PATH:
home
/
letacommog
/
morandas1
/
wp-content
/
plugins
/
gwolle-gb
/
lang
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gwolle Guestbook v1.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-13 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-13 15:00+0100\n" "Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n" "Language-Team: Alexandre Rocha <alexandretchrj@gmail.com>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.7.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" # @ GWGB #: actions.php:35 actions.php:36 frontend/widget.php:22 #: frontend/widget.php:188 msgid "Guestbook" msgstr "Gwolle-GB - Livro de Visitas" # @ GWGB #: actions.php:46 actions.php:47 admin/tabs/admintab.php:36 #: admin/tabs/readingtab.php:36 msgid "Entries" msgstr "Mensagens" # @ GWGB #. /editor.php #: actions.php:54 msgid "Entry editor" msgstr "Editor de Mensagem" # @ GWGB #: actions.php:54 admin/page-gwolle-gb.php:85 msgid "New entry" msgstr "Nova mensagem" # @ GWGB #. /settings.php #: actions.php:57 actions.php:80 admin/page-settings.php:314 msgid "Settings" msgstr "Configurações" # @ GWGB #. /import.php #: actions.php:60 msgid "Import" msgstr "Importar" # @ GWGB #. /export.php #: actions.php:63 msgid "Export" msgstr "Exportar" # @ GWGB #: actions.php:190 actions.php:194 frontend/rss.php:70 frontend/rss.php:73 #, fuzzy msgid "Guestbook Feed" msgstr "Gwolle-GB - Livro de Visitas" # @ GWGB #: admin/dashboard-widget.php:116 admin/page-entries.php:696 #: frontend/read.php:236 msgid "Edit entry" msgstr "Editar Mensagem" # @ GWGB #: admin/dashboard-widget.php:116 admin/page-entries.php:696 #: frontend/read.php:236 msgid "Edit" msgstr "Editar" # @ GWGB #: admin/dashboard-widget.php:120 admin/page-editor.php:425 #: admin/page-entries.php:699 msgid "Check entry" msgstr "Checar mensagem" # @ GWGB #: admin/dashboard-widget.php:120 admin/page-editor.php:425 #: admin/page-entries.php:699 msgid "Check" msgstr "Aprovar" # @ GWGB #: admin/dashboard-widget.php:124 admin/page-editor.php:428 #: admin/page-entries.php:702 msgid "Uncheck entry" msgstr "Desaprovar mensagem" # @ GWGB #: admin/dashboard-widget.php:124 admin/page-editor.php:428 #: admin/page-entries.php:702 msgid "Uncheck" msgstr "Desaprovar" # @ GWGB #: admin/dashboard-widget.php:128 admin/page-editor.php:431 #: admin/page-entries.php:705 msgid "Mark entry as spam." msgstr "Marcar mensagem como spam" # @ GWGB #: admin/dashboard-widget.php:128 admin/page-editor.php:374 #: admin/page-editor.php:431 admin/page-entries.php:437 #: admin/page-entries.php:705 msgid "Spam" msgstr "Spam" # @ GWGB #: admin/dashboard-widget.php:132 admin/page-editor.php:434 #: admin/page-entries.php:708 msgid "Mark entry as not-spam." msgstr "Marcar mensagem como não sendo spam" # @ GWGB #: admin/dashboard-widget.php:132 admin/page-editor.php:434 #: admin/page-entries.php:708 msgid "Not spam" msgstr "Não é spam" # @ GWGB #: admin/dashboard-widget.php:136 admin/page-editor.php:437 #: admin/page-entries.php:711 msgid "Move entry to trash." msgstr "Mover mensagem para lixeira" # @ GWGB #: admin/dashboard-widget.php:136 admin/page-editor.php:384 #: admin/page-editor.php:437 admin/page-entries.php:441 #: admin/page-entries.php:711 msgid "Trash" msgstr "Lixo" # @ GWGB #: admin/dashboard-widget.php:140 admin/page-editor.php:440 #: admin/page-entries.php:714 msgid "Recover entry from trash." msgstr "Recuperar mensagem da lixeira" # @ GWGB #: admin/dashboard-widget.php:140 admin/page-editor.php:440 #: admin/page-entries.php:714 msgid "Untrash" msgstr "Remover da lixeira" # @ GWGB #: admin/dashboard-widget.php:144 admin/page-editor.php:443 #: admin/page-entries.php:717 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor aguarde..." # @ GWGB #: admin/dashboard-widget.php:144 admin/page-editor.php:443 #: admin/page-entries.php:717 msgid "Wait..." msgstr "Aguarde..." # @ GWGB #: admin/dashboard-widget.php:155 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" # @ GWGB #: admin/dashboard-widget.php:156 msgid "View all" msgstr "Ver tudo" # @ GWGB #: admin/dashboard-widget.php:157 msgid "View new" msgstr "Ver novo" # @ GWGB #: admin/dashboard-widget.php:160 msgid "No new and unchecked guestbook entries." msgstr "Não há mensagens novas ou desmarcadas." # @ GWGB #: admin/dashboard-widget.php:172 msgid "Guestbook (new entries)" msgstr "Livro de Visitas (novas mensagens)" # @ GWGB #: admin/installSplash.php:14 msgid "Installation" msgstr "Instalação" # @ GWGB #: admin/installSplash.php:20 msgid "" "Welcome!<br>It seems that either you're using this plugin for the first time " "or you've deleted all settings.<br>However, to use this plugin we have to " "setup the database tables. Good for you, we've made this as easy as possible." "<br>All you've got to do is click on that button below, and that's it." msgstr "" "Bem-vindo!<br>Aparentemente ou você está usando esse plugin pela primeira " "vez ou você deletou todas as configurações.<br> Entretanto, para usar esse " "plugin nós temos que configurar as tabelas da base de dados. O bom para você " "é que nós fizemos isso da maneira mais fácil possível. <br> Tudo que você " "tem que fazer é clicar no botão abaixo e só isso." # @ GWGB #: admin/installSplash.php:26 msgid "Sure, let's do this!" msgstr "Claro, vamos fazer isso!" # @ GWGB #: admin/installSplash.php:33 #, php-format msgid "Allright, we're done. <a href=\"%s\">Click here to continue...</a>" msgstr "" "Muito bom, terminamos. <a href=\"%s\">Clique aqui para continuar...</a>" # @ GWGB #: admin/installSplash.php:35 #, php-format msgid "" "It looks like there has been an error. <a href=\"%s\">Click here to " "continue...</a>" msgstr "" "Parece que ocorreu um erro. <a href=\"%s\">Clique aqui para continuar...</a>" # @ GWGB #: admin/page-editor.php:15 admin/page-entries.php:16 admin/page-export.php:17 #: admin/page-gwolle-gb.php:278 admin/page-import.php:26 #: admin/page-settings.php:15 admin/tabs/admintab.php:15 #: admin/tabs/antispamtab.php:15 admin/tabs/emailtab.php:15 #: admin/tabs/formtab.php:15 admin/tabs/readingtab.php:15 #: admin/tabs/uninstalltab.php:18 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Trapaceando uh?" # @ GWGB #: admin/page-editor.php:32 msgid "Edit guestbook entry" msgstr "Editar Mensagem" # @ GWGB #: admin/page-editor.php:45 msgid "Entry could not be found." msgstr "Mensagem não encontrada." # @ GWGB #: admin/page-editor.php:47 msgid "Guestbook entry (error)" msgstr "Mensagem (erro)" # @ GWGB #: admin/page-editor.php:50 msgid "New guestbook entry" msgstr "Nova mensagem" # @ GWGB #: admin/page-editor.php:60 msgid "Something strange happened." msgstr "Algo estranho aconteceu." # @ GWGB #: admin/page-editor.php:88 msgid "Submitted as Spam to the Akismet service." msgstr "Enviada como Spam para o serviço Akismet." # @ GWGB #: admin/page-editor.php:97 msgid "Submitted as Ham to the Akismet service." msgstr "Enviada como Ham para o serviço Akismet." # @ GWGB #: admin/page-editor.php:148 admin/page-gwolle-gb.php:355 #: admin/page-settings.php:320 msgid "Changes saved." msgstr "Mudanças salvas." # @ GWGB #: admin/page-editor.php:150 admin/page-editor.php:245 msgid "Error happened during saving." msgstr "Um erro ocorreu ao salvar." # @ GWGB #: admin/page-editor.php:154 msgid "Entry was not changed." msgstr "A mensagem não foi alterada." # @ GWGB #: admin/page-editor.php:165 msgid "Entry removed." msgstr "Mensagem removida." # @ GWGB #: admin/page-editor.php:210 msgid "Entry has no content, even though that is mandatory." msgstr "Mensagem não possui conteúdo, mesmo como obrigatória." # @ GWGB #: admin/page-editor.php:243 msgid "Entry saved." msgstr "Mensagem salva." # @ GWGB #: admin/page-editor.php:249 msgid "Entry was not saved." msgstr "Mensagem não foi salva." # @ GWGB #: admin/page-editor.php:322 admin/page-editor.php:415 #: admin/page-editor.php:459 admin/page-editor.php:514 #: admin/page-editor.php:549 admin/page-editor.php:566 #: admin/page-editor.php:574 admin/page-export.php:40 #: admin/page-import.php:338 admin/page-import.php:405 #: admin/page-import.php:526 msgid "Click to open or close" msgstr "Clique para abrir ou fechar." # @ GWGB #: admin/page-editor.php:322 msgid "Options" msgstr "Opções" # @ GWGB #: admin/page-editor.php:343 msgid "This entry is not yet visible." msgstr "Essa mensagem não está visível ainda." # @ GWGB #: admin/page-editor.php:347 admin/page-editor.php:352 msgid "This entry is Visible." msgstr "Essa mensagem está visível." # @ GWGB #: admin/page-editor.php:348 admin/page-editor.php:353 msgid "This entry is Not Visible." msgstr "Essa mensagem não está visível." # @ GWGB #: admin/page-editor.php:364 msgid "Checked" msgstr "Marcado" # @ GWGB #: admin/page-editor.php:392 msgid "Remove this entry Permanently." msgstr "Remover mensagem permanentemente." # @ GWGB #: admin/page-editor.php:403 msgid "Save" msgstr "Salvar" # @ GWGB #: admin/page-editor.php:415 msgid "Actions" msgstr "Ações" # @ GWGB #: admin/page-editor.php:459 msgid "Details" msgstr "Detalhes" # @ GWGB #: admin/page-editor.php:463 admin/page-entries.php:567 #: admin/page-entries.php:583 msgid "Author" msgstr "Autor" # @ GWGB #: admin/page-editor.php:467 admin/page-editor.php:475 #: admin/page-editor.php:496 admin/page-editor.php:504 #: functions/function.log.php:164 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" # @ GWGB #: admin/page-editor.php:471 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" # @ GWGB #: admin/page-editor.php:480 admin/page-editor.php:524 msgid "Written" msgstr "Escrito" # @ GWGB #: admin/page-editor.php:485 msgid "Not yet" msgstr "Ainda não" # @ GWGB #: admin/page-editor.php:489 msgid "Author's IP-address" msgstr "Endereço de IP do autor" # @ GWGB #: admin/page-editor.php:492 msgid "Whois search for this IP" msgstr "Pesquisar quem é esse IP" # @ GWGB #: admin/page-editor.php:500 msgid "Host" msgstr "Servidor" # @ GWGB #: admin/page-editor.php:514 msgid "Entry log" msgstr "Registro de mensagem" # @ GWGB #: admin/page-editor.php:533 msgid "No log yet." msgstr "Sem registro ainda." # @ GWGB #: admin/page-editor.php:549 frontend/write.php:215 msgid "Guestbook entry" msgstr "Mensagem" # @ GWGB #: admin/page-editor.php:554 #, php-format msgid "" "Line breaks will not be visible to the visitors due to your <a href=\"%s" "\">settings</a>." msgstr "" "Quebras de linha não serão visíveis aos visitantes devido as suas <a href=" "\"%s\">configurações</a>." # @ GWGB #: admin/page-editor.php:566 frontend/write.php:196 frontend/write.php:203 #: admin/tabs/formtab.php:165 msgid "Website" msgstr "Site" # @ GWGB #: admin/page-editor.php:569 msgid "Example: <code>http://www.example.com/</code>" msgstr "Exemplo: <code>http://www.exemplo.com.br/</code>" # @ GWGB #: admin/page-editor.php:574 admin/page-export.php:61 msgid "Origin" msgstr "Origem" # @ GWGB #: admin/page-entries.php:209 msgid "entry checked." msgstr "Mensagem verificada." # @ GWGB #: admin/page-entries.php:211 msgid "entries checked." msgstr "Mensagens verificadas." # @ GWGB #: admin/page-entries.php:213 msgid "No entries checked." msgstr "Nenhuma mensagem verificada." # @ GWGB #: admin/page-entries.php:217 msgid "entry unchecked." msgstr "Mensagem não verificada." # @ GWGB #: admin/page-entries.php:219 msgid "entries unchecked." msgstr "Mensagens não verificadas." # @ GWGB #: admin/page-entries.php:221 msgid "No entries unchecked." msgstr "Não há mensagens verificadas." # @ GWGB #: admin/page-entries.php:225 msgid "" "entry marked as spam and submitted to Akismet as spam (if Akismet was " "enabled)." msgstr "" "mensagem marcada como spam e enviada para o Akismet como spam (se o Akismet " "estiver habilitado)." # @ GWGB #: admin/page-entries.php:227 msgid "" "entries marked as spam and submitted to Akismet as spam (if Akismet was " "enabled)." msgstr "" "mensagens marcadas como spam e enviadas para Akismet como spam (se Akismet " "estiver habilitado)." # @ GWGB #: admin/page-entries.php:229 msgid "No entries marked as spam." msgstr "Não há mensagens marcadas como spam." # @ GWGB #: admin/page-entries.php:233 msgid "" "entry marked as not spam and submitted to Akismet as ham (if Akismet was " "enabled)." msgstr "" "mensagem marcada como não sendo spam e enviada para Akismet como morto (if " "Akismet estiver habilitado)." # @ GWGB #: admin/page-entries.php:235 msgid "" "entries marked as not spam and submitted to Akismet as ham (if Akismet was " "enabled)." msgstr "" "mensagens marcadas como não sendo spam e enviadas para Akismet como morto " "(if Akismet estiver habilitado)." # @ GWGB #: admin/page-entries.php:237 msgid "No entries marked as not spam." msgstr "Não há mensagens marcadas como spam." # @ GWGB #: admin/page-entries.php:241 msgid "entry considered spam and marked as such." msgstr "mensagem considerada spam e marcada como spam." # @ GWGB #: admin/page-entries.php:243 msgid "entries considered spam and marked as such." msgstr "mensagens consideradas spam e marcadas como spam." # @ GWGB #: admin/page-entries.php:246 msgid "entry not considered spam and marked as such." msgstr "mensagem não foi considerada spam e foi marcada como não spam." # @ GWGB #: admin/page-entries.php:248 msgid "entries not considered spam and marked as such." msgstr "mensagens não foram consideradas spam e marcadas como não spam." # @ GWGB #: admin/page-entries.php:251 msgid "entry already considered spam and not changed." msgstr "mensagem já foi considerada como spam e não mudou." # @ GWGB #: admin/page-entries.php:253 msgid "entries already considered spam and not changed." msgstr "mensagens já foram consideradas como spam e não mudara,." # @ GWGB #: admin/page-entries.php:256 msgid "entry already considered not spam and not changed." msgstr "mensagem já foi considerada com não sendo spam e não mudou." # @ GWGB #: admin/page-entries.php:258 msgid "entries already considered not spam and not changed." msgstr "mensagens já foi consideradas com não sendo spam e não mudaram." # @ GWGB #: admin/page-entries.php:262 msgid "entry moved to trash." msgstr "mensagem movida para lixeira." # @ GWGB #: admin/page-entries.php:264 msgid "entries moved to trash." msgstr "mensagens movidas para lixeira." # @ GWGB #: admin/page-entries.php:266 msgid "No entries moved to trash." msgstr "Sem mensagens movidas para a lixeira." # @ GWGB #: admin/page-entries.php:270 msgid "entry recovered from trash." msgstr "mensagem recuperada da lixeira." # @ GWGB #: admin/page-entries.php:272 msgid "entries recovered from trash." msgstr "mensagens recuperadas da lixeira." # @ GWGB #: admin/page-entries.php:274 msgid "No entries recovered from trash." msgstr "Não há mensagens recuperadas da lixeira." # @ GWGB #: admin/page-entries.php:278 admin/page-entries.php:293 msgid "entry removed permanently." msgstr "mensagem removida permanentemente." # @ GWGB #: admin/page-entries.php:280 admin/page-entries.php:295 msgid "entries removed permanently." msgstr "mensagens removidas permanentemente." # @ GWGB #: admin/page-entries.php:282 admin/page-entries.php:297 msgid "No entries permanently removed." msgstr "Não há mensagens permanentemente removidas." # @ GWGB #: admin/page-entries.php:329 msgid "Please activate Akismet if you want to battle spam." msgstr "Por favor ative o Akismet se você quiser combater o spam." # @ GWGB #: admin/page-entries.php:402 msgid "Guestbook entries" msgstr "Entradas do livro de visitas" # @ GWGB #: admin/page-entries.php:424 msgid "All" msgstr "Tudo" # @ GWGB #: admin/page-entries.php:429 msgid "Unlocked" msgstr "Aprovado" # @ GWGB #: admin/page-entries.php:433 msgid "New" msgstr "Novo" # @ GWGB #: admin/page-entries.php:448 msgid "Mass edit actions" msgstr "Edição em massa" # @ GWGB #: admin/page-entries.php:451 msgid "Recover from trash" msgstr "Recuperar da lixeira" # @ GWGB #: admin/page-entries.php:452 admin/page-entries.php:469 msgid "Remove permanently" msgstr "Remover permanentemente " # @ GWGB #: admin/page-entries.php:455 msgid "Mark as checked" msgstr "Marcar como verificado" # @ GWGB #: admin/page-entries.php:458 msgid "Mark as not checked" msgstr "Marcar como não verificado" # @ GWGB #: admin/page-entries.php:461 msgid "Mark as spam" msgstr "Marcar como spam" # @ GWGB #: admin/page-entries.php:463 msgid "Mark as not spam" msgstr "Marcar como não spam" # @ GWGB #: admin/page-entries.php:465 msgid "Check with Akismet" msgstr "Verificar com Akismet" # @ GWGB #: admin/page-entries.php:467 msgid "Move to trash" msgstr "Mover para lixeira" # @ GWGB #: admin/page-entries.php:474 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: admin/page-entries.php:477 admin/page-entries.php:735 msgid "Empty Spam" msgstr "Esvaziar Spam" # @ GWGB #: admin/page-entries.php:479 admin/page-entries.php:737 msgid "Empty Trash" msgstr "Esvaziar Lixeira" # @ GWGB #: admin/page-entries.php:492 msgid "Showing:" msgstr "Exibindo:" # @ GWGB #: admin/page-entries.php:493 msgid "of" msgstr "de" # @ GWGB #: admin/page-entries.php:560 admin/page-entries.php:576 msgid "ID" msgstr "ID" # @ GWGB #: admin/page-entries.php:566 admin/page-entries.php:582 #: admin/tabs/readingtab.php:189 msgid "Date" msgstr "Data" # @ GWGB #: admin/page-entries.php:568 admin/page-entries.php:584 msgid "Entry (excerpt)" msgstr "Entrada (excerpt)" # @ GWGB #: admin/page-entries.php:569 admin/page-entries.php:585 msgid "Action" msgstr "Ação" # @ GWGB #: admin/page-entries.php:598 msgid "No entries found." msgstr "Entradas não encontradas." # @ GWGB #: admin/page-export.php:27 msgid "Export guestbook entries." msgstr "Exportar entradas do livro de visitas." # @ GWGB #: admin/page-export.php:40 msgid "Export guestbook entries from Gwolle-GB" msgstr "Exportar entradas do livro de visitas de Gwolle-GB." # @ GWGB #: admin/page-export.php:47 msgid "No entries were found." msgstr "Entradas não encontradas." # @ GWGB #: admin/page-export.php:52 #, php-format msgid "%d entries were found and will be exported." msgstr "%d entradas foram encontradas e serão exportadas." # @ GWGB #: admin/page-export.php:55 msgid "The exporter will preserve the following data per entry:" msgstr "" "As seguintes informações das entradas serão preservadas ao serem exportadas:" # @ GWGB #: admin/page-export.php:58 admin/page-import.php:372 #: admin/page-import.php:413 frontend/write.php:139 frontend/write.php:146 #: admin/tabs/formtab.php:105 admin/tabs/readingtab.php:152 msgid "Name" msgstr "Nome" # @ GWGB #: admin/page-export.php:59 admin/page-import.php:373 #: admin/page-import.php:415 msgid "E-Mail address" msgstr "Endereço de e-mail" # @ GWGB #: admin/page-export.php:60 admin/page-import.php:374 #: admin/page-import.php:416 msgid "URL/Website" msgstr "URL/Site" # @ GWGB #: admin/page-export.php:62 admin/page-import.php:375 #: admin/page-import.php:417 msgid "Date of the entry" msgstr "Data da entrada" # @ GWGB #: admin/page-export.php:63 admin/page-import.php:376 #: admin/page-import.php:418 msgid "IP address" msgstr "Endereço de IP" # @ GWGB #: admin/page-export.php:64 msgid "Host address" msgstr "Endereço do servidor" # @ GWGB #: admin/page-export.php:65 admin/page-import.php:377 #: admin/page-import.php:419 admin/tabs/formtab.php:185 #: admin/tabs/uninstalltab.php:31 msgid "Message" msgstr "Mensagem" # @ GWGB #: admin/page-export.php:66 admin/page-import.php:379 msgid "\"is checked\" flag" msgstr "Marcação \"foi verificado\"" # @ GWGB #: admin/page-export.php:67 admin/page-import.php:378 msgid "\"is spam\" flag" msgstr "Marcação \"é spam\"" # @ GWGB #: admin/page-export.php:68 msgid "\"is trash\" flag" msgstr "Marcação \"é lixo\"" # @ GWGB #: admin/page-export.php:70 msgid "The exporter does not delete any data, so your data will still be here." msgstr "" "Ao exportar os dados não são deletados, assim seus dados continuarão aqui." # @ GWGB #: admin/page-export.php:75 msgid "Export all entries from this website." msgstr "Exportar todos os dados desse site." # @ GWGB #: admin/page-export.php:79 msgid "Start export" msgstr "Iniciar exportação" # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:34 msgid "Overview" msgstr "Visão geral" # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:48 msgid "Entry total" msgstr "Mensagem Total" # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:51 msgid "Entries total" msgstr "Total de mensagens" # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:67 msgid "Unlocked entry" msgstr "Desbloquear mensagem" # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:69 msgid "Unlocked entries" msgstr "Desbloquear mensagens" # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:87 msgid "New entries" msgstr "Novas mensagens" # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:103 msgid "Spam entry" msgstr "Mensagem no SPAM" # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:105 msgid "Spam entries" msgstr "Mensagens no SPAM" # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:121 msgid "Trashed entry" msgstr "Mensagem no Lixo" # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:123 msgid "Trashed entries" msgstr "Mensagens no Lixo" # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:136 msgid "Write admin entry" msgstr "Escrever mensagem do administrador" # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:147 admin/tabs/emailtab.php:47 msgid "" "Sorry, but the function <code>mail()</code> required to notify you by mail " "is not enabled in your PHP configuration. You might want to install a " "WordPress plugin that uses SMTP instead of <code>mail()</code>. Or you can " "contact your hosting provider to change this." msgstr "" "Desculpe mas a função <code>mail()</code> requisitada de notificar a você " "por e-mail não está habilitada na sua configuração PHP. Você talvez queira " "instalar um plugin do Wordpress que use SMTP em vez de <code>mail()</code>. " "Ou você pode contatar seu provedor de hospedagem para mudar isso." # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:173 msgid "Send me an e-mail when a new entry has been posted." msgstr "Me enviar um e-mail quando uma nova mensagem for postada." # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:175 msgid "Save setting" msgstr "Salvar configurações" # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:180 msgid "The following users have subscribed to this service:" msgstr "Os seguintes usuários se inscreveram nesse serviço:" # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:192 functions/function.log.php:173 #: admin/tabs/emailtab.php:66 admin/tabs/emailtab.php:119 msgid "You" msgstr "Você" # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:201 msgid "No subscriber yet" msgstr "Nenhum inscrito até o momento" # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:221 msgid "This is how you can get your guestbook displayed on your website:" msgstr "É assim que você pode ter o livro de visitas visível no seu site:" # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:223 msgid "Create a new page." msgstr "Criar uma nova página." # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:224 msgid "" "Choose a title and set "[gwolle_gb]" (without the quotes) as the " "content." msgstr "" "Escolher um título e definir "[gwolle_gb]" (sem as aspas) como " "conteúdo." # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:225 msgid "" "It is probably a good idea to disable comments on that page; otherwise, your " "visitors might get a little confused." msgstr "" "É provavelmente uma boa ideia desabilitar comentários nessa página, senão os " "visitantes poderão ficar um pouco confusos." # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:232 msgid "These entries will be visible for your visitors:" msgstr "Essas mensagens estranho visiveís para seus visitantes:" # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:234 msgid "Marked as Checked." msgstr "Marcado como Aprovado." # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:235 msgid "Not marked as Spam." msgstr "Não marcado como Spam." # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:236 msgid "Not marked as Trash." msgstr "Não marcado como Lixo." # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:240 msgid "The Main Menu counter counts the following entries:" msgstr "O contador do menu principal conta as