PATH:
home
/
letacommog
/
opilot
/
wp-content
/
languages
/
plugins
# Translation of Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) in German # This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-10-02 12:20:22+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release)\n" #: includes/controls/groups/background.php:656 msgid "Transition" msgstr "Übergang" #: includes/controls/groups/background.php:646 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: includes/controls/groups/background.php:100 msgctxt "Background Control" msgid "Video" msgstr "Video" #: includes/controls/groups/background.php:624 msgctxt "Background Control" msgid "Images" msgstr "Bilder" #: core/logger/log-reporter.php:33 msgid "Clear Log" msgstr "Protokoll löschen" #: includes/controls/groups/background.php:104 msgctxt "Background Control" msgid "Slideshow" msgstr "Slideshow" #: includes/widgets/image-gallery.php:42 msgid "Basic Gallery" msgstr "Basisgalerie" #: includes/widgets/divider.php:315 msgid "Line" msgstr "Linie" #: includes/widgets/divider.php:285 msgctxt "shapes" msgid "X" msgstr "X" #: includes/widgets/divider.php:276 msgctxt "shapes" msgid "Tribal" msgstr "Tribal" #: includes/widgets/divider.php:267 msgctxt "shapes" msgid "Trees" msgstr "Bäume" #: includes/widgets/divider.php:258 msgctxt "shapes" msgid "Squares" msgstr "Quadrate" #: includes/widgets/divider.php:249 msgctxt "shapes" msgid "Stripes" msgstr "Streifen" #: includes/widgets/divider.php:240 msgctxt "shapes" msgid "Leaves" msgstr "Blätter" #: includes/widgets/divider.php:231 msgctxt "shapes" msgid "Half Rounds" msgstr "Halbrunde" #: includes/widgets/divider.php:222 msgctxt "shapes" msgid "Fir Tree" msgstr "Tanne" #: includes/widgets/divider.php:213 msgctxt "shapes" msgid "Dots" msgstr "Punkte" #: includes/widgets/divider.php:204 msgctxt "shapes" msgid "Rectangles" msgstr "Rechtecke" #: includes/widgets/divider.php:196 msgctxt "shapes" msgid "Parallelogram" msgstr "Parallelogramm" #: includes/widgets/divider.php:188 msgctxt "shapes" msgid "Rhombus" msgstr "Rhombus" #: includes/widgets/divider.php:180 msgctxt "shapes" msgid "Pluses" msgstr "Plus-Zeichen" #: includes/widgets/divider.php:172 msgctxt "shapes" msgid "Arrows" msgstr "Pfeile" #: includes/widgets/divider.php:164 includes/widgets/divider.php:294 msgctxt "shapes" msgid "Zigzag" msgstr "Zickzack" #: includes/widgets/divider.php:156 msgctxt "shapes" msgid "Wavy" msgstr "Wellenförmig" #: includes/widgets/divider.php:148 msgctxt "shapes" msgid "Squared" msgstr "Kariert" #: includes/widgets/divider.php:139 msgctxt "shapes" msgid "Slashes" msgstr "Schrägstriche" #: includes/widgets/divider.php:131 msgctxt "shapes" msgid "Multiple" msgstr "Mehrere" #: includes/widgets/divider.php:123 msgctxt "shapes" msgid "Curved" msgstr "Geschwungen" #: includes/widgets/divider.php:115 msgctxt "shapes" msgid "Curly" msgstr "Gekraust" #: includes/widgets/divider.php:618 msgid "Amount" msgstr "Betrag" #: includes/widgets/divider.php:471 msgid "Add Element" msgstr "Element hinzufügen" #: includes/widgets/image-carousel.php:759 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: includes/widgets/image-carousel.php:755 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #: includes/controls/groups/background.php:700 msgid "Out" msgstr "Heraus" #: includes/controls/groups/background.php:699 msgid "In" msgstr "Hinein" #: includes/controls/groups/background.php:684 msgid "Ken Burns Effect" msgstr "Ken-Burns-Effekt" #: includes/controls/groups/background.php:611 msgid "This cover image will replace the background video in case that the video could not be loaded." msgstr "Dieses Titelbild ersetzt das Hintergrundvideo, falls das Video nicht geladen werden konnte." #: includes/controls/groups/background.php:600 msgid "Play On Mobile" msgstr "Abspielen auf Mobile" #: includes/controls/groups/background.php:555 msgid "YouTube/Vimeo link, or link to video file (mp4 is recommended)." msgstr "YouTube-/ Vimeo-Link, oder Link zur Videodatei (mp4-Format wird empfohlen)." #: includes/settings/tools.php:285 includes/settings/tools.php:287 msgid "Reinstall" msgstr "Erneut installieren" #: includes/settings/tools.php:103 msgid "Error occurred, The version selected is invalid. Try selecting different version." msgstr "Ein Fehler trat auf. Die ausgewählte Version ist ungültig. Bitte versuche eine andere Version auszuwählen." #: core/document-types/post.php:21 msgid "Post" msgstr "Beitrag" #: core/debug/classes/htaccess.php:29 msgid "File Path: %s" msgstr " Dateipfad: %s" #: includes/managers/icons.php:354 msgid "Please note that the upgrade process may cause some of the previously used Font Awesome 4 icons to look a bit different due to minor design changes made by Font Awesome." msgstr "Bitte beachte, dass der Upgrade-Prozess dazu führen kann, dass einige der zuvor verwendeten Font Awesome 4-Icons aufgrund kleinerer Designänderungen von Font Awesome (jetzt Version 5) etwas anders aussehen können." #: core/editor/editor.php:724 msgid "Become a Pro user to upload unlimited font icon folders to your website." msgstr "Werde Elementor-Pro-Benutzer, um unbegrenzt viele Ordner mit Icon-Schriftarten für deine Website hochladen zu können." #: core/editor/editor.php:723 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: core/editor/editor.php:722 msgid "My Libraries" msgstr "Meine Bibliotheken" #: core/editor/editor.php:607 msgid "Elementor v2.6 includes an upgrade from Font Awesome 4 to 5. In order to continue using icons, be sure to click \"Upgrade\"." msgstr "Elementor v2.6 enthält ein Upgrade von Font Awesome Version 4 auf Version 5, um die Verwendung der entsprechenden Icons fortzusetzen, klicke auf \"Upgrade\"." #: core/editor/editor.php:603 msgid "Before you enable SVG upload, note that SVG files include a security risk. Elementor does run a process to remove possible malicious code, but there is still risk involved when using such files." msgstr "Bevor du den SVG-Upload aktivierst, beachte bitte, dass SVG-Dateien ein Sicherheitsrisiko beinhalten können. Elementor führt einen Prozess zur Entfernung von möglicherweise bösartigem Code durch, aber es besteht immer noch ein Restrisiko bei der Verwendung solcher Dateien." #: core/admin/admin.php:795 msgid "Don't Show Again" msgstr "Nicht wieder anzeigen" #: core/editor/notice-bar.php:25 msgid "Get Pro" msgstr "Zur Pro-Version" #: core/editor/notice-bar.php:24 msgid "Love using Elementor? <a href=\"%s\">Learn how you can build better sites with Elementor Pro.</a>" msgstr "Du liebst es, mit Elementor zu arbeiten? <a href=\"%s\">Erfahre mehr darüber, wie du mit Elementor Pro noch bessere Websites erstellen kannst.</a>" #: core/editor/editor.php:719 msgid "Click here for preview debug" msgstr "Hier klicken, für Vorschau-Debugging" #: core/editor/editor.php:716 msgid "Note that %1$s will be completely removed once %2$s %3$s is released." msgstr "Beachte, dass %1$s komplett entfernt wird, wenn %2$s %3$s veröffentlicht wird." #: core/editor/editor.php:715 msgid "It has been replaced by <strong>%1$s</strong>." msgstr "Es wurde durch <strong>%1$s</strong> ersetzt." #: core/editor/editor.php:714 msgid "The <strong>%1$s</strong> widget has been deprecated since %2$s %3$s." msgstr "Das Widget <strong>%1$s</strong> war seit %2$s %3$s als veraltet (deprecated) markiert." #: core/editor/editor.php:606 msgid "Elementor's New Icon Library" msgstr "Elementors neue Icon-Bibliothek" #: core/editor/editor.php:205 msgid "Document not found." msgstr "Dokument nicht gefunden." #: core/debug/classes/htaccess.php:11 msgid "Your site's .htaccess file appears to be missing." msgstr "Die .htaccess-Datei deiner Website scheint zu fehlen." #: core/debug/classes/theme-missing.php:22 msgid "Some of your theme files are missing." msgstr "Einige Theme-Dateien scheinen zu fehlen." #: core/files/assets/svg/svg-handler.php:159 msgid "Invalid SVG Format, file not uploaded for security reasons" msgstr "Ungültiges SVG-Format, Datei aus Sicherheitsgründen nicht hochgeladen" #: core/files/assets/svg/svg-handler.php:154 msgid "SVG file is not allowed for security reasons" msgstr "SVG-Datei nicht erlaubt, aus Sicherheitsgründen" #: includes/controls/media.php:153 msgid "Choose Video" msgstr "Video auswählen" #: includes/controls/groups/background.php:590 msgid "Play Once" msgstr "Einmal abspielen" #: includes/controls/icons.php:80 msgid "Upload SVG" msgstr "SVG hochladen" #: core/editor/editor.php:721 includes/controls/icons.php:79 msgid "Icon Library" msgstr "Icon-Bibliothek" #: includes/managers/icons.php:413 msgid "Font Awesome 5 Migration" msgstr "Font Awesome 5 Migration" #: includes/managers/icons.php:412 msgid "I acknowledge that some changes may affect my website and that this action cannot be undone." msgstr "Ich erkenne an, dass einige Änderungen meine Website betreffen können und dass diese Aktion nicht rückgängig gemacht werden kann." #: includes/managers/icons.php:412 msgid "I understand that by upgrading to Font Awesome 5," msgstr "Ich verstehe das, indem ich auf Font Awesome 5 umsteige," #: includes/managers/icons.php:383 msgid "Hurray! The upgrade process to Font Awesome 5 was completed successfully." msgstr "Glückwunsch! Der Aktualisierungs-Prozess auf Font Awesome 5 wurde erfolgreich abgeschlossen." #: includes/managers/icons.php:367 msgid "Upgrade To Font Awesome 5" msgstr "Aktualisieren auf Font Awesome 5" #: includes/managers/icons.php:356 msgid "This action is not reversible and cannot be undone by rolling back to previous versions." msgstr "Diese Aktion ist UNUMKEHRBAR und kann auch NICHT durch Zurücksetzen auf frühere Elementor-Versionen rückgängig gemacht werden!" #: includes/managers/icons.php:352 msgid "By upgrading, whenever you edit a page containing a Font Awesome 4 icon, Elementor will convert it to the new Font Awesome 5 icon." msgstr "Wenn du eine Seite mit einem Font Awesome 4 Icon bearbeitest, wandelt Elementor diese automatisch in das neue Font Awesome 5 Icon um." #: includes/managers/icons.php:351 msgid "Access 1,500+ amazing Font Awesome 5 icons and enjoy faster performance and design flexibility." msgstr "Greife auf mehr als 1.500 beeindruckende Font Awesome 5 Icons zu und genieße schnellere Leistung und Designflexibilität." #: includes/managers/icons.php:345 includes/managers/icons.php:349 #: includes/managers/icons.php:361 msgid "Font Awesome Upgrade" msgstr "Font Awesome Aktualisierung" #: includes/managers/icons.php:338 msgid "Font Awesome 4 support script (shim.js) is a script that makes sure all previously selected Font Awesome 4 icons are displayed correctly while using Font Awesome 5 library." msgstr "Font Awesome 4 Support-Skript (shim.js) ist ein Skript, das sicherstellt, dass alle zuvor ausgewählten Font Awesome 4 Icons korrekt angezeigt werden, während du die Font Awesome 5 Bibliothek verwendest." #: includes/managers/icons.php:330 msgid "Load Font Awesome 4 Support" msgstr "Font Awesome 4 Unterstützung laden" #: includes/managers/icons.php:175 msgid "All Icons" msgstr "Alle Icons" #: includes/managers/icons.php:113 msgid "Font Awesome - Brands" msgstr "Font Awesome - Marken" #: includes/managers/icons.php:101 msgid "Font Awesome - Solid" msgstr "Font Awesome - Solid" #: includes/managers/icons.php:89 msgid "Font Awesome - Regular" msgstr "Font Awesome - Regulär" #: includes/widgets/common.php:713 includes/elements/column.php:858 #: includes/elements/section.php:1293 msgid "Responsive visibility will take effect only on preview or live page, and not while editing in Elementor." msgstr "Die responsive Sichtbarkeit wirkt sich nur auf die Vorschau oder die Live-Seite aus und NICHT auf die Bearbeitung in Elementor." #: includes/settings/tools.php:299 msgid "Click <a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">here</a> to join our First-To-Know email updates" msgstr "<a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">Klicke hier</a>, um unsere E-Mail-Updates für Best-Informierte Nutzer zu erhalten" #: includes/settings/settings.php:613 msgid "We recommend you only enable this feature if you understand the security risks involved." msgstr "Wir empfehlen dir, diese Funktion nur dann zu aktivieren, wenn du die damit verbundenen Sicherheitsrisiken verstehst." #: includes/settings/settings.php:613 msgid "Elementor will try to sanitize the SVG files, removing potential malicious code and scripts." msgstr "Elementor wird versuchen, die SVG-Dateien zu bereinigen und potenziellen bösartigen Code und Skripte zu entfernen." #: includes/settings/settings.php:613 msgid "Please note! Allowing uploads of any files (SVG included) is a potential security risk." msgstr "Bitte beachte! Das Hochladen von Dateien (einschließlich SVG) ist ein potenzielles Sicherheitsrisiko." #: core/editor/editor.php:602 includes/settings/settings.php:605 msgid "Enable SVG Uploads" msgstr "SVG-Uploads aktivieren" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:40 msgid "By clicking Sign Up, you agree to Elementor's <a href=\"%1$s\">Terms of Service</a> and <a href=\"%2$s\">Privacy Policy</a>" msgstr "Indem du auf Anmelden klickst, erklärst du dich mit den <a href=\"%1$s\">Allgemeinen Geschäftsbedingungen von Elementor</a> sowie der <a href=\"%2$s\">Datenschutzerklärung</a> einverstanden." #: core/admin/admin.php:794 includes/admin-templates/beta-tester.php:36 msgid "Sign Up" msgstr "Registrieren" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:31 msgid "Your Email" msgstr "Deine E-Mail" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:28 msgid "Get Beta Updates" msgstr "Beta-Updates erhalten" #: includes/base/widget-base.php:787 msgid "Deprecated" msgstr "Veraltet" #: includes/template-library/sources/local.php:528 msgid "Template not exist." msgstr "Template existiert nicht." #: includes/editor-templates/panel.php:172 msgid "Need Help" msgstr "Hilfe benötigt" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:29 msgid "As a beta tester, you’ll receive an update that includes a testing version