PATH:
home
/
letacommog
/
morandas1
/
wp-content
/
plugins
/
gwolle-gb
/
lang
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gwolle Guestbook\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-13 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-13 14:56+0100\n" "Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n" "Language-Team: bg <bg.example.com>\n" "Language: bg_BG\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.7\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" #: actions.php:35 actions.php:36 frontend/widget.php:22 #: frontend/widget.php:188 msgid "Guestbook" msgstr "Книга за гости" #: actions.php:46 actions.php:47 admin/tabs/admintab.php:36 #: admin/tabs/readingtab.php:36 msgid "Entries" msgstr "Записи" #. /editor.php #: actions.php:54 msgid "Entry editor" msgstr "Редактиране на записи" #: actions.php:54 admin/page-gwolle-gb.php:85 msgid "New entry" msgstr "Нов запис" #. /settings.php #: actions.php:57 actions.php:80 admin/page-settings.php:314 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #. /import.php #: actions.php:60 msgid "Import" msgstr "Импортиране" #. /export.php #: actions.php:63 msgid "Export" msgstr "Експортиране" #: actions.php:190 actions.php:194 frontend/rss.php:70 frontend/rss.php:73 #, fuzzy msgid "Guestbook Feed" msgstr "Книга за гости" #: admin/dashboard-widget.php:116 admin/page-entries.php:696 #: frontend/read.php:236 msgid "Edit entry" msgstr "Редактиране на запис" #: admin/dashboard-widget.php:116 admin/page-entries.php:696 #: frontend/read.php:236 msgid "Edit" msgstr "Редактиране" #: admin/dashboard-widget.php:120 admin/page-editor.php:425 #: admin/page-entries.php:699 msgid "Check entry" msgstr "Селектиране на запис" #: admin/dashboard-widget.php:120 admin/page-editor.php:425 #: admin/page-entries.php:699 msgid "Check" msgstr "Проверено" #: admin/dashboard-widget.php:124 admin/page-editor.php:428 #: admin/page-entries.php:702 msgid "Uncheck entry" msgstr "Деселектиране на запис" #: admin/dashboard-widget.php:124 admin/page-editor.php:428 #: admin/page-entries.php:702 msgid "Uncheck" msgstr "Не проверено" #: admin/dashboard-widget.php:128 admin/page-editor.php:431 #: admin/page-entries.php:705 msgid "Mark entry as spam." msgstr "Маркирай като спам" #: admin/dashboard-widget.php:128 admin/page-editor.php:374 #: admin/page-editor.php:431 admin/page-entries.php:437 #: admin/page-entries.php:705 msgid "Spam" msgstr "Спам" #: admin/dashboard-widget.php:132 admin/page-editor.php:434 #: admin/page-entries.php:708 msgid "Mark entry as not-spam." msgstr "Отбрлязване, че записът не е спам" #: admin/dashboard-widget.php:132 admin/page-editor.php:434 #: admin/page-entries.php:708 msgid "Not spam" msgstr "Не е спам" #: admin/dashboard-widget.php:136 admin/page-editor.php:437 #: admin/page-entries.php:711 msgid "Move entry to trash." msgstr "Преместване на записа в кошчето ." #: admin/dashboard-widget.php:136 admin/page-editor.php:384 #: admin/page-editor.php:437 admin/page-entries.php:441 #: admin/page-entries.php:711 msgid "Trash" msgstr "Кошче" #: admin/dashboard-widget.php:140 admin/page-editor.php:440 #: admin/page-entries.php:714 msgid "Recover entry from trash." msgstr "Възстановяване от кошчето." #: admin/dashboard-widget.php:140 admin/page-editor.php:440 #: admin/page-entries.php:714 msgid "Untrash" msgstr "Възстановяване от кошчето." #: admin/dashboard-widget.php:144 admin/page-editor.php:443 #: admin/page-entries.php:717 msgid "Please wait..." msgstr "Моля, изчакайте..." #: admin/dashboard-widget.php:144 admin/page-editor.php:443 #: admin/page-entries.php:717 msgid "Wait..." msgstr "Изчакайте..." #: admin/dashboard-widget.php:155 msgid "Refresh" msgstr "Обновяване" #: admin/dashboard-widget.php:156 msgid "View all" msgstr "Показване на всички" #: admin/dashboard-widget.php:157 msgid "View new" msgstr "Показване на нови" #: admin/dashboard-widget.php:160 msgid "No new and unchecked guestbook entries." msgstr "Няма нови и не проверени записи" #: admin/dashboard-widget.php:172 msgid "Guestbook (new entries)" msgstr "Книга за гости (нови записи)" #: admin/installSplash.php:14 msgid "Installation" msgstr "Инсталиране" #: admin/installSplash.php:20 msgid "" "Welcome!<br>It seems that either you're using this plugin for the first time " "or you've deleted all settings.<br>However, to use this plugin we have to " "setup the database tables. Good for you, we've made this as easy as possible." "<br>All you've got to do is click on that button below, and that's it." msgstr "" "Здравейте!<br>изглежда използвате това разширение за първи път или сте " "изтрили всички настройки.<br>За да изпозлвате това разширение трябва да " "подготвите базата данни. За щастие, сме направили това възможно най- лесно " "<br>Всичко, което трябва да направите е да кликнете на бутона, който виждате " "долу " #: admin/installSplash.php:26 msgid "Sure, let's do this!" msgstr "Да, да пордъжлим!" #: admin/installSplash.php:33 #, php-format msgid "Allright, we're done. <a href=\"%s\">Click here to continue...</a>" msgstr "" "Добре, всичко е готово <a href=\"%s\">Натиснете тук, за да продължите...</a>" #: admin/installSplash.php:35 #, php-format msgid "" "It looks like there has been an error. <a href=\"%s\">Click here to " "continue...</a>" msgstr "" "Изглежда е изникнала грешка.<a href=\"%s\">Натиснете тук, за да продължите..." "</a>" #: admin/page-editor.php:15 admin/page-entries.php:16 admin/page-export.php:17 #: admin/page-gwolle-gb.php:278 admin/page-import.php:26 #: admin/page-settings.php:15 admin/tabs/admintab.php:15 #: admin/tabs/antispamtab.php:15 admin/tabs/emailtab.php:15 #: admin/tabs/formtab.php:15 admin/tabs/readingtab.php:15 #: admin/tabs/uninstalltab.php:18 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Мамите, а?!" #: admin/page-editor.php:32 msgid "Edit guestbook entry" msgstr "Редактиране на запис в книгата за гости" #: admin/page-editor.php:45 msgid "Entry could not be found." msgstr "Записът не може да бъде намерен." #: admin/page-editor.php:47 msgid "Guestbook entry (error)" msgstr "Запис в книгата за гости (грешка)" #: admin/page-editor.php:50 msgid "New guestbook entry" msgstr "Нов запис в книгата за гости" #: admin/page-editor.php:60 msgid "Something strange happened." msgstr "Случило се е нещо странно." #: admin/page-editor.php:88 msgid "Submitted as Spam to the Akismet service." msgstr "Отправано като спам към Akismet." #: admin/page-editor.php:97 msgid "Submitted as Ham to the Akismet service." msgstr "Отправено като НЕ спам към Akismet." #: admin/page-editor.php:148 admin/page-gwolle-gb.php:355 #: admin/page-settings.php:320 msgid "Changes saved." msgstr "Промените са запазени." #: admin/page-editor.php:150 admin/page-editor.php:245 msgid "Error happened during saving." msgstr "Имаше грешка при записването." #: admin/page-editor.php:154 msgid "Entry was not changed." msgstr "Записът не е променян." #: admin/page-editor.php:165 msgid "Entry removed." msgstr "Записът е премахнат." #: admin/page-editor.php:210 msgid "Entry has no content, even though that is mandatory." msgstr "В записа няма съдържание, въпреки че е задължително." #: admin/page-editor.php:243 msgid "Entry saved." msgstr "Записът е записан." #: