for " #~ "new subscriptions using %s shortcode." #~ msgstr "" #~ "Ausgabe der Abonnementen-Pläne von überall und ermöglicht es Benutzern, " #~ "sich für neue Abonnements mit %s Shortcode anzumelden." #~ msgid "Powerful sections that help you manage your members." #~ msgstr "" #~ "Leistungsstarke Bereiche, die Sie bei der Verwaltung ihrer Mitglieder " #~ "unterstützen." #~ msgid "Search Payments" #~ msgstr "Zahlungen suchen" #~ msgid "You already have an account." #~ msgstr "Sie haben schon ein Konto." #~ msgid "" #~ "To allow users to register via Paid Member Subscriptions, you first must " #~ "enable user registration. Go to %1$sNetwork Settings%2$s, and under " #~ "Registration Settings make sure to check “User accounts may be " #~ "registered”. %3$sDismiss%4$s" #~ msgstr "" #~ "Damit Benutzer sich über PMS registrieren können, müssen Sie zuerst die " #~ "Registrierung der Benutzer aktivieren. Gehen Sie zu %1$sNetzwerk " #~ "Einstellungen%2$s, und unter Registrierungs-Einstellungen stellen Sie " #~ "sicher, dass \"Benutzerkonten registriert werden können\". %3$sAbbrechen" #~ "%4$s" #~ msgid "" #~ "To allow users to register via Paid Member Subscriptions, you first must " #~ "enable user registration. Go to %1$sSettings -> General%2$s tab, and " #~ "under Membership make sure to check “Anyone can register”. %3$sDismiss%4$s" #~ msgstr "" #~ "Damit Benutzer sich über PMS registrieren können, müssen Sie zuerst die " #~ "Registrierung der Benutzer aktivieren. Gehen Sie zu %1$sEinstellungen-\") " #~ "Allgemein%2$s Reiter, und unter der Mitgliedschaft stellen Sie ein, " #~ "\"jedermann kann registrieren \". %3$sAbbrechen%4$s"
[+]
..
[-] paid-member-subscriptions-it_IT.mo
[edit]
[-] paid-member-subscriptions-de_DE.mo
[edit]
[-] paid-member-subscriptions-pt_BR.mo
[edit]
[-] paid-member-subscriptions-fr_FR.po
[edit]
[-] paid-member-subscriptions-it_IT.po
[edit]
[-] paid-member-subscriptions-de_DE.po
[edit]
[-] paid-member-subscriptions-pt_BR.po
[edit]
[-] paid-member-subscriptions.pot
[edit]
[-] paid-member-subscriptions-fr_FR.mo
[edit]
[-] paid-member-subscriptions.catalog.php
[edit]