of Elementor and its content directly to your Email" msgstr "Als Beta-Tester erhältst du ein Update, das eine Testversion von Elementor und deren Inhalt direkt an deine E-Mail-Adresse gesendet." #: core/files/assets/svg/svg-handler.php:149 msgid "The uploaded %s file is not supported. Please upload a valid SVG file" msgstr "Die hochgeladene Datei %s wird nicht unterstützt. Bitte lade eine gültige SVG-Datei hoch" #: core/editor/editor.php:575 msgid "Elementor 2.5 introduces key changes to the layout using CSS Flexbox. Your existing pages might have been affected, please review your page before publishing." msgstr "Elementor 2.5 führt mit CSS Flexbox wichtige Änderungen am Layout ein. Deine bestehenden Seiten könnten betroffen sein, bitte überprüfe daher deine Seite vor der Veröffentlichung." #: core/editor/editor.php:574 msgid "Note: Flexbox Changes" msgstr "Hinweis: Flexbox-Änderungen" #: includes/settings/settings.php:177 msgid "Get Help" msgstr "Hilfe erhalten" #: includes/widgets/common.php:466 msgid "Please note!" msgstr "Bitte beachten!" #: includes/elements/column.php:185 msgid "Horizontal Align" msgstr "Horizontale Ausrichtung" #: includes/elements/column.php:167 includes/elements/column.php:195 #: includes/elements/section.php:432 msgid "Space Evenly" msgstr "Gleichmäßiger Abstand" #: includes/elements/column.php:166 includes/elements/column.php:194 #: includes/elements/section.php:431 msgid "Space Around" msgstr "Abstand im Umkreis" #: includes/widgets/common.php:602 msgid "Vertical Orientation" msgstr "Vertikale Anordnung" #: includes/widgets/common.php:524 includes/widgets/common.php:563 #: includes/widgets/common.php:627 includes/widgets/common.php:665 msgid "Offset" msgstr "Versatz" #: includes/widgets/common.php:498 msgid "Horizontal Orientation" msgstr "Horizontale Anordnung" #: includes/widgets/common.php:485 msgid "Fixed" msgstr "Fixiert" #: includes/widgets/common.php:484 msgid "Absolute" msgstr "Absolut" #: includes/widgets/common.php:436 includes/widgets/image-carousel.php:493 #: includes/elements/column.php:157 includes/elements/section.php:422 msgid "Vertical Align" msgstr "Vertikale Ausrichtung" #: includes/widgets/common.php:399 msgid "Custom Width" msgstr "Individuelle Breite" #: core/editor/editor.php:726 includes/widgets/common.php:369 msgid "Custom Positioning" msgstr "Individuelle Positionierung" #: includes/widgets/common.php:146 includes/elements/column.php:797 #: includes/elements/section.php:1200 msgid "Motion Effects" msgstr "Bewegungseffekte" #: includes/settings/controls.php:227 msgid "Super Admin" msgstr "Super Administrator" #: includes/settings/settings.php:257 msgid "Get the Full Guide" msgstr "Kompletten Leitfaden erhalten" #: includes/elements/section.php:455 msgid "Hidden" msgstr "Ausgeblendet" #: includes/elements/section.php:450 msgid "Overflow" msgstr "Overflow" #: includes/widgets/common.php:466 msgid "Custom positioning is not considered best practice for responsive web design and should not be used too frequently." msgstr "Individuelle Positionierung gilt nicht als bestes Verfahren für responsives Webdesign und sollte nicht zu häufig verwendet werden." #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:25 msgid "Connected to Elementor as %s" msgstr "Mit Elementor verbunden als %s" #: modules/safe-mode/module.php:339 msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot." msgstr "Du hast Probleme mit dem Laden von Elementor? Bitte aktiviere den abgesicherten Modus, um das Problem beheben zu können." #: modules/safe-mode/module.php:266 msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme." msgstr "Das Problem wurde wahrscheinlich von einem deiner aktiven Plugins oder deinem derzeit aktiven Theme verursacht." #: includes/widgets/menu-anchor.php:105 msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s" msgstr "Hinweis: Der ID-Link akzeptiert NUR diese Zeichen: %s" #: modules/safe-mode/module.php:265 msgid "Editor successfully loaded?" msgstr "Wurde der Editor erfolgreich geladen?" #: modules/safe-mode/module.php:266 modules/safe-mode/module.php:270 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to troubleshoot" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Klicke hier</a>, um das Problem zu beheben" #: modules/safe-mode/module.php:269 msgid "Still experiencing issues?" msgstr "Treten noch immer Probleme auf?" #: includes/widgets/video.php:199 msgid "Choose File" msgstr "Datei wählen" #: includes/template-library/sources/local.php:1283 msgctxt "Template Library" msgid "Filter by category" msgstr "Nach Kategorie filtern" #: includes/template-library/sources/local.php:298 msgctxt "Template Library" msgid "All Categories" msgstr "Alle Kategorien" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:44 msgctxt "Template Library" msgid "Saved Templates" msgstr "Gespeicherte Templates" #: includes/settings/settings.php:301 msgid "Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Go pro and start designing your popups today." msgstr "Popup-Builder ermöglicht es dir, alle erstaunlichen Funktionen von Elementor zu nutzen, damit du schöne und hochkonvertierende Popups erstellen kannst. Werde Profi und beginne noch heute mit der Gestaltung deiner Popups." #: includes/settings/settings.php:322 msgid "Theme Builder is the industry leading all-in-one solution that lets you customize every part of your WordPress theme visually: Header, Footer, Single, Archive & WooCommerce." msgstr "Theme Builder ist die branchenführende All-in-One-Lösung, mit der du jeden Teil deines WordPress-Themes visuell anpassen kannst: Header, Footer, Einzelbeiträge, Archive & WooCommerce." #. translators: %s: Name of current post #: includes/frontend.php:1214 msgid "Continue reading %s" msgstr "Weiterlesen: %s" #: includes/frontend.php:1207 msgid "(more…)" msgstr "(mehr …)" #: includes/libraries/wp-background-process/wp-background-process.php:432 msgid "Every %d Minutes" msgstr "Alle %d Minuten" #. translators: %d: interval #: core/base/background-task.php:314 msgid "Every %d minutes" msgstr "Alle %d Minuten" #: includes/controls/groups/background.php:359 msgctxt "Background Control" msgid "Y Position" msgstr "Y-Achse" #: includes/controls/groups/background.php:293 msgctxt "Background Control" msgid "X Position" msgstr "X-Achse" #: includes/controls/groups/background.php:280 #: includes/controls/groups/background.php:485 msgctxt "Background Control" msgid "Custom" msgstr "Individuell" #: includes/settings/settings.php:321 msgid "Get Theme Builder" msgstr "Theme Builder verwenden" #: includes/settings/settings.php:300 msgid "Get Popup Builder" msgstr "Popup Builder verwenden" #: includes/template-library/sources/local.php:1581 #: includes/settings/settings.php:151 msgid "Popups" msgstr "Popups" #: includes/template-library/sources/local.php:1580 #: includes/settings/settings.php:150 msgid "Theme Builder" msgstr "Theme Builder" #: includes/template-library/sources/local.php:297 msgctxt "Template Library" msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: includes/template-library/sources/local.php:296 msgctxt "Template Library" msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: includes/template-library/sources/local.php:230 msgctxt "Template Library" msgid "Templates" msgstr "Templates" #: includes/widgets/google-maps.php:111 msgid "Location" msgstr "Ort" #: includes/widgets/image-gallery.php:173 msgid "Order By" msgstr "Sortieren nach" #: includes/widgets/read-more.php:101 msgid "Read More Text" msgstr "Weiterlesen-Text" #: includes/widgets/read-more.php:87 msgid "Continue reading" msgstr "Weiterlesen" #: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:83 msgid "Read More" msgstr "Weiterlesen" #: includes/widgets/video.php:188 msgid "External URL" msgstr "Externe URL" #: core/admin/admin.php:792 msgid "Please note that you are switching to WordPress default editor. Your current layout, design and content might break." msgstr "Bitte beachte, dass du zum WordPress Standard-Editor wechselst. Dein aktuelles Layout, Design und Inhalt kann beschädigt werden." #: core/admin/admin.php:789 msgid "Continue" msgstr "Fortfahren" #: core/upgrade/manager.php:38 msgid "Elementor Data Updater" msgstr "Elementor Datenaktualisierung" #: core/base/db-upgrades-manager.php:97 msgid "%s The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!" msgstr "%s Der Datenbankaktualisierungs-Prozess ist nun abgeschlossen. Vielen Dank für das Update auf die neueste Version!" #: core/base/db-upgrades-manager.php:88 msgid "%s Database update process is running in the background." msgstr "%s Der Datenbankaktualisierungsprozess läuft im Hintergrund." #: core/base/db-upgrades-manager.php:80 msgid "%s Your site database needs to be updated to the latest version." msgstr "%s Die Datenbank Ihrer Website muss auf die neueste Version aktualisiert werden." #: includes/settings/settings.php:150 msgid "Theme Templates" msgstr "Theme-Templates" #: modules/safe-mode/module.php:335 msgid "Enable Safe Mode" msgstr "Abgesicherten Modus aktivieren" #: modules/safe-mode/module.php:333 msgid "Can't Edit?" msgstr "Keine Bearbeitung möglich?" #: modules/safe-mode/module.php:277 msgid "Please note! We couldn't deactivate all of your plugins on Safe Mode. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">read more</a> about this issue." msgstr "Bitte beachte! Wir konnten nicht alle deine Plugins im abgesicherten Modus deaktivieren. Bitte <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lies mehr</a> zu diesem Thema." #: modules/safe-mode/module.php:258 modules/safe-mode/module.php:444 msgid "Disable Safe Mode" msgstr "Abgesicherten Modus deaktivieren" #: modules/safe-mode/module.php:256 msgid "Safe Mode ON" msgstr "Abgesicherter Modus AKTIV" #: modules/safe-mode/module.php:89 msgid "Cannot enable Safe Mode" msgstr "Abgesicherter Modus kann nicht aktiviert werden" #: modules/safe-mode/module.php:49 msgid "Safe Mode allows you to troubleshoot issues by only loading the editor, without loading the theme or any other plugin." msgstr "Der abgesicherte Modus ermöglicht es dir, Probleme zu beheben, indem du nur den Editor lädst, ohne das Theme oder irgend ein anderes Plugin zu laden. " #: modules/safe-mode/module.php:40 msgid "Safe Mode" msgstr "Abgesicherter Modus" #: includes/widgets/read-more.php:93 msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages." msgstr "Hinweis: Dieses Widget betrifft nur Themes, die `%s` in Archiv-Seiten verwenden." #: modules/library/documents/not-supported.php:68 msgid "Not Supported" msgstr "Nicht unterstützt" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:80 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:74 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: includes/widgets/star-rating.php:309 msgid "Unmarked Color" msgstr "Nicht markierte Farbe" #: includes/widgets/star-rating.php:254 msgid "Stars" msgstr "Sterne" #: includes/widgets/star-rating.php:144 msgid "Outline" msgstr "Kontur" #: includes/widgets/star-rating.php:135 msgid "Unmarked Style" msgstr "Nicht markierter Stil" #: includes/widgets/star-rating.php:84 includes/widgets/star-rating.php:104 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #: includes/widgets/star-rating.php:41 msgid "Star Rating" msgstr "Sterne-Bewertung" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:152 msgid "Quit" msgstr "Schließen" #: core/editor/editor.php:711 includes/editor-templates/hotkeys.php:144 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:100 msgid "Show / Hide Panel" msgstr "Leiste anzeigen/ schließen" #: core/editor/editor.php:586 includes/editor-templates/hotkeys.php:88 msgid "Go To" msgstr "Gehe zu" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:18 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:26 msgid "Redo" msgstr "Wiederherstellen" #: core/common/modules/finder/template.php:13 msgid "Type to find anything in Elementor" msgstr "Lostippen, um alles in Elementor zu finden" #: core/common/modules/finder/module.php:115 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:92 msgid "Finder" msgstr "Finder" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:68 msgid "Customizer" msgstr "Customizer" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:56 msgid "Menus" msgstr "Menüs" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:50 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:44 msgid "Homepage" msgstr "Startseite" #: core/common/modules/finder/categories/create.php:28 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: includes/widgets/video.php:387 msgid "Any Video" msgstr "Beliebiges Video" #: includes/widgets/video.php:386 msgid "Current Video Channel" msgstr "Aktueller Videokanal" #: includes/widgets/star-rating.php:91 msgid "Rating Scale" msgstr "Bewertungsskala" #: includes/widgets/image.php:161 includes/widgets/image.php:170 msgid "Custom Caption" msgstr "Eigene Beschriftung" #: includes/widgets/image.php:160 msgid "Attachment Caption" msgstr "Beschriftung des Anhangs" #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:30 msgid "Connect to Elementor" msgstr "Mit Elementor verbinden" #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:26 msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:143 msgid "Disconnected Successfully." msgstr "Erfolgreich getrennt." #: core/common/modules/connect/admin.php:24 #: core/common/modules/connect/admin.php:25 #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:31 #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:36 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: core/base/document.php:468 msgid "Future" msgstr "Zukunft" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:131 msgid "Connected Successfully." msgstr "Erfolgreich verbunden." #: includes/widgets/video.php:454 msgid "Poster" msgstr "Poster" #: includes/widgets/video.php:510 msgid "Lazy Load" msgstr "Lazy Load" #: includes/widgets/video.php:134 includes/widgets/video.php:155 #: includes/widgets/video.php:176 includes/widgets/video.php:232 