admin/page-editor.php:249 msgid "Entry was not saved." msgstr "Записът не е записан." #: admin/page-editor.php:322 admin/page-editor.php:415 #: admin/page-editor.php:459 admin/page-editor.php:514 #: admin/page-editor.php:549 admin/page-editor.php:566 #: admin/page-editor.php:574 admin/page-export.php:40 #: admin/page-import.php:338 admin/page-import.php:405 #: admin/page-import.php:526 msgid "Click to open or close" msgstr "Натиснете тук за отваряне или затваряне." #: admin/page-editor.php:322 msgid "Options" msgstr "Опции" #: admin/page-editor.php:343 msgid "This entry is not yet visible." msgstr "Записът, все още не е видим." #: admin/page-editor.php:347 admin/page-editor.php:352 msgid "This entry is Visible." msgstr "Записът е видим." #: admin/page-editor.php:348 admin/page-editor.php:353 msgid "This entry is Not Visible." msgstr "Записът не е видим." #: admin/page-editor.php:364 msgid "Checked" msgstr "Проверено" #: admin/page-editor.php:392 msgid "Remove this entry Permanently." msgstr "Изтриите този запис за винаги." #: admin/page-editor.php:403 msgid "Save" msgstr "Запазване" #: admin/page-editor.php:415 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: admin/page-editor.php:459 msgid "Details" msgstr "Подробности" #: admin/page-editor.php:463 admin/page-entries.php:567 #: admin/page-entries.php:583 msgid "Author" msgstr "Автор" #: admin/page-editor.php:467 admin/page-editor.php:475 #: admin/page-editor.php:496 admin/page-editor.php:504 #: functions/function.log.php:164 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" #: admin/page-editor.php:471 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" #: admin/page-editor.php:480 admin/page-editor.php:524 msgid "Written" msgstr "Написано" #: admin/page-editor.php:485 msgid "Not yet" msgstr "Все още" #: admin/page-editor.php:489 msgid "Author's IP-address" msgstr "IP-адрес на автора" #: admin/page-editor.php:492 msgid "Whois search for this IP" msgstr "Whois търсене по IP" #: admin/page-editor.php:500 msgid "Host" msgstr "Хост" #: admin/page-editor.php:514 msgid "Entry log" msgstr "История на записи" #: admin/page-editor.php:533 msgid "No log yet." msgstr "Все още няма история." #: admin/page-editor.php:549 frontend/write.php:215 msgid "Guestbook entry" msgstr "Съобщение в книгата за гости" #: admin/page-editor.php:554 #, php-format msgid "" "Line breaks will not be visible to the visitors due to your <a href=\"%s" "\">settings</a>." msgstr "Нови редове няма да бъдат видими заради <a href=\"%s\">настройка</a>." #: admin/page-editor.php:566 frontend/write.php:196 frontend/write.php:203 #: admin/tabs/formtab.php:165 msgid "Website" msgstr "Уеб-сайт" #: admin/page-editor.php:569 msgid "Example: <code>http://www.example.com/</code>" msgstr "Пример: <code>http://www.example.com/</code>" #: admin/page-editor.php:574 admin/page-export.php:61 msgid "Origin" msgstr "От къде съм" #: admin/page-entries.php:209 msgid "entry checked." msgstr "записът е избран." #: admin/page-entries.php:211 msgid "entries checked." msgstr "записите са избрани." #: admin/page-entries.php:213 msgid "No entries checked." msgstr "Няма избрани записи." #: admin/page-entries.php:217 msgid "entry unchecked." msgstr "записът е деселектиран." #: admin/page-entries.php:219 msgid "entries unchecked." msgstr "записите е деселектирани." #: admin/page-entries.php:221 msgid "No entries unchecked." msgstr "Няма деселектирани записи." #: admin/page-entries.php:225 msgid "" "entry marked as spam and submitted to Akismet as spam (if Akismet was " "enabled)." msgstr "" "записът е маркиран като спам и изпратен като спам на Akismet (ако Akismet е " "активен)." #: admin/page-entries.php:227 msgid "" "entries marked as spam and submitted to Akismet as spam (if Akismet was " "enabled)." msgstr "" "записите са маркирани като спам и изпратени като спам на Akismet (ако " "Akismet е активен)." #: admin/page-entries.php:229 msgid "No entries marked as spam." msgstr "Няма записи маркирани като спам." #: admin/page-entries.php:233 msgid "" "entry marked as not spam and submitted to Akismet as ham (if Akismet was " "enabled)." msgstr "" "записът е маркиран като НЕ спам и изпратен на Akismet (ако Akismet е активен." #: admin/page-entries.php:235 msgid "" "entries marked as not spam and submitted to Akismet as ham (if Akismet was " "enabled)." msgstr "" "записите са маркирани като НЕ спам и изпратен на Akismet (ако Akismet е " "активен)." #: admin/page-entries.php:237 msgid "No entries marked as not spam." msgstr "Няма записи маркирани като спам." #: admin/page-entries.php:241 msgid "entry considered spam and marked as such." msgstr "няма записи заподозрени и маркирани като спам." #: admin/page-entries.php:243 msgid "entries considered spam and marked as such." msgstr "записите са заподозрени и маркирани като спам." #: admin/page-entries.php:246 msgid "entry not considered spam and marked as such." msgstr "записът не е заподозрян и маркиран като спам." #: admin/page-entries.php:248 msgid "entries not considered spam and marked as such." msgstr "записите не са заподозрени и маркирани като спам." #: admin/page-entries.php:251 msgid "entry already considered spam and not changed." msgstr "записът е вече заподозрян за спам и не е променен." #: admin/page-entries.php:253 msgid "entries already considered spam and not changed." msgstr "записите са вече заподозряни за спам и не са променени." #: admin/page-entries.php:256 msgid "entry already considered not spam and not changed." msgstr "записът вече е заподозрян за НЕ спам и не е бил променян." #: admin/page-entries.php:258 msgid "entries already considered not spam and not changed." msgstr "записите са вече заподозрени за НЕ спам и не са променени." #: admin/page-entries.php:262 msgid "entry moved to trash." msgstr "записът е преместен в кошчето." #: admin/page-entries.php:264 msgid "entries moved to trash." msgstr "записите са преместени в кошчето." #: admin/page-entries.php:266 msgid "No entries moved to trash." msgstr "Няма записи в кошчето." #: admin/page-entries.php:270 msgid "entry recovered from trash." msgstr "записът е възстановен от кошчето." #: admin/page-entries.php:272 msgid "entries recovered from trash." msgstr "записите са възстановени от кошчето." #: admin/page-entries.php:274 msgid "No entries recovered from trash." msgstr "Няма записи възстановени от кошчето." #: admin/page-entries.php:278 admin/page-entries.php:293 msgid "entry removed permanently." msgstr "записът е премахнат завинаги." #: admin/page-entries.php:280 admin/page-entries.php:295 msgid "entries removed permanently." msgstr "записите са премахнати завинаги." #: admin/page-entries.php:282 admin/page-entries.php:297 msgid "No entries permanently removed." msgstr "Няма записи, премахнати завинаги." #: admin/page-entries.php:329 msgid "Please activate Akismet if you want to battle spam." msgstr "Моля, активирайте Akismet ако искате да се борите срещу спама." #: admin/page-entries.php:402 msgid "Guestbook entries" msgstr "Записи в книгата за гости" #: admin/page-entries.php:424 msgid "All" msgstr "Всички" #: admin/page-entries.php:429 msgid "Unlocked" msgstr "Разблокирано" #: admin/page-entries.php:433 msgid "New" msgstr "Нов" #: admin/page-entries.php:448 