seguintes mensagens:" # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:242 msgid "Marked as Unchecked (You might want to moderate them)." msgstr "Marcar como Desmarcado (você pode querer moderar)." # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:243 msgid "Not marked as Spam (You might want to check them)." msgstr "Não marcado como Spam (você talvez queria assinalar ele(s))." # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:244 msgid "Not marked as Trash (You decide what goes to the trash)." msgstr "Não marcado como Lixo (você decide o que vai para a lixeira)." #: admin/page-gwolle-gb.php:251 msgid "This plugin is being maintained by Marcel Pol from" msgstr "" #: admin/page-gwolle-gb.php:255 #, fuzzy msgid "Review this plugin." msgstr "O plugin está desativado." #: admin/page-gwolle-gb.php:256 msgid "If this plugin has any value to you, then please leave a review at" msgstr "" #: admin/page-gwolle-gb.php:257 msgid "The plugin page at wordpress.org." msgstr "" #: admin/page-gwolle-gb.php:258 msgid "the plugin page at wordpress.org" msgstr "" # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:261 msgid "Donate to the EFF." msgstr "Doar para EFF." # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:262 msgid "" "The Electronic Frontier Foundation is one of the few organisations that " "wants to keep the internet a free place." msgstr "" "A \"Electronic Frontier Foundation\" é uma das poucas organizações que " "querem manter a internet um ambiente livre." # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:263 msgid "Please donate to the EFF." msgstr "Por favor doe para o EFF." # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:265 admin/page-gwolle-gb.php:267 msgid "Donate to the maintainer." msgstr "Doe para o mantenedor." # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:266 msgid "" "If you rather want to donate to the maintainer of the plugin, you can donate " "through PayPal." msgstr "" "Se você preferir doar para o mantenedor do plugin, você pode doar através do " "PayPal." # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:267 #, fuzzy msgid "Donate through" msgstr "Doe através do PayPal por" #: admin/page-gwolle-gb.php:267 msgid "PayPal" msgstr "" #: admin/page-gwolle-gb.php:268 msgid "to" msgstr "" # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:338 msgid "Welcome to the Guestbook!" msgstr "Bem-vindo ao Livro de Visitas!" # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:339 msgid "E-mail Notifications" msgstr "Notificações por e-mail" #: admin/page-gwolle-gb.php:340 msgid "Review and Donate" msgstr "" # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:342 admin/page-gwolle-gb.php:343 msgid "Help" msgstr "Ajuda" # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:344 msgid "This plugin uses the following scripts/programs/images:" msgstr "Este plugin usa os seguintes scripts/programas/imagens:" # @ GWGB #: admin/page-gwolle-gb.php:349 msgid "Gwolle Guestbook" msgstr "Livro de Visita Gwolle" # @ GWGB #: admin/page-import.php:90 msgid "" "I'm sorry, but I wasn't able to import entries from DMSGuestbook " "successfully." msgstr "" "Desculpe, não foi possível importar as mensagens de DMSGuestook com sucesso." # @ GWGB #: admin/page-import.php:92 msgid "1 entry imported successfully from DMSGuestbook." msgstr "1 mensagem importada com sucesso de DMSGuestbook." # @ GWGB #: admin/page-import.php:94 #, php-format msgid "%d entries imported successfully from DMSGuestbook." msgstr "%d mensagens importadas com sucesso de DMSGuestbook." # @ GWGB #: admin/page-import.php:98 msgid "" "<strong>Nothing to import.</strong> The guestbook you've chosen does not " "contain any entries." msgstr "" "<strong>Nada para importar.</strong> O livro de visitas que você escolheu " "não possui mensagens." # @ GWGB #: admin/page-import.php:103 msgid "I'm sorry, but I wasn't able to find the MySQL table of DMSGuestbook." msgstr "Desculpe, não foi possível encontrar a tabela MySQL de DMSGuestbook." # @ GWGB #: admin/page-import.php:108 msgid "You haven't chosen a guestbook. Please select one and try again." msgstr "" "Vocês não escolheu um livro de visitas. Por favor selecione um e tente " "novamente." # @ GWGB #: admin/page-import.php:133 admin/page-import.php:181 msgid "" "You haven't chosen how to import from WordPress comments. Please choose and " "try again." msgstr "" "Você não escolheu como importar dos comentários do Wordpress. Por favor " "selecione uma opção e tente novamente." # @ GWGB #: admin/page-import.php:168 msgid "" "I'm sorry, but I wasn't able to import comments from that page successfully." msgstr "" "Desculpe, não foi possível importar os comentários dessa página com sucesso." # @ GWGB #: admin/page-import.php:170 msgid "1 entry imported successfully from WordPress comments." msgstr "1 mensagem importada com sucesso dos comentários do Wordpress." # @ GWGB #: admin/page-import.php:172 #, php-format msgid "%d entries imported successfully from WordPress comments." msgstr "%d mensagens importadas com sucesso dos comentários do Wordpress." # @ GWGB #: admin/page-import.php:176 msgid "" "<strong>Nothing to import.</strong> There seem to be no comments on this " "page, post or at all." msgstr "" "<strong>Nada para importar.</strong> A página ou post que você escolheu " "parece não possuir comentários." # @ GWGB #: admin/page-import.php:195 msgid "Your filesize is too large." msgstr "Seu arquivo é pesado demais." # @ GWGB #: admin/page-import.php:216 msgid "Invalid file format." msgstr "Formato de arquivo inválido." # @ GWGB #: admin/page-import.php:241 msgid "" "It seems your CSV file is from an export that is not compatible with this " "version of Gwolle-GB." msgstr "" "Parece que seu arquivo CSV exportado não é compatível com essa versão do " "Gwolle-GB." # @ GWGB #: admin/page-import.php:250 admin/page-import.php:284 msgid "Your data seems to be corrupt. Import failed." msgstr "Seus dados parecem corrompidos. Falha na importação." # @ GWGB #: admin/page-import.php:293 msgid "I'm sorry, but I wasn't able to import entries from the CSV file." msgstr "Desculpe, não foi possível importar as mensagens do arquivo CSV." # @ GWGB #: admin/page-import.php:295 msgid "1 entry imported successfully from the CSV file." msgstr "1 mensagem importada com sucesso do arquivo CSV." # @ GWGB #: admin/page-import.php:297 #, php-format msgid "%d entries imported successfully from the CSV file." msgstr "%d mensagens importadas com sucesso do arquivo CSV." # @ GWGB #: admin/page-import.php:306 msgid "Your upload triggered the following error:" msgstr "Seu upload retornou o seguinte erro:" # @ GWGB #: admin/page-import.php:319 msgid "Import guestbook entries." msgstr "Importar mensagens do livro de visitas." # @ GWGB #: admin/page-import.php:338 msgid "Import guestbook entries from DMSGuestbook" msgstr "Importar mensagens de DMSGuestbook" # @ GWGB #: admin/page-import.php:367 #, php-format msgid "%d entries were found and will be imported." msgstr "%d mensagens foram encontradas e serão importadas." # @ GWGB #: admin/page-import.php:370 admin/page-import.php:411 msgid "The importer will preserve the following data per entry:" msgstr "A importação irá preservar os seguintes dados por mensagem:" # @ GWGB #: admin/page-import.php:381 admin/page-import.php:422 msgid "" "However, data such as HTML formatting is not supported by Gwolle-GB and " "<strong>will not</strong> be imported." msgstr "" "Entretanto, informações formatadas em HTML não são suportadas pelo Gwolle-GB " "e <strong>não serão</strong>importadas." # @ GWGB #: admin/page-import.php:383 admin/page-import.php:426 msgid "" "The importer does not delete any data, so you can go back whenever you want." msgstr "" "O importador não apaga nenhuma informação, então você pode voltar quando " "quiser." # @ GWGB #: admin/page-import.php:389 msgid "Import all entries from DMSGuestbook." msgstr "Importar todas as mensagens de DMSGuestbook." # @ GWGB #: admin/page-import.php:393 admin/page-import.php:518 #: admin/page-import.php:537 