msgid "Enter your URL" msgstr "Deine URL angeben" #: includes/widgets/tabs.php:123 includes/widgets/tabs.php:127 #: includes/widgets/icon-box.php:157 includes/widgets/text-editor.php:114 #: includes/widgets/testimonial.php:98 includes/widgets/image-box.php:134 #: includes/widgets/toggle.php:121 includes/widgets/toggle.php:125 #: includes/widgets/accordion.php:124 includes/widgets/accordion.php:128 msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo." msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo." #: includes/settings/settings.php:601 msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button" msgstr "Bearbeitungs-Icons bei Mauszeigerkontakt der Bearbeiten-Buttons eines Elements anzeigen" #: includes/settings/settings.php:593 msgid "Editing Handles" msgstr "Bearbeitungs-Icons" #. translators: %d: Breakpoint value #: includes/settings/settings.php:543 msgid "Sets the breakpoint between tablet and mobile devices. Below this breakpoint mobile layout will appear (Default: %dpx)." msgstr "Legt den Breakpoint zwischen Tablets und Smartphones fest. Unterhalb dieses Breakpointes wird das mobile Layout (Smartphone) erscheinen (Standard: %dpx)." #. translators: %d: Breakpoint value #: includes/settings/settings.php:528 msgid "Sets the breakpoint between desktop and tablet devices. Below this breakpoint tablet layout will appear (Default: %dpx)." msgstr "Legt den Breakpoint zwischen Desktop-Geräten und Tablets fest. Unterhalb dieses Breakpointes wird das Tablet-Layout erscheinen (Standard: %dpx)." #: includes/settings/settings.php:245 msgid "We recommend you watch this 2 minute getting started video, and then try the editor yourself by dragging and dropping elements to create your first page." msgstr "Wir empfehlen dir, das 2-minütige Einfühungsvideo anzuschauen. Probiere danach einfach selbst den Editor aus, indem du Elemente auf die Seite ziehst und ablegst und so deine Seite erstellst." #: includes/settings/settings.php:244 msgid "Welcome to Elementor" msgstr "Willkommen bei Elementor" #: includes/settings/settings.php:223 msgid "Create Your First Post" msgstr "Erstelle deinen ersten Beitrag" #: includes/settings/settings.php:220 msgid "Create Your First Page" msgstr "Erstelle deine erste Seite" #: includes/settings/settings.php:168 includes/settings/settings.php:235 msgid "Getting Started" msgstr "Erste Schritte" #: core/editor/editor.php:591 msgid "Inner Section" msgstr "Innerer Abschnitt" #: includes/editor-templates/navigator.php:51 msgid "Easy Navigation is Here!" msgstr "Einfachere Navigation ist da!" #: includes/editor-templates/navigator.php:46 msgid "Empty" msgstr "Leer" #: core/editor/editor.php:704 includes/editor-templates/hotkeys.php:126 #: includes/editor-templates/panel.php:61 #: includes/editor-templates/panel.php:63 #: includes/editor-templates/navigator.php:12 msgid "Navigator" msgstr "Navigator" #: includes/settings/settings.php:238 includes/settings/settings.php:239 #: includes/editor-templates/library-layout.php:13 msgid "Skip" msgstr " Überspringen" #: includes/controls/url.php:68 msgid "Paste URL or type" msgstr "URL einfügen oder lostippen" #: includes/controls/groups/css-filter.php:132 msgctxt "Filter Control" msgid "Hue" msgstr "Tönung" #: core/debug/inspector.php:49 msgid "Debug Bar" msgstr "Debug-Leiste" #: core/admin/feedback.php:234 msgid "You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute, please help us by leaving a five star review on WordPress.org." msgstr "Du hast mehr als 10 Seiten mit Elementor erstellt. Gute Arbeit! Wenn Du eine Minute Zeit hast, kannst du uns gern mit einer 5-Sterne-Bewertung bei WordPress.org helfen." #: core/admin/feedback.php:234 msgid "Congrats!" msgstr "Glückwunsch!" #: core/admin/feedback.php:237 msgid "Hide Notification" msgstr "Hinweis ausblenden" #: core/admin/feedback.php:236 msgid "Happy To Help" msgstr "Ich helfe gern" #: includes/editor-templates/navigator.php:52 msgid "Once you fill your page with content, this window will give you an overview display of all the page elements. This way, you can easily move around any section, column, or widget." msgstr "Sobald du deine Seite mit Inhalten gefüllt hast, wird dir diese Übersichtsanzeige alle Elemente der Seite anzeigen. Auf diese Weise kannst du die verschiedenen Abschnitte, Spalten und Widgets effizienter verschieben und verwalten." #: includes/widgets/google-maps.php:128 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: core/debug/inspector.php:57 msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed." msgstr "Debug-Leiste fügt der Werkzeugleiste (Adminbar) ein Menü hinzu, welches alle Templates auflistet, die auf der gerade angezeigten Seite verwendet werden." #: core/document-types/page-base.php:43 msgid "Single" msgstr "Single" #: modules/history/module.php:61 msgid "All Content" msgstr "Gesamter Inhalt" #: modules/history/module.php:59 msgid "Style Pasted" msgstr "Stil eingefügt" #: modules/history/module.php:60 msgid "Style Reset" msgstr "Stil zurückgesetzt" #: includes/widgets/video.php:344 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: includes/widgets/video.php:332 msgid "Modest Branding" msgstr "Bescheidenes Branding" #: includes/widgets/video.php:318 msgid "Video Info" msgstr "Video-Info" #: includes/widgets/video.php:218 msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/widgets/video.php:117 msgid "Self Hosted" msgstr "Selbstgehostet" #: includes/widgets/video.php:116 msgid "Dailymotion" msgstr "Dailymotion" #: includes/widgets/video.php:110 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: includes/widgets/button.php:252 msgid "Button ID" msgstr "Button-ID" #: includes/widgets/audio.php:185 msgid "Artwork" msgstr "Cover" #: includes/settings/settings.php:532 msgid "Mobile Breakpoint" msgstr "Mobile-Breakpoint" #: includes/settings/settings.php:517 msgid "Tablet Breakpoint" msgstr "Tablet-Breakpoint" #: includes/managers/elements.php:287 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:28 #: includes/managers/elements.php:283 msgid "Site" msgstr "Website" #: includes/managers/elements.php:276 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: includes/widgets/heading.php:255 includes/elements/column.php:378 #: includes/elements/section.php:644 msgid "Blend Mode" msgstr "Überblendmodus" #: core/editor/editor.php:565 msgid "Got It" msgstr "Verstanden" #: core/editor/editor.php:708 msgid "Now you can access all editing actions using right click." msgstr "Du kannst jetzt alle Bearbeitungsaktionen über einen Rechtsklick (Kontextmenü) erreichen." #: core/editor/editor.php:707 msgid "Meet Right Click" msgstr "Rechtsklick kennenlernen" #: core/editor/editor.php:702 msgid "Copy All Content" msgstr "Gesamten Inhalt kopieren" #: core/editor/editor.php:699 msgid "Save as a Global" msgstr "Als Global speichern" #: core/editor/editor.php:698 msgid "Reset Style" msgstr "Stil zurücksetzen" #: core/editor/editor.php:696 msgid "Copy Style" msgstr "Stil kopieren" #: core/editor/editor.php:694 includes/editor-templates/hotkeys.php:35 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: includes/editor-templates/panel.php:85 #: includes/editor-templates/panel.php:90 msgid "Preview for %s" msgstr "Vorschau für %s" #: includes/editor-templates/global.php:31 msgid "Drag widget here" msgstr "Widget hierher ziehen" #: includes/controls/groups/css-filter.php:166 msgctxt "Filter Control" msgid "CSS Filters" msgstr "CSS-Filter" #: includes/controls/groups/css-filter.php:115 msgctxt "Filter Control" msgid "Saturation" msgstr "Sättigung" #: includes/controls/groups/css-filter.php:98 msgctxt "Filter Control" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: includes/controls/groups/css-filter.php:81 msgctxt "Filter Control" msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" #: includes/controls/groups/css-filter.php:62 msgctxt "Filter Control" msgid "Blur" msgstr "Verwischen" #: includes/widgets/video.php:257 includes/controls/groups/background.php:580 msgid "Specify an end time (in seconds)" msgstr "Eine Endzeit (in Sekunden) angeben" #: includes/widgets/video.php:255 includes/controls/groups/background.php:578 msgid "End Time" msgstr "Endzeit" #: includes/widgets/video.php:245 includes/controls/groups/background.php:568 msgid "Specify a start time (in seconds)" msgstr "Eine Startzeit (in Sekunden) angeben" #: includes/widgets/video.php:243 includes/controls/groups/background.php:566 msgid "Start Time" msgstr "Startzeit" #: core/admin/feedback.php:117 msgid "I have Elementor Pro" msgstr "Ich habe Elementor Pro" #: core/debug/inspector.php:115 msgid "Elementor Debugger" msgstr "Elementor Debugger" #: includes/widgets/button.php:260 msgid "Please make sure the ID is unique and not used elsewhere on the page this form is displayed. This field allows <code>A-z 0-9</code> & underscore chars without spaces." msgstr "Bitte stelle sicher, dass die ID einzigartig ist und nicht irgendwo anders auf der Seite verwendet wird, wo das Formular angezeigt wird. Dieses Feld erlaubt die Zeichen <code>A-z 0-9</code> & Unterstrich ohne Leerzeichen." #: core/admin/feedback.php:119 msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work." msgstr "Achtung! Bitte Elementor nicht deaktivieren. Du musst beide, Elementor und Elementor Pro, aktivieren, damit das Plugin korrekt funktioniert." #: core/admin/admin.php:151 core/admin/admin.php:793 msgid "Back to WordPress Editor" msgstr "Zurück zum WordPress Editor" #. translators: %s: Document title #: core/documents-manager.php:358 msgid "Elementor %s" msgstr "Elementor %s" #. translators: %s the title of the post type #. translators: %s: Template type label. #: core/common/modules/finder/categories/create.php:62 #: includes/template-library/sources/local.php:1255 msgid "Add New %s" msgstr "%s hinzufügen" #. translators: %d: Number of rows #: includes/utils.php:247 msgid "%d row affected." msgid_plural "%d rows affected." msgstr[0] "%d Zeile betroffen." msgstr[1] "%d Zeilen betroffen." #: modules/page-templates/module.php:145 msgctxt "Page Template" msgid "Elementor Full Width" msgstr "Elementor Volle Breite" #: modules/page-templates/module.php:144 msgctxt "Page Template" msgid "Elementor Canvas" msgstr "Elementor Canvas" #: core/base/module.php:124 core/base/module.php:137 includes/plugin.php:423 #: includes/plugin.php:436 msgid "Something went wrong." msgstr "Etwas ist schief gelaufen." #: includes/widgets/image-box.php:297 includes/widgets/image-box.php:351 #: includes/widgets/image.php:330 includes/widgets/image.php:364 #: includes/elements/column.php:347 includes/elements/column.php:418 #: includes/elements/section.php:613 includes/elements/section.php:684 msgid "Opacity" msgstr "Deckkraft" #: includes/widgets/image.php:287 msgid "Max Width" msgstr "Höchstbreite" #: includes/widgets/common.php:479 includes/widgets/divider.php:708 #: includes/widgets/divider.php:849 includes/widgets/image-carousel.php:369 #: includes/widgets/image-carousel.php:432 msgid "Position" msgstr "Position" #. translators: %s: Element type. #: core/editor/editor.php:573 msgid "Delete %s" msgstr "%s löschen" #: includes/admin-templates/new-template.php:41 msgid "Templates Help You <span>Work Efficiently</span>" msgstr "Templates helfen dir dabei, <span>effizient zu arbeiten</span>" #: core/admin/admin.php:791 msgid "New Template" msgstr "Neues Template" #. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review #: core/admin/admin.php:424 msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!" msgstr "Dir gefällt %1$s? Bitte gib uns eine %2$s Bewertung. Vielen Dank für deine Unterstützung!" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:62 msgid "Knowledge Base" msgstr "Wissensdatenbank" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:53 msgid "Current" msgstr "Aktuell" #: modules/page-templates/module.php:298 msgid "No header, no footer, just Elementor" msgstr "Kein Header, kein Footer, nur Elementor" #: modules/page-templates/module.php:311 msgid "This template includes the header, full-width content and footer" msgstr "Dieses Template enthält den Header, Inhalt in voller Breite und den Footer" #: modules/page-templates/module.php:274 msgid "Page Layout" msgstr "Seitenlayout" #: modules/page-templates/module.php:285 msgid "Default Page Template from your theme" msgstr "Standard-Seitentemplate von deinem Theme" #: includes/widgets/video.php:865 msgid "Play Video" msgstr "Video abspielen" #: core/editor/editor.php:640 msgid "Pages" msgstr "Seiten" #: core/base/document.php:106 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: core/document-types/page-base.php:190 msgid "Featured Image" msgstr "Beitragsbild" #: includes/widgets/counter.php:178 msgid "Separator" msgstr "Trennzeichen" #: includes/settings/settings.php:279 msgid "Add Your Custom Fonts" msgstr "Deine Schriftarten hinzufügen" #: core/dynamic-tags/tag.php:107 msgid "Fallback" msgstr "Ersatzbild" #. translators: %s: Document title #: core/base/document.php:832 core/settings/page/model.php:126 #: includes/editor-templates/panel.php:59 msgid "%s Settings" msgstr "%s Einstellungen" #: core/role-manager/role-manager.php:132 msgid "No access to editor" msgstr "Kein Zugang zum Editor" #: includes/settings/settings.php:134 includes/settings/settings.php:135 msgid "Custom Fonts" msgstr "Eigene Schriften" #: core/editor/editor.php:618 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: includes/editor-templates/templates.php:177 msgid "More actions" msgstr "Weitere Aktionen" #: includes/editor-templates/templates.php:100 msgid "Search Templates:" msgstr "Templates suchen:" #: core/editor/editor.php:639 msgid "Blocks" msgstr "Blöcke" #: includes/editor-templates/panel.php:256 msgid "Dynamic" msgstr "Dynamisch" #: includes/editor-templates/global.php:52 msgid "This tag has no settings." msgstr "Dieser Tag hat keine Einstellungen." #: includes/controls/groups/border.php:68 msgctxt "Border Control" msgid "Groove" msgstr "Groove" #: core/role-manager/role-manager.php:167 