msgid "Mass edit actions" msgstr "Действия за масово редактиране" #: admin/page-entries.php:451 msgid "Recover from trash" msgstr "Възстановяване от кошчето" #: admin/page-entries.php:452 admin/page-entries.php:469 msgid "Remove permanently" msgstr "Премахване завинаги" #: admin/page-entries.php:455 msgid "Mark as checked" msgstr "Маркирано като проверено" #: admin/page-entries.php:458 msgid "Mark as not checked" msgstr "Маркиране като непроверено" #: admin/page-entries.php:461 msgid "Mark as spam" msgstr "Маркирано като спам" #: admin/page-entries.php:463 msgid "Mark as not spam" msgstr "Маркирано като НЕ спам" #: admin/page-entries.php:465 msgid "Check with Akismet" msgstr "Проверка с Akismet" #: admin/page-entries.php:467 msgid "Move to trash" msgstr "Преместване в кошчето" #: admin/page-entries.php:474 msgid "Apply" msgstr "Приложи" #: admin/page-entries.php:477 admin/page-entries.php:735 #, fuzzy msgid "Empty Spam" msgstr "Spam leegmaken" #: admin/page-entries.php:479 admin/page-entries.php:737 #, fuzzy msgid "Empty Trash" msgstr "Prullenbak leegmaken" #: admin/page-entries.php:492 msgid "Showing:" msgstr "Показано:" #: admin/page-entries.php:493 msgid "of" msgstr "от" #: admin/page-entries.php:560 admin/page-entries.php:576 msgid "ID" msgstr "ID" #: admin/page-entries.php:566 admin/page-entries.php:582 #: admin/tabs/readingtab.php:189 msgid "Date" msgstr "Дата" #: admin/page-entries.php:568 admin/page-entries.php:584 msgid "Entry (excerpt)" msgstr "Запис (откъс)" #: admin/page-entries.php:569 admin/page-entries.php:585 msgid "Action" msgstr "Действие" #: admin/page-entries.php:598 msgid "No entries found." msgstr "Няма намерени записи." #: admin/page-export.php:27 msgid "Export guestbook entries." msgstr "Експортиране на записите от книгата за гости." #: admin/page-export.php:40 msgid "Export guestbook entries from Gwolle-GB" msgstr "Експортиране на записите от Gwolle-GB" #: admin/page-export.php:47 #, fuzzy msgid "No entries were found." msgstr "%d брой записи намерени ще бъдат експортирани." #: admin/page-export.php:52 #, php-format msgid "%d entries were found and will be exported." msgstr "%d брой записи намерени ще бъдат експортирани." #: admin/page-export.php:55 msgid "The exporter will preserve the following data per entry:" msgstr "При експортване ще се запазят следните данни за записите:" #: admin/page-export.php:58 admin/page-import.php:372 #: admin/page-import.php:413 frontend/write.php:139 frontend/write.php:146 #: admin/tabs/formtab.php:105 admin/tabs/readingtab.php:152 msgid "Name" msgstr "Име" #: admin/page-export.php:59 admin/page-import.php:373 #: admin/page-import.php:415 msgid "E-Mail address" msgstr "Е-mail адрес" #: admin/page-export.php:60 admin/page-import.php:374 #: admin/page-import.php:416 msgid "URL/Website" msgstr "URL/Уеб-сайт" #: admin/page-export.php:62 admin/page-import.php:375 #: admin/page-import.php:417 msgid "Date of the entry" msgstr "Дата на записа" #: admin/page-export.php:63 admin/page-import.php:376 #: admin/page-import.php:418 msgid "IP address" msgstr "IP-адрес" #: admin/page-export.php:64 msgid "Host address" msgstr "Адрес на хоста" #: admin/page-export.php:65 admin/page-import.php:377 #: admin/page-import.php:419 admin/tabs/formtab.php:185 #: admin/tabs/uninstalltab.php:31 msgid "Message" msgstr "Текст на сообщение" #: admin/page-export.php:66 admin/page-import.php:379 msgid "\"is checked\" flag" msgstr "флаг «проверено»" #: admin/page-export.php:67 admin/page-import.php:378 msgid "\"is spam\" flag" msgstr "флаг «спам»" #: admin/page-export.php:68 msgid "\"is trash\" flag" msgstr "флаг «в кошче" #: admin/page-export.php:70 msgid "The exporter does not delete any data, so your data will still be here." msgstr "" "При експортирането няма да се изтрие нищо, така че данните Ви ще са все още " "тук." #: admin/page-export.php:75 msgid "Export all entries from this website." msgstr "Експортиране на всички записи от този уеб-сайт." #: admin/page-export.php:79 msgid "Start export" msgstr "Започни експорт" #: admin/page-gwolle-gb.php:34 msgid "Overview" msgstr "Общи сведения" #: admin/page-gwolle-gb.php:48 msgid "Entry total" msgstr "Брой записи" #: admin/page-gwolle-gb.php:51 msgid "Entries total" msgstr "Брой записи" #: admin/page-gwolle-gb.php:67 msgid "Unlocked entry" msgstr "Разблокиран запис" #: admin/page-gwolle-gb.php:69 msgid "Unlocked entries" msgstr "Разблокирани записи" #: admin/page-gwolle-gb.php:87 msgid "New entries" msgstr "Нови записи" #: admin/page-gwolle-gb.php:103 msgid "Spam entry" msgstr "Запис спам" #: admin/page-gwolle-gb.php:105 msgid "Spam entries" msgstr "Записи спам" #: admin/page-gwolle-gb.php:121 msgid "Trashed entry" msgstr "Запис в кошчето" #: admin/page-gwolle-gb.php:123 msgid "Trashed entries" msgstr "Записи в кошчето" #: admin/page-gwolle-gb.php:136 msgid "Write admin entry" msgstr "Въвеждане на администраторски запис" #: admin/page-gwolle-gb.php:147 admin/tabs/emailtab.php:47 msgid "" "Sorry, but the function <code>mail()</code> required to notify you by mail " "is not enabled in your PHP configuration. You might want to install a " "WordPress plugin that uses SMTP instead of <code>mail()</code>. Or you can " "contact your hosting provider to change this." msgstr "" "Съжаляваме, но функцията <code>mail()</code>, е необходима за известия по " "имейл, не е активна във Вашата PHP конфигурация. Може би искате да я " "инсталирате WordPress разширение, което използва SMTP, а не <code>mail()</" "code>. Или може да се свържете с вашият хостинг провайдър за промяна на PHP " "конфигурацията." #: admin/page-gwolle-gb.php:173 msgid "Send me an e-mail when a new entry has been posted." msgstr "Изпрати ми имйел, когато е публикуван нов запис." #: admin/page-gwolle-gb.php:175 msgid "Save setting" msgstr "Запазване на настройката" #: admin/page-gwolle-gb.php:180 msgid "The following users have subscribed to this service:" msgstr "Следните потребители са се абонирали за тази услуга:" #: admin/page-gwolle-gb.php:192 functions/function.log.php:173 #: admin/tabs/emailtab.php:66 admin/tabs/emailtab.php:119 msgid "You" msgstr "Вие" #: admin/page-gwolle-gb.php:201 msgid "No subscriber yet" msgstr "Все още няма абонирани" #: admin/page-gwolle-gb.php:221 msgid "This is how you can get your guestbook displayed on your website:" msgstr "Така можете да покажете книгата за гости в уеб-сайта си:" #: admin/page-gwolle-gb.php:223 msgid "Create a new page." msgstr "Създаване на нова страница." #: admin/page-gwolle-gb.php:224 msgid "" "Choose a title and set "[gwolle_gb]" (without the quotes) as the " "content." msgstr "Изберете име и задайте като текст «[gwolle_gb]» (без кавичките)." #: admin/page-gwolle-gb.php:225 msgid "" "It is probably a good idea to disable comments on that page; otherwise, your " "visitors might get a little confused." msgstr "" "Най- вероятно е добра идея да изкючите коментарите на тази страница. В " "противен случай, потребителите Ви може да се объркат...