msgid "Start import" msgstr "Iniciar importação" # @ GWGB #: admin/page-import.php:396 msgid "DMSGuestbook was not found." msgstr "DMSGuestbook não encontrado." # @ GWGB #: admin/page-import.php:405 msgid "Import guestbook entries from WordPress comments" msgstr "Importar mensagens dos comentários do Wordpress" # @ GWGB #: admin/page-import.php:414 msgid "User ID" msgstr "ID do Usuário" # @ GWGB #: admin/page-import.php:420 msgid "\"approved\" status" msgstr "Status \"aprovado\"" #: admin/page-import.php:424 msgid "Spam comments will not be imported." msgstr "Spams nos comentários não serão importados." # @ GWGB #: admin/page-import.php:429 msgid "Select a page to import the comments from:" msgstr "Selecione a para de onde deseja importar os comentários:" # @ GWGB #: admin/page-import.php:431 admin/page-import.php:469 msgid "Select" msgstr "Selecionar" # @ GWGB #: admin/page-import.php:455 admin/page-import.php:492 msgid " Comments" msgstr "Comentários" # @ GWGB #: admin/page-import.php:457 admin/page-import.php:494 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentário" # @ GWGB #: admin/page-import.php:467 msgid "Select a post to import the comments from:" msgstr "Selecione o post de onde deseja importar os comentários:" # @ GWGB #: admin/page-import.php:511 msgid "Select where to import the comments from:" msgstr "Selecione para onde deseja importar os comentários:" #: admin/page-import.php:512 msgid "Comments from selected page." msgstr "Comentários da página selecionada." #: admin/page-import.php:513 msgid "Comments from selected post." msgstr "Comentários do post selecionado." # @ GWGB #: admin/page-import.php:514 msgid "All Comments" msgstr "Todos os comentários" # @ GWGB #: admin/page-import.php:526 msgid "Import guestbook entries from Gwolle-GB" msgstr "Importar livro de visitas de Gwolle-GB" # @ GWGB #: admin/page-import.php:532 msgid "Select a CSV file with exported entries to import again:" msgstr "" "Selecionar arquivo CSV com mensagens exportadas para importar novamente:" # @ GWGB #: admin/page-settings.php:326 msgid "Form" msgstr "Formulário" # @ GWGB #: admin/page-settings.php:327 msgid "Reading" msgstr "Leitura" # @ GWGB #: admin/page-settings.php:328 msgid "Admin" msgstr "Adminstração" # @ GWGB #: admin/page-settings.php:329 frontend/write.php:282 frontend/write.php:313 msgid "Anti-spam" msgstr "Anti-Spam" # @ GWGB #: admin/page-settings.php:330 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" # @ GWGB #: admin/page-settings.php:331 admin/tabs/uninstalltab.php:45 msgid "Uninstall" msgstr "Desinstalar" #: frontend/posthandling.php:39 msgid "Submitting a new guestbook entry is only allowed for logged-in users." msgstr "" "O envio de novas mensagens são permitidas somente para usuários ligados." # @ GWGB #: frontend/posthandling.php:208 frontend/posthandling.php:251 msgid "There were errors submitting your guestbook entry." msgstr "Ouve erros ao enviar sua mensagem." # @ GWGB #: frontend/posthandling.php:214 msgid "Your name is not filled in, even though it is mandatory." msgstr "O seu nome não está preenchido, embora seja obrigatório." # @ GWGB #: frontend/posthandling.php:217 msgid "Your origin is not filled in, even though it is mandatory." msgstr "Sua origem não está preenchida, embora seja obrigatória." # @ GWGB #: frontend/posthandling.php:220 msgid "" "Your e-mail address is not filled in correctly, even though it is mandatory." msgstr "" "O seu e-mail não está preenchido corretamente, embora seja obrigatório." # @ GWGB #: frontend/posthandling.php:223 msgid "Your website is not filled in, even though it is mandatory." msgstr "O seu site não está preenchido, embora seja obrigatório." # @ GWGB #: frontend/posthandling.php:226 msgid "There is no message, even though it is mandatory." msgstr "Não há mensagem, embora seja obrigatório." # @ GWGB #: frontend/posthandling.php:229 msgid "" "The anti-spam question was not answered correctly, even though it is " "mandatory." msgstr "" "A pergunta anti-spam não foi respondida corretamente, embora seja " "obrigatório." # @ GWGB #: frontend/posthandling.php:232 msgid "The reCAPTCHA was not filled in correctly, even though it is mandatory." msgstr "" "O código reCAPTCHA não foi preenchido corretamente, embora seja obrigatório." # @ GWGB #: frontend/posthandling.php:324 msgid "Double post: An entry with the data you entered has already been saved." msgstr "" "Mensagem duplicada: uma mensagem com esses mesmos dados já foi salva " "anteriormente." # @ GWGB #: frontend/posthandling.php:341 msgid "Thank you for your entry." msgstr "Obrigado pela sua mensagem." # @ GWGB #: frontend/posthandling.php:343 msgid "We will review it and unlock it in a short while." msgstr "Nós iremos rever e desbloquear em alguns instantes." # @ GWGB #: frontend/posthandling.php:380 admin/tabs/emailtab.php:138 msgid "" "\n" "Hello,\n" "\n" "There is a new guestbook entry at '%blog_name%'.\n" "You can check it at %entry_management_url%.\n" "\n" "Have a nice day.\n" "Your Gwolle-GB-Mailer\n" "\n" "\n" "Website address: %blog_url%\n" "User name: %user_name%\n" "User email: %user_email%\n" "Entry status: %status%\n" "Entry content:\n" "%entry_content%\n" msgstr "" "\n" "Olá,\n" "\n" "Há uma nova mensagem no livro de visitas em '%blog_name%'.\n" "Você pode verificá-la em %entry_management_url%.\n" "\n" "Tenha um bom dia!\n" "Gwolle-GB-Mailer\n" "\n" "\n" "Endereço do site: %blog_url%\n" "Nome do usuário: %user_name%\n" "E-mail do usuário: %user_email%\n" "Status da mensagem: %status%\n" "Conteúdo da mensagem:\n" "%entry_content%\n" # @ GWGB #: frontend/posthandling.php:401 frontend/posthandling.php:467 msgid "New Guestbook Entry" msgstr "Nova mensagem no livro de visitas" #: frontend/posthandling.php:448 admin/tabs/emailtab.php:198 msgid "" "\n" "Hello,\n" "\n" "You have just posted a new guestbook entry at '%blog_name%'.\n" "\n" "Have a nice day.\n" "The editors at %blog_name%.\n" "\n" "\n" "Website address: %blog_url%\n" "User name: %user_name%\n" "User email: %user_email%\n" "Entry content:\n" "%entry_content%\n" msgstr "" "\n" "Olá,\n" "\n" "Você acabou de postar uma nova mensagem em '%blog_name%'.\n" "\n" "Tenha um bom dia.\n" "Obrigado. %blog_name%.\n" "\n" "\n" "Endereço do site: %blog_url%\n" "Nome do usuário: %user_name%\n" "E-mail do usuário: %user_email%\n" "Conteúdo da mensagem:\n" "%entry_content%\n" # @ GWGB #: frontend/read.php:79 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" # @ GWGB #: frontend/read.php:92 frontend/read.php:100 frontend/read.php:106 #: frontend/read.php:121 frontend/read.php:132 msgid "Page" msgstr "Página" # @ GWGB #: frontend/read.php:103 frontend/read.php:133 msgid "Next page" msgstr "Próxima página" # @ GWGB #: frontend/read.php:144 msgid "(no entries yet)" msgstr "(sem mensagens ainda)" # @ GWGB #: frontend/read.php:192 msgid "from" msgstr "desde" # @ GWGB #: frontend/read.php:201 msgid "wrote on" msgstr "escrito em" # @ GWGB #: frontend/read.php:205 msgid "on" msgstr "em" # @ GWGB #: frontend/rss.php:84 #, fuzzy msgid "Guestbook Entry by" msgstr "Mensagem" # @ GWGB #: frontend/widget.php:12 msgid "Displays the recent guestbook entries." msgstr "Exibir mensagens recentes do livro de visitas." # @ GWGB #: frontend/widget.php:28 frontend/widget.php:194 msgid "Visit guestbook" msgstr "Visitar livro de visitas" # @ GWGB #: frontend/widget.php:147 msgid "Click here to get to the guestbook." msgstr "Clique aqui para chegar ao livro de visitas." # @ GWGB #: frontend/widget.php:210 msgid "Title:" msgstr "Título: " # @ GWGB #: frontend/widget.php:216 msgid "Number of entries:" msgstr "Número de mensagens: " # @ GWGB #: frontend/widget.php:232 msgid "Best entries to show:" msgstr "Melhores mensagens para exibir: " # @ GWGB #: frontend/widget.php:234 msgid "List of entry_id's, comma-separated" msgstr "Lista de ids de mensagens separados por vírgulas" #: frontend/widget.php:240 msgid "Show name of author." msgstr "Exibir nome do autor." # @ GWGB #: frontend/widget.php:246 msgid "Show date of entry." msgstr "Data da mensagem." # @ GWGB #: frontend/widget.php:250 msgid "Number of words for each entry:" msgstr "Número de palavras de cada mensagem: " # @ GWGB #: frontend/widget.php:266 msgid "Link text:" msgstr "Texto do link: " # @ GWGB #: frontend/widget.php:272 msgid "Select the page of the guestbook:" msgstr "Selecione a página do livro de visitas: " # @ GWGB #: frontend/widget.php:274 msgid "Select page" msgstr "Selecionar página" # @ GWGB #: frontend/write.php:94 msgid "Write a new entry." msgstr "Escrever uma nova mensagem." #: frontend/write.php:102 msgid "Log in to post an entry" msgstr "Efetue o login para postar uma mensagem" # @ GWGB #: frontend/write.php:129 admin/tabs/formtab.php:58 msgid "Write a new entry for the Guestbook" msgstr "Escreve a tua mensagem para o livro de visitas" # @ GWGB #: frontend/write.php:158 frontend/write.php:165 admin/tabs/formtab.php:125 #: admin/tabs/readingtab.php:164 msgid "City" msgstr "Localidade" # @ GWGB #: frontend/write.php:177 frontend/write.php:184 admin/tabs/formtab.php:145 msgid "Email" msgstr "E-mail" # @ GWGB #: frontend/write.php:283 msgid "Question:" msgstr "Questão: " # @ GWGB #: frontend/write.php:289 msgid "Answer" msgstr "Resposta" # @ GWGB #: frontend/write.php:333 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: frontend/write.php:342 admin/tabs/formtab.php:74 msgid "" "\n" "Fields marked with * are obligatory.\n" "Your E-mail address wil not be published.\n" "For security reasons we save the ip address %ip%.\n" "It might be that your entry will only be visible in the guestbook after we " "reviewed it.\n" "We reserve our right to edit, delete, or not publish entries.\n" msgstr "" "\n" "Campos marcados com * são obrigatórios.\n" "Seu endereço de e-mail não será publicado.\n" "Por razões de segurança nós salvamos o seu endereço de IP: %ip%.\n" "Pode ser que sua mensagem só se torne visível no livro de visitas depois que " "revisarmos. \n" "Nos reservamos no direito de editar, deletar ou não publicar as mensagens.\n" # @ GWGB #: functions/function.log.php:94 msgid "Entry has been locked." msgstr "Mensagem bloqueada." # @ GWGB #: functions/function.log.php:95 msgid "Entry has been checked." msgstr "Mensagem verificada." # @ GWGB #: functions/function.log.php:96 msgid "Entry marked as spam." msgstr "Mensagem marcada como spam." # @ GWGB #: functions/function.log.php:97 msgid "Entry marked as not spam." msgstr "Mensagem como não sendo spam." # @ GWGB #: functions/function.log.php:98 msgid "Entry has been edited." msgstr "Mensagem editada." # @ GWGB #: functions/function.log.php:99 msgid "Imported from DMSGuestbook" msgstr "Importado de DMSGuestbook" # @ GWGB #: functions/function.log.php:100 msgid "Imported from WordPress comments" msgstr "Importado dos comentários do Wordpress" # @ GWGB #: functions/function.log.php:101 msgid "Imported from Gwolle-GB" msgstr "Importado de Gwolle-GB" # @ GWGB #: functions/function.log.php:102 msgid "Exported to CSV file" msgstr "Exportado para um arquivo CSV" # @ GWGB #: functions/function.log.php:103 msgid "Entry has been trashed." msgstr "Mensagem enviada para lixeira." # @ GWGB #: functions/function.log.php:104 msgid "Entry has been untrashed." msgstr "Mensagem removida da lixeira." # @ GWGB #: functions/function.misc.php:63 msgid "No content to display. This entry is empty." msgstr "Sem conteúdo para exibir. Essa mensagem está vazia." # @ GWGB #: admin/tabs/admintab.php:26 msgid "Entries per page in the admin" msgstr "Mensagens por página no admin" # @ GWGB #: admin/tabs/admintab.php:41 msgid "Number of entries shown in the admin." msgstr "Número de mensagens exibidas no admin." # @ GWGB #: admin/tabs/admintab.php:46 msgid "Entry icons" msgstr "Inserir emoticons" # @ GWGB #: admin/tabs/admintab.php:52 msgid "Show entry icons" msgstr "Exibir inserção de emoticons" # @ GWGB #: admin/tabs/admintab.php:54 msgid "" "These icons are shown in every entry row of the admin list, so that you know " "its status (checked, spam and trash)." msgstr "" "Esses emoticons são exibidos em cada linha de mensagem na lista do admin, " "assim você pode saber o status (verificado, spam e lixo)." # @ GWGB #: admin/tabs/admintab.php:61 admin/tabs/antispamtab.php:140 #: admin/tabs/emailtab.php:235 admin/tabs/formtab.php:252 #: admin/tabs/readingtab.php:229 msgid "Save settings" msgstr "Salvar configurações" # @ GWGB #: admin/tabs/antispamtab.php:26 msgid "Moderate Guestbook" msgstr "Moderar livro de visitas" # @ GWGB #: admin/tabs/antispamtab.php:34 msgid "Moderate entries before publishing them." msgstr "Moderar mensagens antes de publicá-las." # @ GWGB #: admin/tabs/antispamtab.php:38 msgid "" "New entries have to be unlocked by a moderator before they are visible to " "the public." msgstr "" "Novas mensagens foram desbloqueadas por um moderador antes de serem visíveis " "ao público." # @ GWGB #: admin/tabs/antispamtab.php:40 msgid "" "It is recommended that you turn this on, because you are responsible for the " "content on your website." msgstr "" "É recomendável que você ligue essa opção pois você é responsável pelo " "conteúdo do seu site." # @ GWGB #: admin/tabs/antispamtab.php:50 msgid "Learn more about Akismet..." msgstr "Aprenda mais sobre Akismet..." # @ GWGB #: admin/tabs/antispamtab.php:50 admin/tabs/antispamtab.php:106 msgid "What's that?" msgstr "O que é isso?" # @ GWGB #: admin/tabs/antispamtab.php:60 msgid "" "Akismet helps you to fight spam. It's free and easy to install. Download and " "install it today to stop spam in your guestbook." msgstr "" "Akismet ajuda você a lutar contra o spam. É gratuito e fácil de instalar. " "Faça o download e instale-o hoje para bloquear os spams no seu livro de " "visitas." # @ GWGB #: admin/tabs/antispamtab.php:63 #, php-format msgid "" "Sorry, wasn't able to locate your <strong>WordPress API key</strong>. You " "can enter it at the <a href=\"%s\">Akismet configuration page</a>." msgstr "" "Desculpe, não foi possível localizar sua chave<strong>”WordPress API key”</" "strong>. Você pode inseri-la na <a href=\"%s\">página de configuração do " "Akismet</a>." # @ GWGB #: admin/tabs/antispamtab.php:72 msgid "Use Akismet" msgstr "Use Akismet" # @ GWGB #: admin/tabs/antispamtab.php:74 msgid "" "The WordPress API key has been found, so you can start using Akismet right " "now." msgstr "" "A chave “WordPress API key” foi encontrada, então você pode começar a usar o " "Akismet agora." # @ GWGB #: admin/tabs/antispamtab.php:85 msgid "Custom Anti-Spam Security Question" msgstr "Pergunta de segurança Anti-Spam personalizada" # @ GWGB #: admin/tabs/antispamtab.php:88 msgid "12 + six =" msgstr "12 + seis =" # @ GWGB #: admin/tabs/antispamtab.php:89 msgid "Custom security question to battle spam." msgstr "Pergunta de segurança customizada para combater spam." # @ GWGB #: admin/tabs/antispamtab.php:91 msgid "18" msgstr "18" # @ GWGB #: admin/tabs/antispamtab.php:92 msgid "The answer to your security question." msgstr "A resposta par a sua pergunta de segurança." # @ GWGB #: admin/tabs/antispamtab.php:94 msgid "" "You can ask your visitors to answer a custom security question, so only real " "people can post an entry." msgstr "" "Você pode perguntar seus visitantes a responderem a pergunta de segurança " "customizada, assim apenas pessoas reais poderão postar uma mensagem." # @ GWGB #: admin/tabs/antispamtab.php:106 msgid "Learn more about reCAPTCHA..." msgstr "Aprenda mais sobre reCAPTCHA…" # @ GWGB #: admin/tabs/antispamtab.php:117 msgid "<strong>Site (Public)</strong> key of your reCAPTCHA account" msgstr "Chave do <strong>Site (Público)</strong> da sua conta reCAPTCHA" # @ GWGB #: admin/tabs/antispamtab.php:120 msgid "<strong>Secret</strong> key of your reCAPTCHA account" msgstr "Chave <strong>Secreta</strong> da sua conta reCAPTCHA" #: admin/tabs/antispamtab.php:123 msgid "" "reCAPTCHA is a way to have visitors fill in a field with a few letters or " "numbers. It is a way to make sure that you have a human visitor and not a " "spambot. Not every visitor will appreciate it though, some will consider it " "unfriendly." msgstr "" "reCAPTCHA é o preenchimento de um campo com algumas letras e números. É uma " "maneira de se certificar de que você tem um visitante humano e não um robô " "de spams. Nem todo visitante irá apreciá-lo embora, alguns vão considerá-lo " "hostil." # @ GWGB #: admin/tabs/antispamtab.php:125 msgid "The keys can be found at your" msgstr "As chaves pode ser encontradas na sua" # @ GWGB #: admin/tabs/antispamtab.php:125 msgid "Go to my reCAPTCHA sites..." msgstr "Vá para meus sites reCAPTCHA… " # @ GWGB #: admin/tabs/antispamtab.php:125 msgid "reCAPTCHA sites overview" msgstr "Visão geral de sites reCAPTCHA " # @ GWGB #: admin/tabs/antispamtab.php:130 msgid "" "<strong>Warning:</strong> Apparently you already use a reCAPTCHA library in " "your theme or another plugin. The reCAPTCHA library in Gwolle-GB will not be " "loaded, and the found one will be used instead. This might give unexpected " "results." msgstr "" "<strong>Aviso:</strong> Aparentemente você já usa um acervo de reCAPTCHA no " "seu tema ou outro plugin. O acervo de reCAPTCHA em Gwolle-GB não será " "carregado e o que foi encontrado será usado. Isso pode trazer resultados " "inesperados." # @ GWGB #: admin/tabs/antispamtab.php:132 msgid "" "<strong>Warning:</strong> Apparently you already use a reCAPTCHA library in " "your theme or another plugin. However, this is an old and incompatible " "version, so reCAPTCHA will not be used for Gwolle-GB." msgstr "" "<strong>Aviso:</strong> Aparentemente você já usa um acervo de reCAPTCHA no " "seu tema ou outro plugin. Entretanto essa é uma versão antiga e " "incompatível, então o reCAPTCHA não será usado para o Gwolle-GB." # @ GWGB #: admin/tabs/emailtab.php:26 msgid "Admin mail from address" msgstr "Enviar mensagem para admin no e-mail" # @ GWGB #: admin/tabs/emailtab.php:32 msgid "" "You can set the email address that is used for the From header of the mail " "that a notification subscriber gets on new entries." msgstr "" "Você pode definir um endereço de e-mail para ser usado no campo “De” da " "mensagem de e-mail enviada em novas mensagens." # @ GWGB #: admin/tabs/emailtab.php:34 msgid "By default the main admin address is used from General >> Settings." msgstr "" "Por padrão o endereço principal do admin usado está em Geral >> Configurações" # @ GWGB #: admin/tabs/emailtab.php:41 msgid "Unsubscribe moderators" msgstr "Desinscrever moderadores" # @ GWGB #: admin/tabs/emailtab.php:51 msgid "Unsubscribe User" msgstr "Desinscrever usuário" # @ GWGB #: admin/tabs/emailtab.php:73 msgid "These users have subscribed to the notification emails." msgstr "Os seguintes usuários se inscreveram na notificação por e-mail:" #: admin/tabs/emailtab.php:74 msgid "" "Select a user if you want that user to unsubscribe from the notification " "emails." msgstr "" "Selecione um usuário se você quiser que esse usuário seja removido das " "notificações de e-mail." #: admin/tabs/emailtab.php:79 msgid "Subscribe moderators" msgstr "Inscrever moderadores" # @ GWGB #: admin/tabs/emailtab.php:82 msgid "Subscribe User" msgstr "Inscrever Usuário" #: admin/tabs/emailtab.php:125 msgid "You can subscribe a moderator to the notification emails." msgstr "Você pode inscrever um moderador para as notificações de e-mails." #: admin/tabs/emailtab.php:126 msgid "Select a user that you want subscribed to the notification emails." msgstr "" "Selecione um usuário que você queira inscrito para as notificações de e-" "mails." #: admin/tabs/emailtab.php:127 msgid "" "You will only see users with the roles of Administrator, Editor and Author, " "who have the capability 'moderate_comments' ." msgstr "" "Você irá ver apenas usuários definidos como Administradores, Editores e " "Autores que tiverem a capacidade de moderar comentários." # @ GWGB #: admin/tabs/emailtab.php:133 msgid "Admin mail content" msgstr "Administrar conteúdo de e-mail" # @ GWGB #: admin/tabs/emailtab.php:160 msgid "" "You can set the content of the mail that a notification subscriber gets on " "new entries. The following tags are supported:" msgstr "" "Você pode definir o conteúdo do e-mail que a pessoa inscrita receberá na " "notificação ao colocar novas mensagens. As tags seguintes são suportadas:" # @ GWGB #: admin/tabs/emailtab.php:175 msgid "Mail Author" msgstr "E-mail do Autor" #: admin/tabs/emailtab.php:183 msgid "Mail the author with a confirmation email." msgstr "Enviar e-mail para autor com confirmação." #: admin/tabs/emailtab.php:187 msgid "" "The author of the guestbook entry will receive an email after posting. It " "will have a copy of the entry." msgstr "" "O autor da mensagem do livro de visitas irá receber uma mensagem depois de " "postar. Ele terá uma cópia da mensagem." # @ GWGB #: admin/tabs/emailtab.php:193 msgid "Author mail content" msgstr "Conteúdo do e-mail do autor" # @ GWGB #: admin/tabs/emailtab.php:218 msgid "" "You can set the content of the mail that the author of the entry will " "receive. The following tags are supported:" msgstr "" "Você pode definir o conteúdo do e-mail que o autor da mensagem irá receber. " "As seguintes tags são suportadas:" #: admin/tabs/formtab.php:26 msgid "Require Login" msgstr "Requisitar login" #: admin/tabs/formtab.php:33 msgid "Require user to be logged in." msgstr "Requisitar que o usuário esteja logado." #: admin/tabs/formtab.php:35 msgid "Only allow logged-in users to add a guestbook entry." msgstr "" "Permitir apenas usuários ligados para adicionar mensagens no livro de " "visitas." #: admin/tabs/formtab.php:40 msgid "Labels float" msgstr "Etiquetas flutuantes" #: admin/tabs/formtab.php:47 msgid "Labels in the form float to the left." msgstr "Etiquetas flutuam na esquerda no formulário." #: admin/tabs/formtab.php:49 msgid "" "Labels in the form float to the left. Otherwise the labels will be above the " "input-fields." msgstr "" "Etiquetas flutuam na esquerda no formulário. Ou então as etiquetas ficarão " "acima dos campos de preenchimento." #: admin/tabs/formtab.php:54 msgid "Header Text" msgstr "Texto do cabeçalho" # @ GWGB #: admin/tabs/formtab.php:63 msgid "You can set the header that is shown on top of the form." msgstr "Você pode definir o cabeçalho para ser exibido no topo do formulário." #: admin/tabs/formtab.php:69 msgid "Notice Text" msgstr "Texto aviso prévio" # @ GWGB #: admin/tabs/formtab.php:86 msgid "You can set the content of the notice that gets shown below the form." msgstr "" "Você pode definir o conteúdo do aviso que será mostrado abaixo do formulário." #: admin/tabs/formtab.php:88 msgid "You can use the tag %ip% to show the ip address." msgstr "Você pode usar a tag %ip% para exibir o endereço de IP." # @ GWGB #: admin/tabs/formtab.php:101 msgid "Configure the form that is shown to visitors." msgstr "Configurar o formulário que é exibido para os visitantes." # @ GWGB #: admin/tabs/formtab.php:112 admin/tabs/formtab.php:132 #: admin/tabs/formtab.php:152 admin/tabs/formtab.php:172 #: admin/tabs/formtab.php:192 admin/tabs/formtab.php:212 #: admin/tabs/formtab.php:227 admin/tabs/formtab.php:242 #: admin/tabs/readingtab.php:147 admin/tabs/readingtab.php:159 #: admin/tabs/readingtab.php:171 admin/tabs/readingtab.php:183 #: admin/tabs/readingtab.php:196 admin/tabs/readingtab.php:209 #: admin/tabs/readingtab.php:221 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" # @ GWGB #: admin/tabs/formtab.php:120 admin/tabs/formtab.php:140 #: admin/tabs/formtab.php:160 admin/tabs/formtab.php:180 #: admin/tabs/formtab.php:200 msgid "Mandatory" msgstr "Obrigatório" #: admin/tabs/formtab.php:205 msgid "BBcode and Emoji" msgstr "BBCode e Emoji" #: admin/tabs/formtab.php:215 msgid "Will only be shown if the Message is enabled." msgstr "Será exibido apenas se Mensagem estiver habilitado." # @ GWGB #: admin/tabs/formtab.php:220 msgid "Custom Anti-spam" msgstr "Anti-Spam customizado" # @ GWGB #: admin/tabs/formtab.php:230 admin/tabs/formtab.php:245 msgid "When enabled it is mandatory." msgstr "Quando habilitado é obrigatório." # @ GWGB #: admin/tabs/formtab.php:235 admin/tabs/uninstalltab.php:63 msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" # @ GWGB #: admin/tabs/readingtab.php:26 msgid "Entries per page on the frontend" msgstr "Mensagens por página no frontend" # @ GWGB #: admin/tabs/readingtab.php:41 msgid "Number of entries shown on the frontend." msgstr "Número de mensagens exibidas no frontend." # @ GWGB #: admin/tabs/readingtab.php:46 msgid "Length of the entry content" msgstr "Tamanho do conteúdo da mensagem" #: admin/tabs/readingtab.php:56 msgid "Unlimited Words" msgstr "Palavras ilimitadas" #: admin/tabs/readingtab.php:63 msgid "Words" msgstr "Palavras" #: admin/tabs/readingtab.php:69 msgid "Maximum length of the entry content in words." msgstr "Tamanho máximo do conteúdo da mensagem em palavras." #: admin/tabs/readingtab.php:70 msgid "Please be aware that this will strip linebreaks as well." msgstr "" "Por favor, esteja ciente de que isso irá retirar quebras de linha também." # @ GWGB #: admin/tabs/readingtab.php:76 msgid "Line breaks" msgstr "Quebra de linhas" # @ GWGB #: admin/tabs/readingtab.php:83 msgid "Show line breaks." msgstr "Exibir quebra de linhas." # @ GWGB #: admin/tabs/readingtab.php:85 msgid "" "Show line breaks as the entry authors entered them. (May result in very long " "entries. Is turned off by default.)" msgstr "" "Mostrar quebras de linha quando os autores entrarem a mensagem deles. (Pode " "resultar em mensagens muito longas. É desligado por padrão.)" # @ GWGB #: admin/tabs/readingtab.php:90 msgid "Smileys" msgstr "Emoticons" # @ GWGB #: admin/tabs/readingtab.php:97 msgid "Display smileys as images." msgstr "Exibir emoticons como imagens." # @ GWGB #: admin/tabs/readingtab.php:99 #, php-format msgid "" "Replaces smileys in entries like :) with their image %s. Uses the WP smiley " "replacer, so check on that one if you'd like to add new/more smileys." msgstr "" "Substituir emoticons nas mensagens como :) pela sua imagem %s. Usa um " "substituidor de emoticons do WP, então verifique se você quer adicionar mais " "emoticons." # @ GWGB #: admin/tabs/readingtab.php:104 msgid "Links" msgstr "Links" # @ GWGB #: admin/tabs/readingtab.php:111 msgid "Link authors' name to their website." msgstr "Colocar link do site do autor em seu nome." # @ GWGB #: admin/tabs/readingtab.php:113 msgid "" "The author of an entry can set his/her website. If this setting is checked, " "his/her name will be a link to that website." msgstr "" "O autor de uma mensagem por definir seu site. Se essa opção estiver marcada, " "seu nome será um link para o site dele." #: admin/tabs/readingtab.php:118 msgid "Admin Entry Styling" msgstr "Administrar estilos da mensagem" #: admin/tabs/readingtab.php:125 msgid "Admin entries get a special CSS styling." msgstr "Mensagens de administradores ganham um estilo CSS especial." #: admin/tabs/readingtab.php:127 msgid "" "Admin entries get a special CSS styling. It will get a lightgrey background." msgstr "" "Mensagens de administradores ganham um estilo CSS especial. Elas terão um " "fundo em cinza claro." # @ GWGB #: admin/tabs/readingtab.php:135 msgid "Configure the parts of the entries that are shown to visitors." msgstr "Configurar partes de mensagens que são exibidas para os visitantes." #: admin/tabs/readingtab.php:140 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: admin/tabs/readingtab.php:176 msgid "Date and Time" msgstr "Dia e hora" #: admin/tabs/readingtab.php:184 msgid "Setting this will show the date and the time of the entry." msgstr "Configurando isso irá mostrar data e horário da mensagem." #: admin/tabs/readingtab.php:197 msgid "" "Setting this will show the date of the entry. If Date and Time above are " "enabled, that setting has preference." msgstr "" "Configurando isso irá mostrar data e horário da mensagem. Se data e hora " "acima estiver habilitado, então essa configuração terá preferência." #: admin/tabs/readingtab.php:202 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" # @ GWGB #: admin/tabs/readingtab.php:214 msgid "Edit link" msgstr "Editar link" #: admin/tabs/readingtab.php:222 msgid "" "A link to the editor will be added to the content. Only visible for " "moderators." msgstr "" "Um link para o editor será adicionado no conteúdo. Apenas visível para " "moderadores." # @ GWGB #: admin/tabs/uninstalltab.php:34 msgid "The entries and settings have been removed." msgstr "As mensagens e configurações foram removidas." # @ GWGB #: admin/tabs/uninstalltab.php:35 msgid "The plugin is deactivated." msgstr "O plugin está desativado." # @ GWGB #: admin/tabs/uninstalltab.php:36 msgid "You can now go to your" msgstr "Você pode ir agora para seu(sua) " # @ GWGB #: admin/tabs/uninstalltab.php:36 msgid "dashboard." msgstr "painel." # @ GWGB #: admin/tabs/uninstalltab.php:47 msgid "" "Uninstalling means that all database entries are removed (settings and " "entries)." msgstr "" "Desentalando significa que todas as suas mensagens da sua base de dados " "foram removidas (configurações e mensagens)." # @ GWGB #: admin/tabs/uninstalltab.php:49 msgid "This can <strong>not</strong> be undone." msgstr "Isso <strong>não pode</strong> ser desfeito." # @ GWGB #: admin/tabs/uninstalltab.php:55 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" # @ GWGB #: admin/tabs/uninstalltab.php:58 msgid "Yes, I'm absolutely sure of this. Proceed!" msgstr "Sim, tenho certeza absoluta disso. Continuar!" # @ GWGB #: admin/tabs/uninstalltab.php:66 msgid "Also delete the reCAPTCHA keys" msgstr "Delete também as chaves do reCAPTCHA" # @ GWGB #: admin/tabs/uninstalltab.php:73 msgid "Uninstall »" msgstr "Desinstalar »" # @ GWGB #~ msgid "Donate" #~ msgstr "Doar" # @ GWGB #~ msgid "Homepage" #~ msgstr "Website" # @ GWGB #~ msgid "Icons by" #~ msgstr "Ícones por" # @ GWGB #~ msgid "No Comments" #~ msgstr "Sem comentários" # @ GWGB #~ msgid "Import all entries from this page." #~ msgstr "Importar todas as mensagens dessa página." # @ GWGB #~ msgid "Fields marked with * are obligatory." #~ msgstr "Campos marcados com * são de preenchimento obrigatório." # @ GWGB #~ msgid "The E-mail address wil not be published." #~ msgstr "O endereço de E-mail não será publicado." # @ GWGB #~ msgid "" #~ "For security reasons we save the ip address <span id=\"gwolle_gb_ip\">%s</" #~ "span>." #~ msgstr "" #~ "Por questões de segurança gravamos o seguinte endereço de ip <span id=" #~ "\"gwolle_gb_ip\">%s</span>." # @ GWGB #~ msgid "Your entry will be visible in the guestbook after we reviewed it." #~ msgstr "A tua mensagem estará visível no livro de visitas após ser revista." # @ GWGB #~ msgid "We reserve our right to edit, delete, or not publish entries." #~ msgstr "Reserva-me o direito de editar, eliminar ou não publicar mensagens." # @ GWGB #~ msgid "http://zenoweb.nl" #~ msgstr "http://zenoweb.nl" # @ GWGB #~ msgid "" #~ "Gwolle Guestbook is not just another guestbook for WordPress. The goal is " #~ "to provide an easy and slim way to integrate a guestbook into your " #~ "WordPress powered site. Don't use your 'comment' section the wrong way - " #~ "install Gwolle-GB and have a real guestbook." #~ msgstr "" #~ "Livro de visita Gwolle não é apenas outro livro de visitas par WordPress. " #~ "A vantagem é fornecer um caminho fácil para integrar um livro de visitas " #~ "ao seu site desenvolvido com Wordpress. Não use sua área de ‘comentários’ " #~ "de maneira errada - instale Gwolle-GB e tenha um livro de visitas " #~ "verdadeiro." # @ GWGB #~ msgid "Marcel Pol" #~ msgstr "Marcel Pol" # @ GWGB #~ msgid "1.1.7" #~ msgstr "1.1.7"
[+]
..
[-] index.html
[edit]
[-] gwolle-gb-nb_NO.mo
[edit]
[-] gwolle-gb-es_ES.po
[edit]
[-] gwolle-gb-pt_PT.mo
[edit]
[-] gwolle-gb-bg_BG.mo
[edit]
[-] gwolle-gb-sk_SK.mo
[edit]
[-] gwolle-gb-da_DK.mo
[edit]
[-] gwolle-gb-el.po
[edit]
[-] gwolle-gb-cs_CZ.mo
[edit]
[-] gwolle-gb-pt_BR.mo
[edit]
[-] gwolle-gb-pt_PT.po
[edit]
[-] gwolle-gb-bg_BG.po
[edit]
[-] gwolle-gb-sk_SK.po
[edit]
[-] gwolle-gb-nb_NO.po
[edit]
[-] gwolle-gb-es_ES.mo
[edit]
[-] gwolle-gb-cs_CZ.po
[edit]
[-] gwolle-gb-pt_BR.po
[edit]
[-] gwolle-gb-da_DK.po
[edit]
[-] gwolle-gb-el.mo
[edit]