msgid "Want to give access only to content?" msgstr "Nur Zugang zu Inhalten ermöglichen?" #: core/role-manager/role-manager.php:125 msgid "Role Excluded" msgstr "Benutzerrolle ausgeschlossen" #: core/role-manager/role-manager.php:89 msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor" msgstr "Festlegen, was Benutzer in Elementor bearbeiten können" #: core/role-manager/role-manager.php:31 #: core/common/modules/finder/categories/general.php:56 msgid "Role Manager" msgstr "Benutzerrollen verwalten" #: core/document-types/page-base.php:123 msgid "Body Style" msgstr "Body-Stil" #: core/common/modules/ajax/module.php:130 msgid "Token Expired." msgstr "Token abgelaufen." #: includes/template-library/sources/local.php:1159 msgid "All" msgstr "Alle" #: includes/admin-templates/new-template.php:86 msgid "Enter template name (optional)" msgstr "Template-Name angeben (optional)" #: includes/admin-templates/new-template.php:58 msgid "Select the type of template you want to work on" msgstr "Wähle den Template-Typ aus, an dem du arbeiten willst" #: includes/admin-templates/new-template.php:56 msgid "Choose Template Type" msgstr "Template-Typ auswählen" #: includes/admin-templates/new-template.php:42 msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed." msgstr "Verwende Templates, um unterschiedliche Bereiche deiner Website zu erstellen. Du kannst sie mit einem Klick erneut verwenden." #: includes/settings/settings.php:280 msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language." msgstr "Mit eigenen Schriften kannst du selbstgehostete Schriftdateien hinzufügen und sie in deinen Elementor-Projekten verwenden, um eine einzigartige Markensprache zu entwickeln." #: includes/widgets/icon-list.php:101 includes/widgets/common.php:383 msgid "Inline" msgstr "Inline" #: includes/template-library/manager.php:549 msgid "Post not found." msgstr "Beitrag nicht gefunden." #: core/common/modules/ajax/module.php:161 msgid "Action not found." msgstr "Aktion nicht gefunden." #: includes/admin-templates/new-template.php:83 msgid "Name your template" msgstr "Template benennen" #: includes/admin-templates/new-template.php:89 msgid "Create Template" msgstr "Template erstellen" #: includes/template-library/sources/local.php:218 msgctxt "Template Library" msgid "My Templates" msgstr "Meine Templates" #: includes/template-library/sources/local.php:1251 msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow." msgstr "Füge Templates hinzu und verwende sie auf der gesamten Website. Du kannst sie einfach exportieren und in ein anderes Projekt importieren. Damit erhältst du einen optimierten Workflow." #. translators: %s: Template type label. #: includes/template-library/sources/local.php:1248 msgid "Create Your First %s" msgstr "Dein erstes %s erstellen " #: includes/widgets/image-carousel.php:131 msgid "Set how many slides are scrolled per swipe." msgstr "Festlegen, wie viele Slides pro Swipe gescrollt werden." #: core/admin/admin.php:485 msgid "Create New Post" msgstr "Neuen Beitrag erstellen" #: includes/controls/groups/background.php:445 msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop." msgstr "Hinweis: Fixiertes Hintergrundbild funktioniert nur auf dem Desktop." #: includes/fonts.php:69 msgid "Google Early Access" msgstr "Google Early Access" #: core/editor/editor.php:690 msgid "Unknown Error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: core/editor/editor.php:685 msgid "Saving has been disabled until you’re reconnected." msgstr "Speichern wurde deaktiviert bis wieder eine Internetverbindung existiert." #: core/editor/editor.php:688 msgid "Server Error" msgstr "Serverfehler" #: core/editor/editor.php:689 msgid "Connection Lost" msgstr "Internetverbindung getrennt." #: core/admin/admin.php:513 msgid "Recently Edited" msgstr "Kürzlich bearbeitet" #: core/admin/admin.php:482 msgid "Create New Page" msgstr "Neue Seite erstellen" #: core/admin/admin.php:444 msgid "Elementor Overview" msgstr "Elementor Übersicht" #: core/admin/admin.php:387 msgid "Update Elementor Now" msgstr "Elementor jetzt aktualisieren" #: core/document-types/page-base.php:178 msgid "Excerpt" msgstr "Auszug" #: includes/editor-templates/panel.php:95 #: includes/editor-templates/panel.php:98 msgid "Preview Changes" msgstr "Vorschau der Änderungen" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:36 msgid "Search Widget:" msgstr "Suche-Widget" #: includes/controls/popover-toggle.php:72 #: includes/controls/popover-toggle.php:74 msgid "Back to default" msgstr "Auf Standardeinstellungen zurücksetzen" #: includes/controls/groups/typography.php:171 msgctxt "Typography Control" msgid "Line Through" msgstr "Durchstreichen" #: includes/controls/groups/typography.php:170 msgctxt "Typography Control" msgid "Overline" msgstr "Überstrich" #: includes/controls/groups/typography.php:169 msgctxt "Typography Control" msgid "Underline" msgstr "Unterstreichen" #: includes/controls/groups/typography.php:164 msgctxt "Typography Control" msgid "Decoration" msgstr "Auszeichnung" #: core/admin/admin.php:569 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: core/admin/admin.php:550 msgid "(opens in a new window)" msgstr "(Öffnet in neuem Fenster)" #: includes/editor-templates/templates.php:155 msgid "Favorite" msgstr "Favorit" #: includes/editor-templates/templates.php:121 msgid "Creation Date" msgstr "Erstellungsdatum" #: includes/editor-templates/templates.php:117 msgid "Created By" msgstr "Erstellt von" #: includes/editor-templates/templates.php:101 msgid "Search" msgstr "Suche" #: includes/editor-templates/templates.php:92 msgid "My Favorites" msgstr "Meine Favoriten" #: includes/editor-templates/templates.php:70 msgid "Popular" msgstr "Beliebt" #: includes/editor-templates/templates.php:66 msgid "New" msgstr "Neu" #: includes/controls/media.php:139 includes/controls/icons.php:73 #: includes/editor-templates/repeater.php:27 msgid "Remove" msgstr "Löschen" #: includes/editor-templates/repeater.php:14 msgid "Drag & Drop" msgstr "Drag & Drop" #: core/editor/editor.php:611 includes/editor-templates/panel.php:142 #: includes/editor-templates/panel.php:143 msgid "Hide Panel" msgstr "Editor ausblenden" #: core/editor/editor.php:644 msgid "Your browser isn't compatible" msgstr "Dein Browser ist nicht kompatibel." #: core/editor/editor.php:636 core/common/modules/finder/template.php:19 msgid "No Results Found" msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" #: core/editor/editor.php:635 msgid "Please make sure your search is spelled correctly or try a different words." msgstr "Bitte stelle sicher, dass deine Suchbegriffe korrekt buchstabiert sind, oder versuche es mit anderen Begriffen." #: core/editor/editor.php:621 msgid "Import Document Settings" msgstr "Dokumenten-Einstellungen importieren" #: core/editor/editor.php:610 msgid "Show Panel" msgstr "Editor anzeigen" #: includes/editor-templates/templates.php:238 msgid "or" msgstr "oder" #: includes/widgets/button.php:138 includes/widgets/button.php:139 #: includes/editor-templates/templates.php:227 #: includes/editor-templates/templates.php:243 #: includes/editor-templates/templates.php:256 msgid "Click here" msgstr "Hier Klicken" #. translators: 1: Saving date, 2: Author display name #: core/base/document.php:1083 msgid "Draft saved on %1$s by %2$s" msgstr "Entwurf am %1$s von %2$s gespeichert" #: core/base/document.php:1078 msgctxt "revision date format" msgid "M j, H:i" msgstr "M j, H:i" #. translators: 1: Editing date, 2: Author display name #: core/base/document.php:1086 msgid "Last edited on %1$s by %2$s" msgstr "Zuletzt am %1$s von %2$s bearbeitet" #: core/editor/editor.php:684 core/common/modules/connect/apps/base-app.php:75 msgid "Dismiss" msgstr "Verwerfen" #: core/editor/editor.php:683 msgid "View All Revisions" msgstr "Alle Revisionen anzeigen" #: core/editor/editor.php:682 msgid "Have a look" msgstr "Ansehen" #: core/editor/editor.php:681 msgid "Keep Editing" msgstr "Weiter bearbeiten" #: core/editor/editor.php:680 msgid "This is just a draft. Play around and when you're done - click update." msgstr "Dies ist nur ein Entwurf. Spiele ein Wenig damit herum und wenn du fertig bist - klicke auf Aktualisieren." #: core/editor/editor.php:646 msgid "Proceed Anyway" msgstr "Trotzdem fortfahren" #: modules/history/revisions-manager.php:376 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. You can restore the saved data fron the Revisions panel" msgstr "Es existiert eine automatische Sicherung dieses Beitrags, die neuer ist als die untenstehende Version. Du kannst die gespeicherte Version im Revisions-Bereich wiederherstellen." #: modules/history/revisions-manager.php:375 msgid "Restore Auto Saved Data" msgstr "Automatische Sicherung wiederherstellen" #: modules/history/revisions-manager.php:374 msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" #: modules/history/revisions-manager.php:373 msgid "Current Version" msgstr "Aktuelle Version" #: modules/history/revisions-manager.php:370 msgid "Edit Published" msgstr "Veröffentlichte bearbeiten" #: modules/history/revisions-manager.php:369 msgid "Edit Draft" msgstr "Entwurf bearbeiten" #: includes/widgets/video.php:371 msgid "Privacy Mode" msgstr "Privater Modus" #: includes/widgets/shortcode.php:106 msgid "Enter your shortcode" msgstr "Shortcode eingeben" #: includes/widgets/image.php:173 msgid "Enter your image caption" msgstr "Bildunterschrift eingeben" #: includes/widgets/html.php:95 msgid "Enter your code" msgstr "Code eingeben" #: includes/widgets/heading.php:114 msgid "Add Your Heading Text Here" msgstr "Gib hier deine Überschrift ein" #: includes/widgets/icon-box.php:158 includes/widgets/alert.php:122 #: includes/widgets/image-box.php:135 msgid "Enter your description" msgstr "Gib deine Beschreibung ein" #: includes/widgets/alert.php:112 msgid "This is an Alert" msgstr "Das ist eine Warnmeldung" #: includes/widgets/alert.php:302 includes/widgets/alert.php:334 msgid "Dismiss alert" msgstr "Warnung verwerfen" #: includes/widgets/toggle.php:158 includes/widgets/accordion.php:161 msgid "Active Icon" msgstr "Aktiv-Icon" #: includes/editor-templates/templates.php:68 msgid "Trend" msgstr "Trend" #: includes/controls/dimensions.php:128 msgid "Unlinked values" msgstr "Unverknüpfte Werte" #: includes/editor-templates/panel.php:128 msgid "Save Draft" msgstr "Als Entwurf speichern" #: core/editor/editor.php:674 includes/editor-templates/panel.php:107 msgid "Publish" msgstr "Speichern" #: core/editor/editor.php:580 msgid "Dashboard Settings" msgstr "Elementor Dashboard" #: core/editor/editor.php:588 msgid "Exit To Dashboard" msgstr "Elementor verlassen" #: includes/editor-templates/panel.php:112 #: includes/editor-templates/panel.php:114 msgid "Save Options" msgstr "Optionen speichern" #: core/editor/editor.php:677 msgid "Update" msgstr "Speichern" #: core/editor/editor.php:673 msgid "Published" msgstr "Veröffentlicht" #. translators: %s: the document title. #: core/base/document.php:89 msgid "Hurray! Your %s is live." msgstr "Hurra! %s ist veröffentlicht." #: includes/editor-templates/templates.php:239 msgid "Select File" msgstr "Datei auswählen" #: core/admin/admin.php:520 msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date" msgid "M jS" msgstr "d. M" #: core/admin/admin.php:531 msgid "News & Updates" msgstr "Ankündigungen & Aktuelles" #: core/editor/editor.php:700 includes/editor-templates/panel.php:132 msgid "Save as Template" msgstr "Als Template speichern" #: includes/editor-templates/templates.php:10 #: includes/editor-templates/templates.php:11 msgid "Import Template" msgstr "Template importieren" #: includes/editor-templates/templates.php:226 #: includes/editor-templates/templates.php:242 #: includes/editor-templates/templates.php:255 msgid "Want to learn more about the Elementor library?" msgstr "Möchtest du mehr über die Template-Bibliothek von Elementor erfahren?" #: includes/editor-templates/templates.php:236 msgid "Import Template to Your Library" msgstr "Template in deine Bibliothek importieren" #: includes/editor-templates/templates.php:237 msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file" msgstr "Ziehe dein .JSON oder .zip Template hierher." #: core/editor/editor.php:633 msgid "You can mark any pre-designed template as a favorite." msgstr "Du kannst jedes beliebige vorgefertigte Template als Favorit markieren." #: core/editor/editor.php:634 msgid "No Favorite Templates" msgstr "Keine Lieblingstemplates" #: core/editor/editor.php:645 msgid "Your browser isn't compatible with all of Elementor's editing features. We recommend you switch to another browser like Chrome or Firefox." msgstr "Dein Browser ist nicht mit allen Bearbeitungsfunktionen von Elementor kompatibel. Wir empfehlen dir, zu einem anderen Browser wie Chrome oder Firefox, zu wechseln." #: core/editor/editor.php:679 msgid "Submit" msgstr "Absenden" #: includes/widgets/video.php:373 msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video." msgstr "Wenn du den privaten Modus aktivierst, wird YouTube so lange keine Informationen über die Besucher deiner Website speichern, bis diese das Video abspielen." #: core/editor/editor.php:693 includes/editor-templates/hotkeys.php:67 #: includes/editor-templates/repeater.php:21 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #: modules/history/revisions-manager.php:248 #: modules/history/revisions-manager.php:280 #: includes/template-library/sources/local.php:447 #: includes/template-library/sources/local.php:522 #: includes/template-library/sources/local.php:660 msgid "Access denied." msgstr "Zugriff verweigert." #: includes/settings/settings.php:429 msgid "Disable Default Fonts" msgstr "Standardschriftarten deaktivieren" #: includes/widgets/common.php:449 includes/widgets/toggle.php:351 #: includes/widgets/accordion.php:331 includes/widgets/image-carousel.php:506 #: includes/elements/column.php:192 msgid "End" msgstr "Ende" #: includes/widgets/common.php:441 includes/widgets/toggle.php:347 #: includes/widgets/accordion.php:327 includes/widgets/image-carousel.php:498 #: includes/elements/column.php:190 msgid "Start" msgstr "Beginn" #: core/editor/editor.php:732 msgid "Timeout" msgstr "Zeitüberschreitung" #: core/editor/editor.php:731 msgid "Reload Page" msgstr "Seite aktualisieren" #: core/debug/loading-inspection-manager.php:37 #: core/debug/classes/inspection-base.php:25 msgid "The preview could not be loaded" msgstr "Die Vorschau konnte nicht geladen werden" #: core/editor/editor.php:614 msgid "Type Here" msgstr "Eingabe hier" #: core/editor/editor.php:581 msgid "Default Colors" msgstr "Standardfarben" #: core/debug/loading-inspection-manager.php:36 msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it." msgstr "Es tut uns leid, aber es ist etwas schiefgelaufen. Klicke auf \"Mehr erfahren\" und befolge jeden einzelnen Schritt, um das Problem zu beheben." #: core/editor/editor.php:733 msgid "Your session has expired. Please reload the page to continue editing." msgstr "Deine Sitzung ist abgelaufen. Bitte aktualisiere die Seite, um mit der Bearbeitung fortzufahren." #: core/admin/admin.php:373 msgid "Update Notification" msgstr "Update-Benachrichtigung" #: core/editor/editor.php:735 msgid "Unknown Value" msgstr "Unbekannter Wert" #. Author URI of the plugin msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash" msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash" msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash" #: modules/history/module.php:56 msgid "Edited" msgstr "Bearbeitet" #: core/settings/general/model.php:155 includes/widgets/video.php:692 msgid "UI Color" msgstr "UI Farbe" #: modules/history/module.php:52 includes/editor-templates/hotkeys.php:117 #: includes/editor-templates/panel.php:65 #: includes/editor-templates/panel.php:67 msgid "History" msgstr "Verlauf" #: core/editor/editor.php:730 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: modules/history/module.php:54 msgid "Added" msgstr "Hinzugefügt" #: modules/history/module.php:57 msgid "Moved" msgstr "Verschoben" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26 #: modules/history/views/history-panel-template.php:10 msgid "Revisions" msgstr "Revisionen" #: modules/history/module.php:58 msgid "Editing Started" msgstr "Bearbeitung begonnen" #: core/settings/general/model.php:162 includes/widgets/video.php:703 msgid "UI Hover Color" msgstr "UI Farbe bei Mauszeigerkontakt" #: modules/history/views/history-panel-template.php:22 msgid "No History Yet" msgstr "Noch kein Verlauf vorhanden" #: modules/history/views/history-panel-template.php:9 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:14 #: includes/editor-templates/templates.php:124 msgid "Actions" msgstr "Änderungen" #: modules/history/views/history-panel-template.php:17 msgid "Switch to Revisions tab for older versions" msgstr "Wechsle zum Revisionen-Tab für ältere Versionen" #: modules/history/views/history-panel-template.php:23 msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor." msgstr "Sobald du anfängst zu arbeiten, ist es möglich, jede Änderung, die du im Editor vornimmst, rückgängig zu machen oder zu wiederholen." #: core/editor/editor.php:584 msgid "Global Settings" msgstr "Globale Einstellungen" #: includes/widgets/video.php:653 msgctxt "Text Shadow Control" msgid "Shadow" msgstr "Schatten" #: includes/widgets/video.php:285 msgid "Mute" msgstr "Stumm schalten" #: includes/template-library/sources/local.php:893 msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library." msgstr "Wähle eine Elementor-Template JSON-Datei oder ein .zip-Archiv von Elementor-Vorlagen aus und füge sie zu den Templates hinzu, die in der Bibliothek zur Verfügung stehen." #: includes/controls/groups/text-shadow.php:61 #: includes/controls/groups/text-shadow.php:85 msgctxt "Text Shadow Control" msgid "Text Shadow" msgstr "Textschatten" #: core/settings/general/model.php:142 msgid "Enable In Editor" msgstr "Im Editor aktivieren" #: core/settings/general/model.php:138 includes/settings/settings.php:552 msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file." msgstr "Öffnet automatisch alle Bilder-Links in der Lightbox. Gilt für alle Bilder, für die die Verlinkung auf die Bilddatei gesetzt wurde." #: core/settings/general/model.php:135 includes/settings/settings.php:547 msgid "Image Lightbox" msgstr "Bilder-Lightbox" #: includes/settings/settings.php:553 msgid "You can customize the lightbox design by going to: Top-left hamburger icon > Global Settings > Lightbox." msgstr "Du kannst das Lightbox-Design im Editor anpassen: über das Hamburger-Icon oben links, dort Globale Einstellungen > Lightbox." #: includes/widgets/common.php:181 includes/elements/column.php:832 #: includes/elements/section.php:1235 msgid "Animation Delay" msgstr "Verzögerung" #: includes/widgets/common.php:241 includes/widgets/common.php:345 #: includes/widgets/image-box.php:315 includes/widgets/image.php:390 #: includes/widgets/google-maps.php:214 #: includes/controls/groups/background.php:674 includes/elements/column.php:293 #: includes/elements/column.php:449 includes/elements/column.php:556 #: includes/elements/section.php:562 includes/elements/section.php:715 #: includes/elements/section.php:821 msgid "Transition Duration" msgstr "Übergangsdauer" #: core/settings/general/model.php:103 includes/elements/column.php:206 msgid "Widgets Space" msgstr "Widget Abstand" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:69 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Position" msgstr "Position" #: includes/widgets/common.php:100 includes/elements/column.php:730 #: includes/elements/section.php:1153 msgid "Z-Index" msgstr "Z-Index" #. translators: %s: Element type. #: core/editor/editor.php:567 msgid "Add %s" msgstr "%s hinzufügen" #: includes/controls/url.php:103 msgid "Link Options" msgstr "Link-Optionen" #. translators: %s: Element name. #: core/editor/editor.php:569 msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" #. translators: %s: Element type. #: core/editor/editor.php:571 msgid "Duplicate %s" msgstr "%s duplizieren" #: includes/settings/tools.php:314 msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites." msgstr "Hinweis: Es wird nicht empfohlen Beta-Versionen auf Live-Sites einzusetzen. " #: includes/settings/tools.php:306 msgid "Beta Tester" msgstr "Betatester" #: includes/settings/tools.php:295 msgid "Become a Beta Tester" msgstr "Werde Betatester" #: includes/settings/tools.php:281 msgid "Rollback Version" msgstr "Wiederherstellungsversion" #. translators: %s: Elementor version #: includes/settings/tools.php:272 msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared." msgstr "Probleme mit Elementor Version %s? Stelle eine Vorgängerversion wieder her, bei der das Problem noch nicht aufgetreten ist." #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:59 #: includes/settings/tools.php:265 msgid "Version Control" msgstr "Versionskontrolle" #: core/admin/admin.php:788 includes/rollback.php:165 #: includes/settings/tools.php:120 includes/settings/tools.php:268 msgid "Rollback to Previous Version" msgstr "Frühere Version wiederherstellen" #: includes/settings/settings.php:561 msgid "Integrations" msgstr "Integration" #: includes/settings/settings.php:483 msgid "Space Between Widgets" msgstr "Widgetabstand" #: core/settings/general/model.php:107 includes/settings/settings.php:491 msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)" msgstr "Definiert die Vorgabe für den Abstand zwischen Widgets (Standard-Vorgabe: 20)" #: core/editor/editor.php:623 msgid "Attention: Importing may override previous settings." msgstr "Achtung: Der Import kann bestehende Einstellungen überschreiben." #: includes/controls/url.php:114 msgid "Add nofollow" msgstr "„nofollow“ hinzufügen" #: includes/controls/url.php:110 msgid "Open in new window" msgstr "In einem neuen Fenster öffnen" #: core/admin/admin.php:787 msgid "Are you sure you want to reinstall previous version?" msgstr "Bist du sicher, dass du die vorige Version wieder herstellen möchtest?" #: core/editor/editor.php:622 msgid "Do you want to also import the document settings of the template?" msgstr "Möchtest du auch die Seiteneinstellungen des Templates importieren?" #: includes/settings/settings.php:582 msgid "Switch Editor Loader Method" msgstr "Methode zum Laden des Editors umschalten" #: includes/settings/tools.php:289 msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback." msgstr "Achtung: Bitte sichere unbedingt deine Datenbank, bevor du eine vorherige Version wiederherstellst." #: includes/settings/tools.php:297 msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or E-Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it." msgstr "Aktiviere die Betatester-Option, wenn du benachrichtigt werden möchtest, sobald eine neue Beta-Version von Elementor oder Elementor Pro zur Verfügung steht. Beta-Versionen werden nicht automatisch installiert. Du hast jederzeit die Möglichkeit, dich individuell zu entscheiden." #. translators: %s: WordPress version #: elementor.php:97 msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING." msgstr "Elementor benötigt WordPress Version %s oder höher. Da du eine ältere Version verwendest, werden die Funktionen des Plugins daher derzeit NICHT AUSGEFÜHRT." #: includes/controls/groups/box-shadow.php:72 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Outline" msgstr "Kontur" #: includes/settings/settings.php:578 msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments." msgstr "Verwendet Inline-CSS, das im Kopf der Seite eingebunden wird. Für die Problembehandlung bei Serverkonfigurationskonflikten und die Handhabung von Entwicklungsumgebungen." #: includes/settings/settings.php:570 msgid "CSS Print Method" msgstr "CSS-Ausgabemethode" #: includes/settings/settings.php:575 msgid "External File" msgstr "Externe Dateien" #: includes/settings/settings.php:576 msgid "Internal Embedding" msgstr "Inline platziert" #: includes/settings/settings.php:578 msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)." msgstr "Verwendet externe CSS-Dateien für alle erzeugten Stylesheets. Einstellung für bessere Performance (empfohlen)." #: modules/safe-mode/module.php:46 core/editor/editor.php:678 #: core/debug/inspector.php:55 includes/settings/tools.php:312 #: includes/settings/settings.php:587 includes/settings/settings.php:611 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: modules/safe-mode/module.php:45 core/debug/inspector.php:54 #: includes/settings/tools.php:311 includes/settings/settings.php:586 #: includes/settings/settings.php:610 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: core/base/document.php:474 msgid "Status" msgstr "Status" #: includes/settings/settings.php:589 msgid "For troubleshooting server configuration conflicts." msgstr "Für die Problembehandlung bei Serverkonfigurationskonflikten." #: includes/widgets/text-editor.php:328 includes/widgets/spacer.php:108 msgid "Space" msgstr "Abstand" #: includes/settings/controls.php:156 #: includes/admin-templates/new-template.php:61 msgid "Select" msgstr "Wähle" #: includes/maintenance-mode.php:205 msgid "Maintenance" msgstr "Wartung" #: includes/maintenance-mode.php:225 msgid "Logged In" msgstr "Angemeldet" #: includes/maintenance-mode.php:231 msgid "Roles" msgstr "Rollen" #: includes/maintenance-mode.php:199 msgid "Choose Mode" msgstr "Modus auswählen" #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:65 #: includes/maintenance-mode.php:190 includes/maintenance-mode.php:194 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Wartungsmodus" #: includes/maintenance-mode.php:219 msgid "Who Can Access" msgstr "Wer hat Zugriff" #: includes/maintenance-mode.php:214 msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed." msgstr "Coming Soon gibt einen HTTP 200 Code zurück, das bedeutet, dass die Website indexiert werden kann." #: includes/maintenance-mode.php:204 msgid "Coming Soon" msgstr "Coming Soon" #: includes/maintenance-mode.php:270 msgid "Maintenance Mode ON" msgstr "Wartungsmodus ist AN" #: core/settings/general/model.php:121 includes/settings/settings.php:506 msgid "Page Title Selector" msgstr "Seitentitel Selektor" #: core/document-types/page-base.php:97 msgid "Hide Title" msgstr "Titel ausblenden" #. translators: %s: Setting page link #: core/document-types/page-base.php:101 msgid "Not working? You can set a different selector for the title in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings page</a>." msgstr "Funktioniert nicht? Du kannst in den <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Einstellungen</a> einen anderen Selektor eintragen." #: includes/widgets/text-editor.php:120 includes/widgets/text-editor.php:243 msgid "Drop Cap" msgstr "Initiale" #: includes/maintenance-mode.php:195 msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched." msgstr "Versetze deine gesamte Website in den Wartungsmodus. Das bedeutet, dass die Website vorübergehend wegen Wartungsarbeiten nicht erreichbar ist. Oder nutze den „Coming Soon“-Modus. Das bedeutet, dass die Website so lange nicht erreichbar ist, bis sie veröffentlicht wird." #: includes/maintenance-mode.php:208 msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)." msgstr "Wähle zwischen dem „Coming Soon“-Modus (gibt einen HTTP200 Code zurück) oder dem Wartungsmodus (gibt einen HTTP503 Code zurück)." #: includes/maintenance-mode.php:211 msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days." msgstr "Wartungsmodus gibt einen HTTP 503 Code zurück, der Suchmaschinen dazu veranlasst, die Website nach einer kurzen Zeit nochmals zu besuchen. Es wird empfohlen, diese Einstellung nicht länger als ein paar Tage zu verwenden." #: includes/maintenance-mode.php:279 includes/maintenance-mode.php:356 msgid "Edit Template" msgstr "Template bearbeiten" #: includes/maintenance-mode.php:239 msgid "Choose Template" msgstr "Template auswählen" #: modules/history/module.php:53 #: core/common/modules/finder/categories/edit.php:115 