малко." #: admin/page-gwolle-gb.php:232 msgid "These entries will be visible for your visitors:" msgstr "Тези записи ще бъдат видими за вашите потребители:" #: admin/page-gwolle-gb.php:234 msgid "Marked as Checked." msgstr "Маркирано като Проверено." #: admin/page-gwolle-gb.php:235 msgid "Not marked as Spam." msgstr "Не е маркирано като спам." #: admin/page-gwolle-gb.php:236 msgid "Not marked as Trash." msgstr "Не е маркирано като местено в коша." #: admin/page-gwolle-gb.php:240 msgid "The Main Menu counter counts the following entries:" msgstr "Брояча в главното меню, изброи следния брой записи:" #: admin/page-gwolle-gb.php:242 msgid "Marked as Unchecked (You might want to moderate them)." msgstr "Маркирано като НЕ проверено (възможно е да искате да проверите)." #: admin/page-gwolle-gb.php:243 msgid "Not marked as Spam (You might want to check them)." msgstr "Не е маркирано като спам (възможно е да искате да проверите)." #: admin/page-gwolle-gb.php:244 msgid "Not marked as Trash (You decide what goes to the trash)." msgstr "Не е маркирано като Кошче (Вие решавате какво да се премести там)." #: admin/page-gwolle-gb.php:251 msgid "This plugin is being maintained by Marcel Pol from" msgstr "" #: admin/page-gwolle-gb.php:255 #, fuzzy msgid "Review this plugin." msgstr "Разширението е деактивирано." #: admin/page-gwolle-gb.php:256 msgid "If this plugin has any value to you, then please leave a review at" msgstr "" #: admin/page-gwolle-gb.php:257 msgid "The plugin page at wordpress.org." msgstr "" #: admin/page-gwolle-gb.php:258 msgid "the plugin page at wordpress.org" msgstr "" #: admin/page-gwolle-gb.php:261 msgid "Donate to the EFF." msgstr "Дарете на EFF." #: admin/page-gwolle-gb.php:262 msgid "" "The Electronic Frontier Foundation is one of the few organisations that " "wants to keep the internet a free place." msgstr "" "The Electronic Frontier Foundation – е една от малкото организации, които " "искат да запазят интеренета свободен. " #: admin/page-gwolle-gb.php:263 msgid "Please donate to the EFF." msgstr "Моля, дарете на EFF." #: admin/page-gwolle-gb.php:265 admin/page-gwolle-gb.php:267 msgid "Donate to the maintainer." msgstr "Дарете на разработчика." #: admin/page-gwolle-gb.php:266 msgid "" "If you rather want to donate to the maintainer of the plugin, you can donate " "through PayPal." msgstr "" "Ако искате да направите дарение на разработчика, може да го направите чрез " "PayPal." #: admin/page-gwolle-gb.php:267 #, fuzzy msgid "Donate through" msgstr "Дарете чрез PayPal на:" #: admin/page-gwolle-gb.php:267 msgid "PayPal" msgstr "" #: admin/page-gwolle-gb.php:268 msgid "to" msgstr "" #: admin/page-gwolle-gb.php:338 msgid "Welcome to the Guestbook!" msgstr "Добре дошли в книгата за гости!" #: admin/page-gwolle-gb.php:339 msgid "E-mail Notifications" msgstr "Известия по e-mail" #: admin/page-gwolle-gb.php:340 msgid "Review and Donate" msgstr "" #: admin/page-gwolle-gb.php:342 admin/page-gwolle-gb.php:343 msgid "Help" msgstr "Помощ" #: admin/page-gwolle-gb.php:344 msgid "This plugin uses the following scripts/programs/images:" msgstr "Това разширение използва следните скриптове/програми/изображения:" #: admin/page-gwolle-gb.php:349 msgid "Gwolle Guestbook" msgstr "Книга за гости Gwolle" #: admin/page-import.php:90 msgid "" "I'm sorry, but I wasn't able to import entries from DMSGuestbook " "successfully." msgstr "Съжалявам, но не успях да импортирам записи от DMSGuestbook." #: admin/page-import.php:92 msgid "1 entry imported successfully from DMSGuestbook." msgstr "1 запис импортиран успешно от DMSGuestbook." #: admin/page-import.php:94 #, php-format msgid "%d entries imported successfully from DMSGuestbook." msgstr "%d записа импортирани успешно от DMSGuestbook." #: admin/page-import.php:98 msgid "" "<strong>Nothing to import.</strong> The guestbook you've chosen does not " "contain any entries." msgstr "" "<strong>Няма нищо за импортиране.</strong> Няма налични записи от книгата за " "гости, която сте избрали." #: admin/page-import.php:103 msgid "I'm sorry, but I wasn't able to find the MySQL table of DMSGuestbook." msgstr "Съжалявам, но не успях да намеря MySQL таблици от DMSGuestbook." #: admin/page-import.php:108 msgid "You haven't chosen a guestbook. Please select one and try again." msgstr "Не сте избрали книга за гости. Моля изберете и опитайте пак." #: admin/page-import.php:133 admin/page-import.php:181 #, fuzzy msgid "" "You haven't chosen how to import from WordPress comments. Please choose and " "try again." msgstr "Не сте избрали страница. Моля изберете и опитайте отново." #: admin/page-import.php:168 msgid "" "I'm sorry, but I wasn't able to import comments from that page successfully." msgstr "Съжалявам, но не успях да импортирам записи от тази страница." #: admin/page-import.php:170 msgid "1 entry imported successfully from WordPress comments." msgstr "1 запис, успешно импортиран от коментарите на WordPress." #: admin/page-import.php:172 #, php-format msgid "%d entries imported successfully from WordPress comments." msgstr "%d записи, успешно импортирани от коментарите на WordPress." #: admin/page-import.php:176 #, fuzzy msgid "" "<strong>Nothing to import.</strong> There seem to be no comments on this " "page, post or at all." msgstr "" "<strong>Няма нищо за импортиране.</strong> Избраната от Вас страница няма " "комментари." #: admin/page-import.php:195 msgid "Your filesize is too large." msgstr "Размера на избрания файл е прекалено голям." #: admin/page-import.php:216 msgid "Invalid file format." msgstr "Невалиден формат на файла." #: admin/page-import.php:241 msgid "" "It seems your CSV file is from an export that is not compatible with this " "version of Gwolle-GB." msgstr "" "Изглежда, избраният от Вас CSV файл не е съвместим с тази версия на Gwolle-" "GB." #: admin/page-import.php:250 admin/page-import.php:284 msgid "Your data seems to be corrupt. Import failed." msgstr "Вашите данни изглеждат невалидни. Импортът прекрати неуспешно" #: admin/page-import.php:293 msgid "I'm sorry, but I wasn't able to import entries from the CSV file." msgstr "Съжалявам, но не успях да импортирам записите от CSV файла." #: admin/page-import.php:295 msgid "1 entry imported successfully from the CSV file." msgstr "1 запис, импортиран усшено от CSV файл." #: admin/page-import.php:297 #, php-format msgid "%d entries imported successfully from the CSV file." msgstr "%d записи, импортирани успешно от CSV файла." #: admin/page-import.php:306 msgid "Your upload triggered the following error:" msgstr "При ъплоуда се появи следната грешка:" #: admin/page-import.php:319 msgid "Import guestbook entries." msgstr "Импортиране на записи в базата данни." #: admin/page-import.php:338 msgid "Import guestbook entries from DMSGuestbook" msgstr "Импортиране на записи от DMSGuestbook" #: admin/page-import.php:367 #, php-format msgid "%d entries were found and will be imported." msgstr "%d брой записи бяха намерени и ще бъдат импортирани." #: admin/page-import.php:370 admin/page-import.php:411 msgid "The importer will preserve the following data per entry:" msgstr "При импортирането ще се запазят следните данни за всеки запис:" #: admin/page-import.php:381 admin/page-import.php:422 msgid "" "However, data such as HTML formatting is not supported by Gwolle-GB and " "<strong>will not</strong> be imported." msgstr "" "Все пак данни от тип HTML не се подържат от Gwolle-GB и и няма да бъдат " "импортирани." #: admin/page-import.php:383 admin/page-import.php:426 msgid "" "The importer does not delete any data, so you can go back whenever you want." msgstr "" "При импортирането не се трият данни, за това можете да се върнете назад, " "когато поискате." #: admin/page-import.php:389 msgid "Import all entries from DMSGuestbook." msgstr "Импортиране на всички записи от DMSGuestbook." #: admin/page-import.php:393 admin/page-import.php:518 #: admin/page-import.php:537 msgid "Start import" msgstr "Започване на импортирането" #: admin/page-import.php:396 msgid "DMSGuestbook was not found." msgstr "DMSGuestbook не беше намерен." #: admin/page-import.php:405 msgid "Import guestbook entries from WordPress comments" msgstr "Импортиране на коментари от WordPress" #: admin/page-import.php:414 msgid "User ID" msgstr "ID на потребителя" #: admin/page-import.php:420 msgid "\"approved\" status" msgstr "статус «одобрено»" #: admin/page-import.php:424 msgid "Spam comments will not be imported." msgstr "" #: admin/page-import.php:429 msgid "Select a page to import the comments from:" msgstr "Изберете страница, от която да импортирате коментари ." #: admin/page-import.php:431 admin/page-import.php:469 msgid "Select" msgstr "Избиране" #: admin/page-import.php:455 admin/page-import.php:492 msgid " Comments" msgstr " Коментари" #: admin/page-import.php:457 admin/page-import.php:494 msgid "1 Comment" msgstr "1 Коментар" #: admin/page-import.php:467 #, fuzzy msgid "Select a post to import the comments from:" msgstr "Изберете страница, от която да импортирате коментари ." #: admin/page-import.php:511 #, fuzzy msgid "Select where to import the comments from:" msgstr "Изберете страница, от която да импортирате коментари ." #: admin/page-import.php:512 #, fuzzy msgid "Comments from selected page." msgstr "Selecteer een pagina om reacties van te importeren:" #: admin/page-import.php:513 msgid "Comments from selected post." msgstr "" #: admin/page-import.php:514 #, fuzzy msgid "All Comments" msgstr " Коментари" #: admin/page-import.php:526 msgid "Import guestbook entries from Gwolle-GB" msgstr "Импортиране на записи от Gwolle-GB" #: admin/page-import.php:532 msgid "Select a CSV file with exported entries to import again:" msgstr "Изберете CSV файл експортирани данни за импортиране:" #: admin/page-settings.php:326 msgid "Form" msgstr "Форма" #: admin/page-settings.php:327 msgid "Reading" msgstr "Четене" #: admin/page-settings.php:328 msgid "Admin" msgstr "Администратор" #: admin/page-settings.php:329 frontend/write.php:282 frontend/write.php:313 msgid "Anti-spam" msgstr "СПАМ защита" #: admin/page-settings.php:330 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: admin/page-settings.php:331 admin/tabs/uninstalltab.php:45 msgid "Uninstall" msgstr "Деинсталация" #: frontend/posthandling.php:39 msgid "Submitting a new guestbook entry is only allowed for logged-in users." msgstr "Публикуването е позволено само за логнати потребители " #: frontend/posthandling.php:208 frontend/posthandling.php:251 msgid "There were errors submitting your guestbook entry." msgstr "Имаше грешка при приемането на вашият коментар." #: frontend/posthandling.php:214 msgid "Your name is not filled in, even though it is mandatory." msgstr "Полето за Име е задължително" #: frontend/posthandling.php:217 msgid "Your origin is not filled in, even though it is mandatory." msgstr "Не сте указали къде живеете, е задължително." #: frontend/posthandling.php:220 msgid "" "Your e-mail address is not filled in correctly, even though it is mandatory." msgstr "Моля попълнете полето за имейл правилно." #: frontend/posthandling.php:223 msgid "Your website is not filled in, even though it is mandatory." msgstr "Моля попълнете полето за уеб сайт правилно." #: frontend/posthandling.php:226 msgid "There is no message, even though it is mandatory." msgstr "Не сте въвели съобщение за изпращане." #: frontend/posthandling.php:229 msgid "" "The anti-spam question was not answered correctly, even though it is " "mandatory." msgstr "Полето за защита срещу спам не е попълнено правилно." #: frontend/posthandling.php:232 msgid "The reCAPTCHA was not filled in correctly, even though it is mandatory." msgstr "Полето за защита срещу спам не е попълнено правилно." #: frontend/posthandling.php:324 msgid "Double post: An entry with the data you entered has already been saved." msgstr "Идентичен запис вече е записан в базата данни." #: frontend/posthandling.php:341 msgid "Thank you for your entry." msgstr "Благодарим за вашият отзив." #: frontend/posthandling.php:343 msgid "We will review it and unlock it in a short while." msgstr "Скоро ще прегледаме и публикуваме." #: frontend/posthandling.php:380 admin/tabs/emailtab.php:138 #, fuzzy msgid "" "\n" "Hello,\n" "\n" "There is a new guestbook entry at '%blog_name%'.\n" "You can check it at %entry_management_url%.\n" "\n" "Have a nice day.\n" "Your Gwolle-GB-Mailer\n" "\n" "\n" "Website address: %blog_url%\n" "User name: %user_name%\n" "User email: %user_email%\n" "Entry status: %status%\n" "Entry content:\n" "%entry_content%\n" msgstr "" "\n" "Hallo,\n" "\n" "Er is een nieuw gastenboekbericht op '%blog_name%'.\n" "Je kunt het bekijken op %entry_management_url%.\n" "\n" "Een prettige dag gewenst.\n" "Je Gwolle-GB-Mailer\n" "\n" "Website adres: %blog_url%\n" "Gebruikersnaam: %user_name%\n" "Gebruikers e-mail: %user_email%\n" "Berichtstatus: %status%\n" "Berichtinhoud:\n" "%entry_content%\n" #: frontend/posthandling.php:401 frontend/posthandling.php:467 msgid "New Guestbook Entry" msgstr "Нов запис в книгата за гости" #: frontend/posthandling.php:448 admin/tabs/emailtab.php:198 #, fuzzy msgid "" "\n" "Hello,\n" "\n" "You have just posted a new guestbook entry at '%blog_name%'.\n" "\n" "Have a nice day.\n" "The editors at %blog_name%.\n" "\n" "\n" "Website address: %blog_url%\n" "User name: %user_name%\n" "User email: %user_email%\n" "Entry content:\n" "%entry_content%\n" msgstr "" "\n" "Hallo,\n" "\n" "Je hebt net een nieuw bericht geplaatst op '%blog_name%'.\n" "\n" "Een fijne dag gewenst.\n" "De redactie van %blog_name%.\n" "\n" "\n" "Website adres: %blog_url%\n" "Gebruikersnaam: %user_name%\n" "Gebruikers e-mail: %user_email%\n" "Berichtinhoud:\n" "%entry_content%\n" #: frontend/read.php:79 msgid "Previous page" msgstr "Предишна страница" #: frontend/read.php:92 frontend/read.php:100 frontend/read.php:106 #: frontend/read.php:121 frontend/read.php:132 msgid "Page" msgstr "Страница" #: frontend/read.php:103 frontend/read.php:133 msgid "Next page" msgstr "Следваща страница" #: frontend/read.php:144 msgid "(no entries yet)" msgstr "(Все още няма мнения)" #: frontend/read.php:192 msgid "from" msgstr "от" #: frontend/read.php:201 msgid "wrote on" msgstr "написал(а)" #: frontend/read.php:205 msgid "on" msgstr "в" #: frontend/rss.php:84 #, fuzzy msgid "Guestbook Entry by" msgstr "Съобщение в книгата за гости" #: frontend/widget.php:12 msgid "Displays the recent guestbook entries." msgstr "Показване на последните записи в книгата за гости." #: frontend/widget.php:28 frontend/widget.php:194 msgid "Visit guestbook" msgstr "Посетете книгата за гости." #: frontend/widget.php:147 msgid "Click here to get to the guestbook." msgstr "Цъкнете тук за достъп до книгата за гости." #: frontend/widget.php:210 msgid "Title:" msgstr "Заглавие:" #: frontend/widget.php:216 msgid "Number of entries:" msgstr "Брой отзиви:" #: frontend/widget.php:232 msgid "Best entries to show:" msgstr "Най - добри мнения:" #: frontend/widget.php:234 msgid "List of entry_id's, comma-separated" msgstr "ID-та разделени със запетая" #: frontend/widget.php:240 msgid "Show name of author." msgstr "Показване името на автора" #: frontend/widget.php:246 msgid "Show date of entry." msgstr "Показване на датата на записа." #: frontend/widget.php:250 msgid "Number of words for each entry:" msgstr "Брой думи в записа:" #: frontend/widget.php:266 msgid "Link text:" msgstr "Текст на връзката:" #: frontend/widget.php:272 msgid "Select the page of the guestbook:" msgstr "Изберете страница от книгата за гости:" #: frontend/widget.php:274 msgid "Select page" msgstr "Изберете страница" #: frontend/write.php:94 msgid "Write a new entry." msgstr "Оставете мнение" #: frontend/write.php:102 msgid "Log in to post an entry" msgstr "" #: frontend/write.php:129 admin/tabs/formtab.php:58 msgid "Write a new entry for the Guestbook" msgstr "<HR>Оставете ново мнение в книгата за гости</BR></BR>" #: frontend/write.php:158 frontend/write.php:165 admin/tabs/formtab.php:125 #: admin/tabs/readingtab.php:164 msgid "City" msgstr "Град" #: frontend/write.php:177 frontend/write.php:184 admin/tabs/formtab.php:145 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: frontend/write.php:283 msgid "Question:" msgstr "Въпрос:" #: frontend/write.php:289 msgid "Answer" msgstr "Отговор" #: frontend/write.php:333 msgid "Submit" msgstr "Изпращане" #: frontend/write.php:342 admin/tabs/formtab.php:74 msgid "" "\n" "Fields marked with * are obligatory.\n" "Your E-mail address wil not be published.\n" "For security reasons we save the ip address %ip%.\n" "It might be that your entry will only be visible in the guestbook after we " "reviewed it.\n" "We reserve our right to edit, delete, or not publish entries.\n" msgstr "" "\n" "Полетата отбелязани с * са задължителни.\n" "Вашият имейл нямя да бъде публикуван.\n" "Поради причини за сигурност ще запазим Вашият IP адрес- %ip%.\n" "Може мнението Ви да бъде публикувано след като сме го разгледали.\n" "Запазваме си правта да промени или изтрием, или да не публикуваме записи.\n" #: functions/function.log.php:94 msgid "Entry has been locked." msgstr "Мнението беше блокирано" #: functions/function.log.php:95 msgid "Entry has been checked." msgstr "Мнението е проверено." #: functions/function.log.php:96 msgid "Entry marked as spam." msgstr "Мнението е маркирано като спам." #: functions/function.log.php:97 msgid "Entry marked as not spam." msgstr "Мнението е маркирано за отсъствие на спам." #: functions/function.log.php:98 msgid "Entry has been edited." msgstr "Мнението беше редактирано." #: functions/function.log.php:99 msgid "Imported from DMSGuestbook" msgstr "Импортирано от DMSGuestbook" #: functions/function.log.php:100 msgid "Imported from WordPress comments" msgstr "Импортирано от коментарите на WordPress" #: functions/function.log.php:101 msgid "Imported from Gwolle-GB" msgstr "Импортирано от Gwolle-GB" #: functions/function.log.php:102 msgid "Exported to CSV file" msgstr "Експортирано в CSV файл" #: functions/function.log.php:103 msgid "Entry has been trashed." msgstr "Записът е преместен в кошчето." #: functions/function.log.php:104 msgid "Entry has been untrashed." msgstr "Записът е махнат от кошчето." #: functions/function.misc.php:63 msgid "No content to display. This entry is empty." msgstr "Няма съдържание, което да бъде показано. Записът е празен." #: admin/tabs/admintab.php:26 msgid "Entries per page in the admin" msgstr "Брой записи на страница в админ- панела " #: admin/tabs/admintab.php:41 msgid "Number of entries shown in the admin." msgstr "Брой записи, показазани в админ- панела." #: admin/tabs/admintab.php:46 msgid "Entry icons" msgstr "Иконки на записа" #: admin/tabs/admintab.php:52 msgid "Show entry icons" msgstr "Показване на иконки от записа" #: admin/tabs/admintab.php:54 msgid "" "These icons are shown in every entry row of the admin list, so that you know " "its status (checked, spam and trash)." msgstr "" "Тези иконки са показани на всеки ред от админския лист, така че да знаете " "статуса(проверен, спам или кошче)" #: admin/tabs/admintab.php:61 admin/tabs/antispamtab.php:140 #: admin/tabs/emailtab.php:235 admin/tabs/formtab.php:252 #: admin/tabs/readingtab.php:229 msgid "Save settings" msgstr "Съхранение на настройките " #: admin/tabs/antispamtab.php:26 msgid "Moderate Guestbook" msgstr "Модерация на книгата за гости" #: admin/tabs/antispamtab.php:34 msgid "Moderate entries before publishing them." msgstr "Модериране на записите преди тяхното пубилкуване" #: admin/tabs/antispamtab.php:38 msgid "" "New entries have to be unlocked by a moderator before they are visible to " "the public." msgstr "" "Нови коментари трябва да бъдат отключени от модератор тогда становятся видны " "всем." #: admin/tabs/antispamtab.php:40 msgid "" "It is recommended that you turn this on, because you are responsible for the " "content on your website." msgstr "" "Препоръчваме да включите, понеже Вие сте отговорни съдържанието на сайта Ви." #: admin/tabs/antispamtab.php:50 msgid "Learn more about Akismet..." msgstr "Повече знания за Akismet..." #: admin/tabs/antispamtab.php:50 admin/tabs/antispamtab.php:106 msgid "What's that?" msgstr "Какво е това" #: admin/tabs/antispamtab.php:60 msgid "" "Akismet helps you to fight spam. It's free and easy to install. Download and " "install it today to stop spam in your guestbook." msgstr "" "Akismet помага да се предпазите ос там. Безпатно и лесно за инсталиране. " "Инсталиране сега за да спреш спама. гостевой книге." #: admin/tabs/antispamtab.php:63 #, php-format msgid "" "Sorry, wasn't able to locate your <strong>WordPress API key</strong>. You " "can enter it at the <a href=\"%s\">Akismet configuration page</a>." msgstr "" "К За съжаление не можахме да намерим<strong>вашият API ключ</strong>. " "Съжаляваме, но не успяхме да намерим <a href=\"%s\">страница с Wordpress API " "ключ за Akismet</a>." #: admin/tabs/antispamtab.php:72 msgid "Use Akismet" msgstr "Използване на Akismet" #: admin/tabs/antispamtab.php:74 msgid "" "The WordPress API key has been found, so you can start using Akismet right " "now." msgstr "" "API-то на Wordpress е намерено, тъй че може да започнете да използвате " "Akismet сега." #: admin/tabs/antispamtab.php:85 msgid "Custom Anti-Spam Security Question" msgstr "Потребителски анти-спам въпрос" #: admin/tabs/antispamtab.php:88 msgid "12 + six =" msgstr "12 + шест =" #: admin/tabs/antispamtab.php:89 msgid "Custom security question to battle spam." msgstr "Предварителен въпрос за сигурност срещу спам." #: admin/tabs/antispamtab.php:91 msgid "18" msgstr "18" #: admin/tabs/antispamtab.php:92 msgid "The answer to your security question." msgstr "Отговорът на Вашият въпрос отностно сигурността" #: admin/tabs/antispamtab.php:94 msgid "" "You can ask your visitors to answer a custom security question, so only real " "people can post an entry." msgstr "" "Можете да кажете на своите колеги да попълнят анти- спам въпроса, така че " "само само хора да могат да оставят коментари." #: admin/tabs/antispamtab.php:106 msgid "Learn more about reCAPTCHA..." msgstr "Научете още за reCAPTCHA..." #: admin/tabs/antispamtab.php:117 msgid "<strong>Site (Public)</strong> key of your reCAPTCHA account" msgstr "<strong>Публичен</strong> ключ за Вашият reCAPTCHA ъкаунт" #: admin/tabs/antispamtab.php:120 msgid "<strong>Secret</strong> key of your reCAPTCHA account" msgstr "<strong>Таен</strong> ключ за Вашият reCAPTCHA ъкаунт" #: admin/tabs/antispamtab.php:123 msgid "" "reCAPTCHA is a way to have visitors fill in a field with a few letters or " "numbers. It is a way to make sure that you have a human visitor and not a " "spambot. Not every visitor will appreciate it though, some will consider it " "unfriendly." msgstr "" "reCAPTCHA е начин да накарате потребителите да попълнят поле с няколко букви " "или числа. По този начин се уверявате, че имате човещки посетител, а не бот " "за спам. Все пак, това няма да се хареса на всички потребители, и някои от " "тях ще го сметнат за недружелюбно." #: admin/tabs/antispamtab.php:125 msgid "The keys can be found at your" msgstr "Ключовете могат да бъдат намеррени във Вашият" #: admin/tabs/antispamtab.php:125 msgid "Go to my reCAPTCHA sites..." msgstr "Отиване към моите reCAPTCHA сайтове..." #: admin/tabs/antispamtab.php:125 msgid "reCAPTCHA sites overview" msgstr "Преглед на reCAPTCHA сайтовете..." #: admin/tabs/antispamtab.php:130 msgid "" "<strong>Warning:</strong> Apparently you already use a reCAPTCHA library in " "your theme or another plugin. The reCAPTCHA library in Gwolle-GB will not be " "loaded, and the found one will be used instead. This might give unexpected " "results." msgstr "" "<strong>Внимание:</strong>Очевидно, вече използвате reCAPTCHA библиотеката " "във Вашата тема или друго разширение. Библиотеката reCAPTCHA в Gwolle-GB " "няма да бъде заредена, а тази, която е вече намерена ще се използва место " "нея. Това може да доведе до неочаквани резултати." #: admin/tabs/antispamtab.php:132 msgid "" "<strong>Warning:</strong> Apparently you already use a reCAPTCHA library in " "your theme or another plugin. However, this is an old and incompatible " "version, so reCAPTCHA will not be used for Gwolle-GB." msgstr "" "<strong>Внимание:</strong>Очевидно, Вие вече използвате reCAPTCHA библиотека " "в Вашата тема или друго разширение. Въпреки това, тя е стара и несъвместима " "версия, затова reCAPTCHA няма да бъде използвана за Gwolle-GB." #: admin/tabs/emailtab.php:26 msgid "Admin mail from address" msgstr "Имейл на администратора" #: admin/tabs/emailtab.php:32 msgid "" "You can set the email address that is used for the From header of the mail " "that a notification subscriber gets on new entries." msgstr "" "Можете да зададете e-mail-а, който ще се ипозлва в хедърите на мейла, който " "ще получават абонираните потребители." #: admin/tabs/emailtab.php:34 msgid "By default the main admin address is used from General >> Settings." msgstr "По подразбиране мейла на администратора се иползва от Настройки " #: admin/tabs/emailtab.php:41 #, fuzzy msgid "Unsubscribe moderators" msgstr "Beheerders uitschrijven" #: admin/tabs/emailtab.php:51 #, fuzzy msgid "Unsubscribe User" msgstr "Gebruikers Uitschrijven" #: admin/tabs/emailtab.php:73 #, fuzzy msgid "These users have subscribed to the notification emails." msgstr "Deze gebruikers hebben zich aangemeld voor de notificatie e-mails." #: admin/tabs/emailtab.php:74 #, fuzzy msgid "" "Select a user if you want that user to unsubscribe from the notification " "emails." msgstr "" "Selecteer een gebruiker die je wilt uitschrijven van de notificatie e-mails." #: admin/tabs/emailtab.php:79 #, fuzzy msgid "Subscribe moderators" msgstr "Beheerders inschrijven" #: admin/tabs/emailtab.php:82 #, fuzzy msgid "Subscribe User" msgstr "Gebruikers Inschrijven" #: admin/tabs/emailtab.php:125 #, fuzzy msgid "You can subscribe a moderator to the notification emails." msgstr "Je kunt beheerders aanmelden voor de notificatie e-mails." #: admin/tabs/emailtab.php:126 #, fuzzy msgid "Select a user that you want subscribed to the notification emails." msgstr "" "Selecteer een gebruiker die je wilt inschrijven voor de notificatie e-mails." #: admin/tabs/emailtab.php:127 #, fuzzy msgid "" "You will only see users with the roles of Administrator, Editor and Author, " "who have the capability 'moderate_comments' ." msgstr "" "Je ziet alleen gebruikers met de rol Beheerder, Redacteur en Auteur, die ook " "de capability 'moderate_comments' hebben." #: admin/tabs/emailtab.php:133 msgid "Admin mail content" msgstr "Съдържание на администраторския мейл" #: admin/tabs/emailtab.php:160 msgid "" "You can set the content of the mail that a notification subscriber gets on " "new entries. The following tags are supported:" msgstr "" "Можете да зададете съдържанието на мейла, който потребителите получватат, " "след като се абонират за получване на известия. Позволени са следните тагове:" #: admin/tabs/emailtab.php:175 #, fuzzy msgid "Mail Author" msgstr "Mail Auteur" #: admin/tabs/emailtab.php:183 #, fuzzy msgid "Mail the author with a confirmation email." msgstr "Mail de auteur met een e-mail als bevestiging." #: admin/tabs/emailtab.php:187 #, fuzzy msgid "" "The author of the guestbook entry will receive an email after posting. It " "will have a copy of the entry." msgstr "" "De auteur van het gastenboekbericht zal een e-mail ter bevestiging " "ontvangen. Het bevat een kopie van het bericht." #: admin/tabs/emailtab.php:193 #, fuzzy msgid "Author mail content" msgstr "Auteur mail content" #: admin/tabs/emailtab.php:218 #, fuzzy msgid "" "You can set the content of the mail that the author of the entry will " "receive. The following tags are supported:" msgstr "" "Je kunt de inhoud aanpassen van de e-mail die de auteur van het bericht als " "notificatie krijgt. De volgende tags worden ondersteund:" #: admin/tabs/formtab.php:26 msgid "Require Login" msgstr "Изисква се вход" #: admin/tabs/formtab.php:33 msgid "Require user to be logged in." msgstr "Изискайте потребителя да е логнат." #: admin/tabs/formtab.php:35 msgid "Only allow logged-in users to add a guestbook entry." msgstr "Позволете само логнати потреители да публикуват мнения " #: admin/tabs/formtab.php:40 msgid "Labels float" msgstr "Разположение на имената на полетата" #: admin/tabs/formtab.php:47 msgid "Labels in the form float to the left." msgstr "Имената да са в ляво." #: admin/tabs/formtab.php:49 msgid "" "Labels in the form float to the left. Otherwise the labels will be above the " "input-fields." msgstr "" "Имената на полетата да са в ляво. В противен случай, ще бъдат над полетата " #: admin/tabs/formtab.php:54 #, fuzzy msgid "Header Text" msgstr "Link tekst:" #: admin/tabs/formtab.php:63 #, fuzzy msgid "You can set the header that is shown on top of the form." msgstr "Настройки на формата, показана на потребителя." #: admin/tabs/formtab.php:69 #, fuzzy msgid "Notice Text" msgstr "Link tekst:" #: admin/tabs/formtab.php:86 #, fuzzy msgid "You can set the content of the notice that gets shown below the form." msgstr "Настройка на частите, показани на потребителя." #: admin/tabs/formtab.php:88 msgid "You can use the tag %ip% to show the ip address." msgstr "Можете да използвате тага %ip% за покзване на ip адреса" #: admin/tabs/formtab.php:101 msgid "Configure the form that is shown to visitors." msgstr "Настройки на формата, показана на потребителя." #: admin/tabs/formtab.php:112 admin/tabs/formtab.php:132 #: admin/tabs/formtab.php:152 admin/tabs/formtab.php:172 #: admin/tabs/formtab.php:192 admin/tabs/formtab.php:212 #: admin/tabs/formtab.php:227 admin/tabs/formtab.php:242 #: admin/tabs/readingtab.php:147 admin/tabs/readingtab.php:159 #: admin/tabs/readingtab.php:171 admin/tabs/readingtab.php:183 #: admin/tabs/readingtab.php:196 admin/tabs/readingtab.php:209 #: admin/tabs/readingtab.php:221 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: admin/tabs/formtab.php:120 admin/tabs/formtab.php:140 #: admin/tabs/formtab.php:160 admin/tabs/formtab.php:180 #: admin/tabs/formtab.php:200 msgid "Mandatory" msgstr "Задължително" #: admin/tabs/formtab.php:205 msgid "BBcode and Emoji" msgstr "" #: admin/tabs/formtab.php:215 msgid "Will only be shown if the Message is enabled." msgstr "" #: admin/tabs/formtab.php:220 msgid "Custom Anti-spam" msgstr "Персонализиран анти-спам" #: admin/tabs/formtab.php:230 admin/tabs/formtab.php:245 msgid "When enabled it is mandatory." msgstr "Когато е отбелязано е задължително." #: admin/tabs/formtab.php:235 admin/tabs/uninstalltab.php:63 msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #: admin/tabs/readingtab.php:26 msgid "Entries per page on the frontend" msgstr "Записи на страница(front-end)" #: admin/tabs/readingtab.php:41 msgid "Number of entries shown on the frontend." msgstr "Количество записи, показани във frontend." #: admin/tabs/readingtab.php:46 msgid "Length of the entry content" msgstr "Дължина на съдържанието на записа" #: admin/tabs/readingtab.php:56 msgid "Unlimited Words" msgstr "Неограниченно количество думи" #: admin/tabs/readingtab.php:63 msgid "Words" msgstr "Думи" #: admin/tabs/readingtab.php:69 msgid "Maximum length of the entry content in words." msgstr "Максимална дължина на съдържанието на запис в думи " #: admin/tabs/readingtab.php:70 msgid "Please be aware that this will strip linebreaks as well." msgstr "" #: admin/tabs/readingtab.php:76 msgid "Line breaks" msgstr "Нови редове." #: admin/tabs/readingtab.php:83 msgid "Show line breaks." msgstr "Показване на нови редове." #: admin/tabs/readingtab.php:85 msgid "" "Show line breaks as the entry authors entered them. (May result in very long " "entries. Is turned off by default.)" msgstr "" "Показване на нови редове, както са били написани от автора на записа. (може " "съдържанието да се окаже дълго, за това изключено е по подразбиране)" #: admin/tabs/readingtab.php:90 msgid "Smileys" msgstr "Усмивки" #: admin/tabs/readingtab.php:97 msgid "Display smileys as images." msgstr "Изобразяване на усмивките като картинки." #: admin/tabs/readingtab.php:99 #, php-format msgid "" "Replaces smileys in entries like :) with their image %s. Uses the WP smiley " "replacer, so check on that one if you'd like to add new/more smileys." msgstr "" "Заменяне на усмивки като :), на картинки %s. Използва WP системата за замяна " "на усмивки, за това проверете там, ако не Ви харесват " #: admin/tabs/readingtab.php:104 msgid "Links" msgstr "Връзки" #: admin/tabs/readingtab.php:111 msgid "Link authors' name to their website." msgstr "Връзка към сайта на автора." #: admin/tabs/readingtab.php:113 msgid "" "The author of an entry can set his/her website. If this setting is checked, " "his/her name will be a link to that website." msgstr "" "Авторът на запис, може да остави името на сайта си, ако желае , а името им " "ще е линк." #: admin/tabs/readingtab.php:118 msgid "Admin Entry Styling" msgstr "Стил на администраторски запис." #: admin/tabs/readingtab.php:125 msgid "Admin entries get a special CSS styling." msgstr "Записи от админа имат специален външен вид(CSS)." #: admin/tabs/readingtab.php:127 msgid "" "Admin entries get a special CSS styling. It will get a lightgrey background." msgstr "Записи от админа имат специален външен вид(CSS) - светлосив фон." #: admin/tabs/readingtab.php:135 msgid "Configure the parts of the entries that are shown to visitors." msgstr "Настройка на частите, показани на потребителя." #: admin/tabs/readingtab.php:140 msgid "Avatar" msgstr "Аватар" #: admin/tabs/readingtab.php:176 msgid "Date and Time" msgstr "Дата и време" #: admin/tabs/readingtab.php:184 msgid "Setting this will show the date and the time of the entry." msgstr "Включването ще показва датата и часа на записа." #: admin/tabs/readingtab.php:197 msgid "" "Setting this will show the date of the entry. If Date and Time above are " "enabled, that setting has preference." msgstr "" "Включването ще показва датата на записа. Ако дата и време(отгоре) са " "включени, те са с приоритет." #: admin/tabs/readingtab.php:202 msgid "Content" msgstr "Съдържание на записа" #: admin/tabs/readingtab.php:214 msgid "Edit link" msgstr "Промяна на връзката" #: admin/tabs/readingtab.php:222 msgid "" "A link to the editor will be added to the content. Only visible for " "moderators." msgstr "" "Линк към редактора ще бъде добавен към съдържанието. Видим само за " "модератори." #: admin/tabs/uninstalltab.php:34 msgid "The entries and settings have been removed." msgstr "Записите и настройките бяха премахнати." #: admin/tabs/uninstalltab.php:35 msgid "The plugin is deactivated." msgstr "Разширението е деактивирано." #: admin/tabs/uninstalltab.php:36 msgid "You can now go to your" msgstr "Сега можете да продължите към Вашият" #: admin/tabs/uninstalltab.php:36 msgid "dashboard." msgstr "Табло за наблюдение." #: admin/tabs/uninstalltab.php:47 msgid "" "Uninstalling means that all database entries are removed (settings and " "entries)." msgstr "" "При деинсталацията всички записи в базата данни ще бъдат изтрити(настройките " "също)." #: admin/tabs/uninstalltab.php:49 msgid "This can <strong>not</strong> be undone." msgstr "Действието е <strong>необратимо</strong>." #: admin/tabs/uninstalltab.php:55 msgid "Confirm" msgstr "Потвърдете" #: admin/tabs/uninstalltab.php:58 msgid "Yes, I'm absolutely sure of this. Proceed!" msgstr "Да, абсолютно съм сигурен. Продължи!" #: admin/tabs/uninstalltab.php:66 msgid "Also delete the reCAPTCHA keys" msgstr "Също изтриване на reCAPTCHA" #: admin/tabs/uninstalltab.php:73 msgid "Uninstall »" msgstr "Деинсталиране »" #~ msgid "Donate" #~ msgstr "Дарете" #~ msgid "No Comments" #~ msgstr "Няма коментари" #~ msgid "Import all entries from this page." #~ msgstr "Импортиране на всички записи от тази страница." #~ msgid "hours" #~ msgstr "час"
[+]
..
[-] index.html
[edit]
[-] gwolle-gb-nb_NO.mo
[edit]
[-] gwolle-gb-es_ES.po
[edit]
[-] gwolle-gb-pt_PT.mo
[edit]
[-] gwolle-gb-bg_BG.mo
[edit]
[-] gwolle-gb-sk_SK.mo
[edit]
[-] gwolle-gb-da_DK.mo
[edit]
[-] gwolle-gb-el.po
[edit]
[-] gwolle-gb-cs_CZ.mo
[edit]
[-] gwolle-gb-pt_BR.mo
[edit]
[-] gwolle-gb-pt_PT.po
[edit]
[-] gwolle-gb-bg_BG.po
[edit]
[-] gwolle-gb-sk_SK.po
[edit]
[-] gwolle-gb-nb_NO.po
[edit]
[-] gwolle-gb-es_ES.mo
[edit]
[-] gwolle-gb-cs_CZ.po
[edit]
[-] gwolle-gb-pt_BR.po
[edit]
[-] gwolle-gb-da_DK.po
[edit]
[-] gwolle-gb-el.mo
[edit]