msgid "Template" msgstr "Template" #: core/settings/general/model.php:124 includes/settings/settings.php:513 msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above." msgstr "Elementor kann den Seitentitel ausblenden. Das funktioniert bei allen Themes, die den „h1.entry-title“-Selektor verwenden. Sollte dein Theme einen anderen Selektor verwenden, kannst du ihn hier eintragen." #: includes/maintenance-mode.php:357 msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page." msgstr "Um den Wartungsmodus aktivieren zu können, musst du ein Template für die Wartungsmodus-Seite auswählen." #: includes/maintenance-mode.php:358 msgid "Select one or go ahead and <a target=\"_blank\" href=\"%s\">create one</a> now." msgstr "Wähle ein Template aus oder <a target=\"_blank\" href=\"%s\">erstelle ein Neues</a>." #: core/editor/editor.php:697 includes/editor-templates/hotkeys.php:51 msgid "Paste Style" msgstr "Stil einfügen" #: includes/maintenance-mode.php:203 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: includes/elements/section.php:996 msgid "Bring to Front" msgstr "In den Vordergrund" #: core/settings/general/manager.php:208 core/settings/general/model.php:132 #: includes/widgets/video.php:547 includes/widgets/video.php:668 #: includes/widgets/image-gallery.php:156 #: includes/widgets/image-carousel.php:201 includes/widgets/image.php:216 msgid "Lightbox" msgstr "Lightbox" #: includes/widgets/icon-list.php:202 includes/widgets/toggle.php:233 #: includes/elements/column.php:165 includes/elements/column.php:193 #: includes/elements/section.php:430 msgid "Space Between" msgstr "Zwischenraum" #: includes/widgets/icon-list.php:194 msgid "List" msgstr "Liste" #: includes/shapes.php:208 msgctxt "Shapes" msgid "Book" msgstr "Buch" #: includes/shapes.php:204 msgctxt "Shapes" msgid "Split" msgstr "Geteilt" #: includes/shapes.php:200 msgctxt "Shapes" msgid "Arrow" msgstr "Pfeil" #: includes/shapes.php:196 msgctxt "Shapes" msgid "Waves Pattern" msgstr "Wellenmuster" #: includes/shapes.php:192 msgctxt "Shapes" msgid "Waves Brush" msgstr "Wellen Pinselform" #: includes/shapes.php:187 msgctxt "Shapes" msgid "Waves" msgstr "Wellen" #: includes/shapes.php:178 msgctxt "Shapes" msgid "Curve" msgstr "Bogen" #: includes/shapes.php:182 msgctxt "Shapes" msgid "Curve Asymmetrical" msgstr "Bogen asymmetrisch" #: includes/shapes.php:175 msgctxt "Shapes" msgid "Fan Opacity" msgstr "Fächer transparent" #: includes/shapes.php:171 msgctxt "Shapes" msgid "Tilt Opacity" msgstr "Schräge transparent" #: includes/shapes.php:166 msgctxt "Shapes" msgid "Tilt" msgstr "Schräge" #: includes/shapes.php:161 msgctxt "Shapes" msgid "Triangle Asymmetrical" msgstr "Dreieck asymmetrisch" #: includes/shapes.php:157 msgctxt "Shapes" msgid "Triangle" msgstr "Dreieck" #: includes/shapes.php:152 msgctxt "Shapes" msgid "Pyramids" msgstr "Pyramiden" #: includes/shapes.php:149 msgctxt "Shapes" msgid "Zigzag" msgstr "Zickzack" #: includes/shapes.php:143 msgctxt "Shapes" msgid "Clouds" msgstr "Wolken" #: includes/shapes.php:137 msgctxt "Shapes" msgid "Drops" msgstr "Tropfen" #: includes/shapes.php:133 msgctxt "Shapes" msgid "Mountains" msgstr "Berge" #: includes/elements/section.php:983 msgid "Invert" msgstr "Umkehren" #: includes/elements/section.php:969 msgid "Flip" msgstr "Wenden" #: includes/elements/section.php:865 msgid "Shape Divider" msgstr "Trennlinie Form" #: includes/elements/column.php:611 includes/elements/section.php:1028 msgid "Note: The following colors won't work if Default Colors are enabled." msgstr "Achtung: Die folgenden Farben werden nicht funktionieren, wenn die Standardfarben aktiviert sind." #: includes/widgets/icon-list.php:399 includes/widgets/icon-list.php:484 #: includes/widgets/common.php:226 includes/widgets/common.php:310 #: includes/widgets/icon-box.php:300 includes/widgets/icon.php:247 #: includes/widgets/image-box.php:336 includes/widgets/button.php:334 #: includes/widgets/image.php:357 includes/widgets/google-maps.php:199 #: includes/elements/column.php:278 includes/elements/column.php:403 #: includes/elements/column.php:521 includes/elements/section.php:547 #: includes/elements/section.php:669 includes/elements/section.php:786 msgid "Hover" msgstr "Hover" #: includes/widgets/common.php:114 includes/elements/column.php:743 #: includes/elements/section.php:1166 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: includes/widgets/tabs.php:171 msgid "Navigation Width" msgstr "Navigations-Breite" #: includes/widgets/common.php:120 includes/widgets/button.php:258 #: includes/elements/column.php:749 includes/elements/section.php:1172 msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id" msgstr "Eigene ID OHNE die Raute einfügen. Z.B.: meine-id" #: includes/controls/groups/background.php:200 msgctxt "Background Control" msgid "Angle" msgstr "Winkel" #: includes/controls/groups/background.php:189 msgctxt "Background Control" msgid "Radial" msgstr "Radial" #: includes/controls/groups/background.php:188 msgctxt "Background Control" msgid "Linear" msgstr "Linear" #: includes/controls/groups/background.php:185 msgctxt "Background Control" msgid "Type" msgstr "Art" #: includes/controls/groups/background.php:159 msgctxt "Background Control" msgid "Second Color" msgstr "Zweite Farbe" #: includes/controls/groups/background.php:144 #: includes/controls/groups/background.php:170 msgctxt "Background Control" msgid "Location" msgstr "Position" #: includes/controls/groups/background.php:96 msgctxt "Background Control" msgid "Gradient" msgstr "Verlauf" #: core/admin/admin.php:299 msgid "Docs & FAQs" msgstr "Dokumente und FAQs" #: core/admin/admin.php:299 msgid "View Elementor Documentation" msgstr "Elementor Dokumentation ansehen" #: includes/settings/settings.php:425 msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme." msgstr "Die Auswahl deaktiviert die Einstellungen für Standardfarben in Elementor und verwendet statt dessen die Farbeinstellungen des Themes." #: includes/settings/settings.php:433 msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme." msgstr "Die Auswahl deaktiviert die Einstellungen für Standardschriftarten in Elementor und verwendet statt dessen die Schriftarten des Themes." #: core/admin/admin.php:300 msgid "View Elementor Video Tutorials" msgstr "Elementor Video-Tutorials ansehen" #: core/admin/admin.php:300 msgid "Video Tutorials" msgstr "Video-Tutorials" #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:53 #: includes/settings/tools.php:237 includes/settings/tools.php:248 #: includes/settings/tools.php:256 msgid "Replace URL" msgstr "URL ersetzen" #: modules/history/revisions-manager.php:377 msgid "Revision" msgstr "Revision" #: modules/history/revisions-manager.php:379 msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website." msgstr "Es scheint, als ob die Funktion für Beitrags-Revisionen in deiner Website nicht zur Verfügung steht." #. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date #: modules/history/revisions-manager.php:171 msgid "%1$s ago (%2$s)" msgstr "vor %1$s (%2$s)" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:48 msgid "By" msgstr "von" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34 msgid "No Revisions Saved Yet" msgstr "Noch keine Revisionen gespeichert" #: modules/history/revisions-manager.php:146 msgctxt "revision date format" msgid "M j @ H:i" msgstr "j M @ H:i" #: includes/utils.php:222 msgid "The `from` and `to` URL's must be different" msgstr "Die `von` und `zu` URL's müssen unterschiedlich sein" #: core/editor/editor.php:729 msgid "Autosave" msgstr "Automatische Speicherung" #: includes/settings/tools.php:253 msgid "Update Site Address (URL)" msgstr "Websiteadresse (URL) aktualisieren" #: modules/history/revisions-manager.php:286 msgid "Cannot delete this revision." msgstr "Diese Revision kann nicht gelöscht werden." #: modules/history/revisions-manager.php:371 msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time." msgstr "Im Revisionen-Verlauf werden vorherige Versionen deiner Arbeit gespeichert, die du jederzeit wiederherstellen kannst." #: modules/history/revisions-manager.php:372 msgid "Start designing your page and you'll be able to see the entire revision history here." msgstr "Beginne mit dem Gestalten deiner Seite. Und, du kannst den kompletten Verlauf der Revisionen hier sehen." #. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Codex URL #: includes/settings/system-info/classes/wordpress.php:91 msgctxt "System Info" msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>." msgstr "Wir empfehlen eine Einstellung von mindestens %1$s. Für mehr Informationen, lies bitte: <a href=\"%2$s\">wie erhöhe ich den Speicher für PHP</a>." #. translators: %s: Codex URL #: includes/settings/tools.php:243 msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL." msgstr "<strong>Achtung:</strong> Es wird dringend empfohlen, dass du ein <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Sicherung der Datenbank</a> anlegst, bevor du die URL ersetzt." #: includes/settings/tools.php:257 msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')." msgstr "Gib deine alte und deine neue URL deiner WordPress-Installation an, um alle Elementor-Daten zu aktualisieren (bei Domaintransfers oder Wechsel zu HTTPS)." #. translators: %s: Codex URL #: modules/history/revisions-manager.php:382 msgid "Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress revisions</a>" msgstr "Erfahre mehr über <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress Revisionen</a>" #: includes/utils.php:227 msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's" msgstr "Die `von` und `zu` URLs müssen gültige URLs sein" #: includes/widgets/counter.php:167 msgid "Thousand Separator" msgstr "Tausendertrennzeichen" #: includes/controls/groups/background.php:270 #: includes/controls/groups/background.php:429 #: includes/controls/groups/background.php:460 #: includes/controls/groups/background.php:481 msgctxt "Background Control" msgid "Default" msgstr "Vorgabe" #: includes/widgets/video.php:550 includes/widgets/icon-list.php:248 #: includes/widgets/text-editor.php:122 msgid "Off" msgstr "Aus" #: includes/widgets/video.php:551 includes/widgets/icon-list.php:249 #: includes/widgets/text-editor.php:123 msgid "On" msgstr "An" #: includes/managers/controls.php:905 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:57 msgid "This feature is only available on Elementor Pro." msgstr "Diese Funktion ist nur für Elementor Pro verfügbar." #: core/editor/editor.php:725 core/role-manager/role-manager.php:168 #: core/admin/admin.php:274 core/admin/admin.php:580 #: includes/managers/controls.php:908 includes/settings/settings.php:144 #: includes/settings/settings.php:281 includes/settings/settings.php:302 #: includes/settings/settings.php:323 #: includes/editor-templates/templates.php:204 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:26 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:58 msgid "Go Pro" msgstr "Entscheide Dich für Pro" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:25 msgid "Get more with Elementor Pro" msgstr "Erhalte mehr Möglichkeiten mit Elementor Pro" #: includes/managers/controls.php:887 msgid "Custom CSS" msgstr "Eigenes CSS" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:14 msgid "Global" msgstr "Global" #: includes/managers/controls.php:899 msgid "Meet Our Custom CSS" msgstr "Entdecke unser benutzerdefiniertes CSS" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:55 msgid "Meet Our Global Widget" msgstr "Entdecke unser Globales Widget" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:56 msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place." msgstr "Mit dieser Funktion kannst du ein Widget als global speichern und an mehreren Stellen einfügen. Alle Instanzen können dann von einem einzigen Ort aus bearbeitet werden." #: includes/managers/controls.php:902 msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor." msgstr "Mit eigenem CSS kannst du CSS-Code zu jedem Widget hinzufügen. Dies wird dann im Editor sofort angewandt." #: includes/widgets/button.php:93 msgid "Extra Large" msgstr "Extra groß" #: includes/settings/tools.php:221 msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder. Recreate those files, according to the most recent settings." msgstr "In Elementor eingestellte Styles werden in CSS-Dateien im Uploads-Ordner gespeichert. Diese Dateien entsprechend den aktuellsten Einstellungen wiederherstellen." #: includes/widgets/button.php:89 msgid "Extra Small" msgstr "Extra klein" #: includes/settings/settings.php:439 msgid "Improve Elementor" msgstr "Elementor verbessern" #: includes/base/widget-base.php:256 includes/base/widget-base.php:265 msgid "Skin" msgstr "Oberflächendesign" #: includes/settings/tools.php:220 msgid "Regenerate Files" msgstr "Dateien erneuern" #: includes/settings/tools.php:217 msgid "Regenerate CSS" msgstr "CSS erneuern" #: includes/frontend.php:1007 msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one." msgstr "Ungültige Eingabe: Die Template-ID kann nicht dieselbe sein, wie die der akuell bearbeiteten Templates. Bitte eine andere auswählen." #: includes/schemes/color-picker.php:66 msgid "Choose which colors appear in the editor's color picker. This makes accessing the colors you chose for the site much easier." msgstr "Wähle, welche welche Farben in der Farbauswahl des Editors erscheinen. Dies vereinfacht den Zugriff auf die Farben der Webseite." #: includes/editor-templates/panel.php:162 msgid "Update changes to page" msgstr "Änderungen der Seite aktualisieren" #: core/editor/editor.php:595 msgid "Descending order" msgstr "Absteigend sortieren" #: core/editor/editor.php:598 core/editor/editor.php:703 msgid "Delete All Content" msgstr "Alle Inhalte löschen" #: core/editor/editor.php:579 includes/schemes/color-picker.php:228 msgid "Color Picker" msgstr "Farbwähler" #: includes/editor-templates/panel.php:181 msgid "%s are disabled" msgstr "%s sind deaktiviert" #: core/editor/editor.php:599 msgid "Attention: We are going to DELETE ALL CONTENT from this page. Are you sure you want to do that?" msgstr "ACHTUNG! Es werden ALLE INHALTE DIESER SEITE GELÖSCHT. Bist du sicher, dass du fortfahren möchtest?" #: core/editor/editor.php:594 msgid "Ascending order" msgstr "Aufsteigend sortieren" #: includes/tracker.php:272 msgid "No thanks" msgstr "Nein danke" #: includes/elements/section.php:246 msgid "Stretch Section" msgstr "Abschnitt strecken" #: includes/elements/section.php:252 msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS." msgstr "Streckt den Abschnitt auf die volle Breite der Seite mithilfe von JS." #: core/settings/general/model.php:97 includes/settings/settings.php:479 msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)" msgstr "Setzt die Standard-Breite des Inhaltsbereichs (Standard: 1140)" #: core/settings/general/model.php:113 includes/settings/settings.php:495 msgid "Stretched Section Fit To" msgstr "Streckt den Abschnitt auf die passende Größe" #: core/settings/general/model.php:116 includes/settings/settings.php:502 msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width." msgstr "Gib den Selektor für das Eltern-Element ein, welches die seitlich ausgedehnten Abschnitte ausfüllen sollen (z.B. #primary / .wrapper / main usw.). Freilassen, um die ganze Breite der Seite auszufüllen." #: includes/editor-templates/panel.php:89 includes/elements/section.php:1273 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: includes/tracker.php:270 includes/settings/settings.php:447 #: includes/elements/section.php:252 msgid "Learn more." msgstr "Mehr erfahren." #: includes/elements/section.php:1262 includes/elements/section.php:1273 msgid "Reverse Columns" msgstr "Spalten umkehren" #: includes/editor-templates/panel.php:79 msgid "Default Preview" msgstr "Standard-Vorschau" #: includes/controls/dimensions.php:121 includes/controls/dimensions.php:124 msgid "Link values together" msgstr "Werte verknüpfen" #: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:29 #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:47 #: includes/settings/tools.php:36 includes/settings/tools.php:37 #: includes/settings/tools.php:335 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: includes/settings/tools.php:229 msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button." msgstr "Die Elementor Bibliothek aktualisiert sich automatisch jeden Tag. Du kannst manuell nach Updates suchen, indem du auf den Sync Button klickst." #: modules/library/documents/page.php:65 core/editor/editor.php:626 #: core/document-types/page.php:29 msgid "Page" msgstr "Seite" #: core/editor/editor.php:624 msgid "Library" msgstr "Bibliothek" #: core/editor/editor.php:629 msgid "Your designs will be available for export and reuse on any page or website" msgstr "Deine Designs werden zum Export und für die Wiederverwendung auf beliebigen Seiten oder Webseiten verfügbar sein." #: includes/template-library/sources/local.php:900 msgid "Import Now" msgstr "Jetzt importieren" #: core/editor/editor.php:617 includes/utils.php:240 msgid "An error occurred" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" #: includes/editor-templates/library-layout.php:15 #: includes/editor-templates/library-layout.php:16 #: includes/editor-templates/global.php:22 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: includes/template-library/sources/local.php:1078 #: includes/editor-templates/templates.php:187 msgid "Export" msgstr "Export" #: includes/template-library/sources/local.php:451 msgid "(no title)" msgstr "(kein Titel)" #: includes/template-library/sources/local.php:200 msgid "Local" msgstr "Lokal" #: includes/editor-templates/templates.php:173 #: includes/editor-templates/templates.php:197 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" #: includes/editor-templates/global.php:34 msgid "Select your Structure" msgstr "Wähle deine Struktur" #: includes/template-library/sources/local.php:220 msgctxt "Template Library" msgid "Add New" msgstr "Neu Hinzufügen" #: includes/template-library/sources/remote.php:46 msgid "Remote" msgstr "Entfernt" #: includes/template-library/sources/local.php:268 msgctxt "Template Library" msgid "Type" msgstr "Typ" #: core/editor/editor.php:637 msgid "The following error(s) occurred while processing the request:" msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage:" #: includes/editor-templates/templates.php:37 msgid "Back to Library" msgstr "Zurück zur Bibliothek" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:135 msgid "Template Library" msgstr "Vorlagen Bibliothek" #. translators: %s: Template type. #: core/editor/editor.php:628 msgid "Save Your %s to Library" msgstr "Deine %s in der Bibliothek speichern" #: includes/editor-templates/global.php:28 msgid "Add Template" msgstr "Template hinzufügen" #: core/editor/editor.php:641 msgid "My Templates" msgstr "Meine Templates" #: includes/editor-templates/templates.php:132 msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon." msgstr "Bleib gespannt! Weitere Templates erscheinen bald." #: includes/editor-templates/templates.php:217 msgid "Enter Template Name" msgstr "Name des Templates eingeben" #: core/editor/editor.php:632 msgid "Haven’t Saved Templates Yet?" msgstr "Bisher keine Templates gespeichert?" #: core/editor/editor.php:631 msgid "This is where your templates should be. Design it. Save it. Reuse it." msgstr "Der Platz für deine Templates. Erstellen. Speichern. Wiederverwenden." #: core/editor/editor.php:619 msgid "Delete Template" msgstr "Template löschen" #: core/editor/editor.php:620 msgid "Are you sure you want to delete this template?" msgstr "Bist du sicher, dass du dieses Template löschen möchtest?" #: includes/settings/tools.php:225 includes/settings/tools.php:228 #: includes/editor-templates/templates.php:14 #: includes/editor-templates/templates.php:15 msgid "Sync Library" msgstr "Template synchronisieren" #: includes/template-library/sources/local.php:219 msgctxt "Template Library" msgid "Template" msgstr "Template" #: includes/template-library/sources/local.php:221 msgctxt "Template Library" msgid "Add New Template" msgstr "Neues Template hinzufügen" #: includes/template-library/sources/local.php:222 msgctxt "Template Library" msgid "Edit Template" msgstr "Template bearbeiten" #: includes/template-library/sources/local.php:223 msgctxt "Template Library" msgid "New Template" msgstr "Neues Template" #: includes/template-library/sources/local.php:224 msgctxt "Template Library" msgid "All Templates" msgstr "Alle Templates" #: includes/template-library/sources/local.php:225 msgctxt "Template Library" msgid "View Template" msgstr "Template anschauen" #: includes/template-library/sources/local.php:226 msgctxt "Template Library" msgid "Search Template" msgstr "Template suchen" #: includes/template-library/sources/local.php:227 msgctxt "Template Library" msgid "No Templates found" msgstr "Keine Templates gefunden" #: includes/template-library/sources/local.php:228 msgctxt "Template Library" msgid "No Templates found in Trash" msgstr "Keine Templates im Papierkorb gefunden" #: includes/template-library/sources/local.php:863 msgid "Export Template" msgstr "Template exportieren" #: includes/template-library/sources/local.php:891 msgid "Import Templates" msgstr "Templates importieren" #: includes/template-library/sources/local.php:363 #: includes/template-library/sources/local.php:1579 msgid "Saved Templates" msgstr "Gespeicherte Templates" #. translators: %s: Codex URL #: includes/settings/system-info/classes/theme.php:192 msgctxt "System Info" msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>." msgstr "Falls du den Quellcode deines Themes bearbeiten möchtest, empfehlen wir dir die Benutzung eines <a href=\"%s\">Child Themes</a>." #: modules/safe-mode/module.php:340 #: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:92 #: core/editor/editor.php:607 core/editor/editor.php:649 msgid "Learn More" msgstr "Mehr erfahren" #: includes/widgets/icon-box.php:336 includes/widgets/social-icons.php:501 #: includes/widgets/icon.php:285 includes/widgets/image-box.php:273 #: includes/widgets/button.php:378 includes/widgets/image.php:407 msgid "Hover Animation" msgstr "Animation bei Mausberührung" #: includes/controls/groups/background.php:484 msgctxt "Background Control" msgid "Contain" msgstr "Eingepasst" #: includes/widgets/common.php:167 includes/elements/column.php:818 #: includes/elements/section.php:1221 msgid "Slow" msgstr "Langsam" #: includes/widgets/common.php:169 includes/elements/column.php:820 #: includes/elements/section.php:1223 msgid "Fast" msgstr "Schnell" #: core/admin/feedback.php:82 msgid "Submit & Deactivate" msgstr "Senden & Deaktivieren" #: includes/widgets/tabs.php:150 includes/controls/text-shadow.php:71 #: includes/controls/box-shadow.php:68 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: includes/widgets/tabs.php:151 includes/controls/text-shadow.php:76 #: includes/controls/box-shadow.php:73 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: core/admin/feedback.php:83 msgid "Skip & Deactivate" msgstr "Überspringen & Deaktivieren" #: includes/widgets/video.php:753 includes/widgets/common.php:154 #: includes/elements/column.php:805 includes/elements/section.php:1208 msgid "Entrance Animation" msgstr "Eingangsanimation" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:61 #: includes/controls/groups/box-shadow.php:96 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Box Shadow" msgstr "Box-Schatten" #: includes/editor-templates/panel.php:182 msgid "You can enable it from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor settings page</a>." msgstr "Du kannst es über die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor Einstellungen</a> wieder aktivieren." #: includes/controls/groups/box-shadow.php:73 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Inset" msgstr "Innen" #: includes/controls/box-shadow.php:83 msgid "Spread" msgstr "Ausbreitung" #: includes/controls/text-shadow.php:66 includes/controls/box-shadow.php:78 msgid "Blur" msgstr "Unschärfe" #: includes/settings/settings.php:421 msgid "Disable Default Colors" msgstr "Standardfarben deaktivieren" #: core/editor/editor.php:582 includes/schemes/typography.php:78 msgid "Default Fonts" msgstr "Standardschriftarten" #: includes/schemes/color.php:78 msgid "Color Palettes" msgstr "Farbpaletten" #: includes/widgets/social-icons.php:264 msgid "Rounded" msgstr "Abgerundet" #: includes/widgets/progress.php:98 msgid "My Skill" msgstr "Meine Fertigkeit" #: includes/widgets/testimonial.php:42 includes/widgets/testimonial.php:85 msgid "Testimonial" msgstr "Empfehlung" #: includes/widgets/social-icons.php:192 includes/widgets/social-icons.php:324 msgid "Official Color" msgstr "Offizielle Farbe" #: includes/widgets/testimonial.php:168 msgid "Aside" msgstr "Kurzmitteilung" #: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85 #: includes/widgets/social-icons.php:230 msgid "Social Icons" msgstr "Soziale Netzwerk-Icons" #: core/admin/feedback.php:105 msgid "I found a better plugin" msgstr "Ich habe ein besseres Plugin gefunden" #: core/admin/feedback.php:106 msgid "Please share which plugin" msgstr "Bitte teile welches Plugin" #: core/admin/feedback.php:122 msgid "Other" msgstr "Anderes" #: core/admin/feedback.php:123 msgid "Please share the reason" msgstr "Bitte teile den Grund mit" #: core/admin/feedback.php:131 msgid "Quick Feedback" msgstr "Schnelles Feedback" #: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" #: includes/widgets/audio.php:210 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: includes/widgets/audio.php:232 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: includes/widgets/video.php:441 includes/widgets/audio.php:174 msgid "Download Button" msgstr "Download Button" #. translators: %s: Elementor version #: core/admin/admin.php:382 msgid "View Elementor version %s details" msgstr "Elementor Version %s Details anschauen" #: includes/elements/section.php:304 msgid "Extended" msgstr "Erweitert" #: core/admin/feedback.php:139 msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:" msgstr "Wenn du einen Moment Zeit hast, teile uns mit, warum du Elementor deaktivierst:" #: core/admin/feedback.php:113 msgid "It's a temporary deactivation" msgstr "Die Deaktivierung ist nur vorübergehend." #: includes/widgets/audio.php:152 msgid "Buy Button" msgstr "Kaufen-Button" #: includes/elements/column.php:319 includes/elements/section.php:588 msgid "Background Overlay" msgstr "Hintergrund Überlagerung" #: includes/widgets/audio.php:199 msgid "Share Button" msgstr "Teilen Schaltfläche" #: includes/widgets/audio.php:122 msgid "Visual Player" msgstr "Visueller Player" #: includes/widgets/audio.php:221 msgid "Play Counts" msgstr "Abspiel-Zähler" #. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4: #. Update URL, 5: Accessibility text #: core/admin/admin.php:378 msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>." msgstr "Eine neue Version des Elementor Pagebuilder ist verfügbar. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">Schau dir die Details der Version %3$s an</a> oder <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">aktualisiere jetzt</a>." #: core/admin/feedback.php:109 msgid "I couldn't get the plugin to work" msgstr "Ich habe das Plugin nicht zum Laufen bekommen" #: core/admin/feedback.php:101 msgid "I no longer need the plugin" msgstr "Ich benötige das Plugin nicht mehr" #: includes/widgets/audio.php:163 msgid "Like Button" msgstr "'Gefällt mir' Schaltfläche" #: core/base/db-upgrades-manager.php:81 core/admin/admin.php:395 msgid "Update Now" msgstr "Jetzt aktualisieren" #: includes/widgets/common.php:199 includes/widgets/toggle.php:268 #: includes/widgets/toggle.php:416 includes/widgets/accordion.php:248 #: includes/widgets/accordion.php:396 includes/elements/column.php:245 #: includes/elements/section.php:515 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: includes/elements/section.php:306 msgid "Wider" msgstr "Breiter" #: includes/widgets/image-carousel.php:180 includes/widgets/image.php:192 msgid "Custom URL" msgstr "Individuelle URL" #: core/role-manager/role-manager.php:57 #: core/common/modules/finder/categories/general.php:28 #: includes/managers/elements.php:279 includes/settings/tools.php:212 #: includes/settings/settings.php:400 msgid "General" msgstr "Generell" #: core/editor/editor.php:695 includes/editor-templates/hotkeys.php:43 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: includes/widgets/image-carousel.php:330 #: includes/controls/groups/background.php:695 msgid "Direction" msgstr "Richtung" #: includes/widgets/image-carousel.php:373 #: includes/widgets/image-carousel.php:437 msgid "Inside" msgstr "Innen" #: includes/widgets/image-carousel.php:374 #: includes/widgets/image-carousel.php:436 msgid "Outside" msgstr "Außen" #: includes/widgets/alert.php:186 msgid "Left Border Width" msgstr "Rahmenbreite links" #: includes/widgets/common.php:163 includes/widgets/counter.php:156 #: includes/elements/column.php:814 includes/elements/section.php:1217 msgid "Animation Duration" msgstr "Animationsdauer" #: includes/widgets/image-carousel.php:320 msgid "Animation Speed" msgstr "Animationsgeschwindigkeit" #: includes/widgets/image-carousel.php:145 msgid "Image Stretch" msgstr "Bild strecken" #: includes/widgets/image-carousel.php:162 msgid "Arrows and Dots" msgstr "Pfeile und Punkte" #: includes/widgets/audio.php:135 includes/widgets/image-carousel.php:244 msgid "Additional Options" msgstr "Zusätzliche Optionen" #: includes/widgets/image-carousel.php:43 #: includes/widgets/image-carousel.php:86 msgid "Image Carousel" msgstr "Bild Karussell" #: includes/controls/groups/image-size.php:276 msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio." msgstr "Du kannst das originale Bild in jede beliebige Größe zuschneiden. Du kannst auch eine feste Breite oder eine feste Höhe definieren, dadurch bleibt das Seitenverhältnis erhalten." #: includes/widgets/icon-box.php:348 includes/widgets/icon-box.php:515 #: includes/widgets/image-gallery.php:205 includes/widgets/social-icons.php:407 #: includes/widgets/image-box.php:222 includes/widgets/image-box.php:436 #: includes/widgets/toggle.php:388 includes/widgets/accordion.php:368 #: includes/widgets/divider.php:732 includes/widgets/divider.php:873 #: includes/widgets/star-rating.php:279 includes/widgets/image-carousel.php:522 #: includes/widgets/image.php:538 msgid "Spacing" msgstr "Abstände" #: includes/widgets/video.php:427 msgid "Intro Byline" msgstr "Autorenzeile" #: core/editor/editor.php:650 msgid "Sorry, the content area was not found in your page." msgstr "Entschuldigung, aber auf dieser Seite wurde kein Inhaltsbereich gefunden. " #: core/editor/editor.php:651 msgid "You must call 'the_content' function in the current template, in order for Elementor to work on this page." msgstr "Du musst die 'the_content'-Funktion im aktuellen Template aufrufen, damit Elementor auf dieser Seite funktioniert." #: core/editor/editor.php:659 msgid "Insert Media" msgstr "Medien einfügen" #: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103 #: includes/widgets/video.php:565 msgid "Video" msgstr "Video" #: includes/widgets/video.php:115 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: includes/widgets/video.php:268 msgid "Video Options" msgstr "Video-Optionen" #: includes/controls/groups/border.php:64 msgctxt "Border Control" msgid "Solid" msgstr "Durchgezogen" #: core/editor/editor.php:658 msgid "No Images Selected" msgstr "Keine Bilder ausgewählt" #: includes/controls/groups/border.php:65 msgctxt "Border Control" msgid "Double" msgstr "Doppelt" #: includes/controls/groups/border.php:67 msgctxt "Border Control" msgid "Dashed" msgstr "Gestrichelt" #: includes/controls/groups/border.php:66 msgctxt "Border Control" msgid "Dotted" msgstr "Gepunktet" #: includes/controls/groups/image-size.php:274 msgctxt "Image Size Control" msgid "Image Dimension" msgstr "Bildgröße" #: includes/controls/groups/image-size.php:357 msgctxt "Image Size Control" msgid "Custom" msgstr "Individuell" #: includes/widgets/video.php:413 msgid "Intro Portrait" msgstr "Intro-Portrait" #: includes/widgets/video.php:399 msgid "Intro Title" msgstr "Intro-Titel" #: includes/widgets/video.php:358 includes/widgets/audio.php:243 msgid "Controls Color" msgstr "Farbe der Schaltflächen" #: includes/controls/image-dimensions.php:81 msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing." msgstr "Auf deinem Server ist ImageMagick oder GD nicht installiert oder deaktiviert. Diese Elemente werden von WordPress benötigt, um deine Bilder bearbeiten zu können. Bitte kontaktiere den Administrator deines Servers und bitte ihn, die entsprechenden Einstellungen vorzunehmen, bevor du fortfährst." #: includes/widgets/image-gallery.php:277 msgid "Display" msgstr "Anzeige" #: includes/widgets/video.php:293 msgid "Loop" msgstr "Endlosschleife" #. translators: %s: The number of images. #: core/editor/editor.php:657 msgid "%s Images Selected" msgstr "%s Bilder ausgewählt" #: includes/widgets/image-carousel.php:303 msgid "Effect" msgstr "Effekt" #: includes/controls/groups/image-size.php:354 msgctxt "Image Size Control" msgid "Full" msgstr "Originalgröße" #: includes/widgets/image-carousel.php:308 msgid "Fade" msgstr "Überblenden" #: core/editor/editor.php:654 msgid "Reset Gallery" msgstr "Galerie zurücksetzen" #: core/editor/editor.php:655 msgid "Are you sure you want to reset this gallery?" msgstr "Bist Du sicher, dass du diese Galerie zurücksetzen möchtest?" #: includes/widgets/icon-box.php:491 includes/widgets/image-box.php:412 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikale Ausrichtung" #: includes/widgets/image-carousel.php:164 #: includes/widgets/image-carousel.php:420 msgid "Dots" msgstr "Punkte" #: includes/widgets/image-carousel.php:289 #: includes/controls/groups/background.php:635 msgid "Infinite Loop" msgstr "Endlosschleife" #: includes/controls/groups/image-size.php:268 msgctxt "Image Size Control" msgid "Image Size" msgstr "Bildgröße" #: includes/controls/groups/typography.php:172 msgctxt "Typography Control" msgid "None" msgstr "Keine" #: includes/widgets/icon-box.php:143 includes/widgets/image-box.php:120 msgid "This is the heading" msgstr "Dies ist die Überschrift" #: includes/widgets/common.php:136 includes/elements/column.php:766 #: includes/elements/section.php:1189 msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class" msgstr "Füge deine eigene Klasse OHNE den Punkt hinzu, z. B.: meine-klasse " #: includes/widgets/icon-box.php:216 includes/widgets/image-box.php:183 #: includes/widgets/toggle.php:174 includes/widgets/accordion.php:177 msgid "Title HTML Tag" msgstr "Titel HTML Tag" #: includes/managers/elements.php:308 msgid "Pojo Themes" msgstr "Pojo Themes" #: core/settings/general/model.php:87 includes/settings/settings.php:461 msgid "Default Generic Fonts" msgstr "Generische Standardschriftarten" #: core/settings/general/model.php:90 includes/settings/settings.php:466 msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available." msgstr "Liste der verwendeten Schriftarten, wenn die ausgewählte Schriftart nicht verfügbar ist." #: includes/editor-templates/panel-elements.php:13 msgid "Elements" msgstr "Elemente" #: includes/widgets/wordpress.php:229 msgid "Form" msgstr "Formular" #: includes/settings/system-info/classes/server.php:122 msgctxt "System Info" msgid "We recommend to use php 5.4 or higher" msgstr "Wir empfehlen PHP 5.4 oder höher zu benutzen" #: core/editor/editor.php:585 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28 #: core/admin/admin.php:270 core/dynamic-tags/base-tag.php:170 #: includes/managers/controls.php:304 includes/settings/settings.php:363 #: includes/editor-templates/panel.php:57 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: includes/settings/settings.php:447 msgid "Opt-in to our anonymous plugin data collection and to updates. We guarantee no sensitive data is collected." msgstr "Stimme unserer Sammlung anonymer Plugin-Daten und Aktualisierungen zu. Wir garantieren, dass keine sensiblen Daten gesammelt werden." #. Description of the plugin msgid "The most advanced frontend drag & drop page builder. Create high-end, pixel perfect websites at record speeds. Any theme, any page, any design." msgstr "Der am weitesten entwickelte Frontend Drag & Drop Page Builder. Erstelle hochwertige, pixelperfekte Websites in Rekordzeit. Mit jedem Theme, auf jeder Seite und mit jedem Design." #: includes/controls/groups/typography.php:147 #: includes/controls/groups/typography.php:157 msgctxt "Typography Control" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: includes/controls/groups/typography.php:158 msgctxt "Typography Control" msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: includes/controls/groups/typography.php:145 msgctxt "Typography Control" msgid "Lowercase" msgstr "Kleinschreibung" #: includes/controls/groups/typography.php:159 msgctxt "Typography Control" msgid "Oblique" msgstr "Schräg gestellt" #: includes/controls/groups/typography.php:146 msgctxt "Typography Control" msgid "Capitalize" msgstr "Großschreibung" #: includes/controls/groups/typography.php:144 msgctxt "Typography Control" msgid "Uppercase" msgstr "Versalien" #: modules/gutenberg/module.php:94 modules/gutenberg/module.php:104 #: core/base/document.php:398 core/admin/admin.php:155 core/admin/admin.php:163 #: includes/frontend.php:961 msgid "Edit with Elementor" msgstr "Mit Elementor bearbeiten" #: includes/widgets/heading.php:185 includes/widgets/icon-list.php:235 #: includes/widgets/icon-list.php:444 includes/widgets/common.php:492 #: includes/widgets/common.php:493 includes/widgets/icon-box.php:194 #: includes/widgets/icon-box.php:474 includes/widgets/image-gallery.php:305 #: includes/widgets/text-editor.php:154 includes/widgets/testimonial.php:195 #: includes/widgets/social-icons.php:287 includes/widgets/icon.php:177 #: includes/widgets/image-box.php:171 includes/widgets/image-box.php:395 #: includes/widgets/divider.php:457 includes/widgets/divider.php:720 #: includes/widgets/divider.php:861 includes/widgets/star-rating.php:179 #: includes/widgets/button.php:173 includes/widgets/image-carousel.php:335 #: includes/widgets/image-carousel.php:607 includes/widgets/image.php:143 #: includes/widgets/image.php:476 includes/controls/dimensions.php:89 #: includes/elements/column.php:681 includes/elements/section.php:1098 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: includes/widgets/common.php:613 includes/widgets/icon-box.php:496 #: includes/widgets/image-box.php:417 includes/controls/dimensions.php:90 #: includes/elements/column.php:164 includes/elements/section.php:410 #: includes/elements/section.php:429 includes/elements/section.php:882 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: includes/widgets/heading.php:177 includes/widgets/icon-list.php:227 #: includes/widgets/icon-list.php:436 includes/widgets/common.php:492 #: includes/widgets/common.php:493 includes/widgets/icon-box.php:186 #: includes/widgets/icon-box.php:466 includes/widgets/image-gallery.php:297 #: includes/widgets/text-editor.php:146 includes/widgets/testimonial.php:187 #: includes/widgets/social-icons.php:279 includes/widgets/icon.php:169 #: includes/widgets/image-box.php:163 includes/widgets/image-box.php:387 #: includes/widgets/divider.php:449 includes/widgets/divider.php:712 #: includes/widgets/divider.php:853 includes/widgets/star-rating.php:171 #: includes/widgets/button.php:165 includes/widgets/image-carousel.php:334 #: includes/widgets/image-carousel.php:599 includes/widgets/image.php:135 #: includes/widgets/image.php:468 includes/controls/dimensions.php:91 #: includes/elements/column.php:673 includes/elements/section.php:1090 msgid "Left" msgstr "Links" #: includes/widgets/video.php:739 includes/widgets/common.php:609 #: includes/widgets/icon-box.php:190 includes/widgets/icon-box.php:494 #: includes/widgets/testimonial.php:169 includes/widgets/image-box.php:167 #: includes/widgets/image-box.php:415 includes/controls/dimensions.php:88 #: includes/elements/column.php:162 includes/elements/section.php:408 #: includes/elements/section.php:427 includes/elements/section.php:881 msgid "Top" msgstr "Oben" #: includes/widgets/heading.php:121 includes/widgets/video.php:125 #: includes/widgets/video.php:146 includes/widgets/video.php:167 #: includes/widgets/icon-list.php:146 includes/widgets/icon-box.php:168 #: includes/widgets/image-gallery.php:142 includes/widgets/testimonial.php:152 #: includes/widgets/social-icons.php:172 includes/widgets/icon.php:153 #: includes/widgets/image-box.php:145 includes/widgets/button.php:146 #: includes/widgets/audio.php:103 includes/widgets/image-carousel.php:174 #: includes/widgets/image-carousel.php:188 includes/widgets/image.php:186 #: includes/widgets/image.php:200 msgid "Link" msgstr "Link" #: includes/fonts.php:67 msgid "System" msgstr "System" #: includes/fonts.php:68 msgid "Google" msgstr "Google" #: includes/controls/groups/background.php:92 msgctxt "Background Control" msgid "Classic" msgstr "Klassisch" #: includes/controls/groups/background.php:124 msgctxt "Background Control" msgid "Background Type" msgstr "Hintergrundtyp" #: includes/controls/groups/background.php:131 msgctxt "Background Control" msgid "Color" msgstr "Farbe" #: includes/controls/groups/background.php:134 msgctxt "Background Control" msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: includes/controls/groups/background.php:248 msgctxt "Background Control" msgid "Image" msgstr "Bild" #: includes/controls/groups/background.php:254 msgctxt "Background Control" msgid "Background Image" msgstr "Hintergrundbild" #: includes/controls/groups/background.php:223 #: includes/controls/groups/background.php:265 msgctxt "Background Control" msgid "Position" msgstr "Position" #: includes/controls/groups/background.php:230 #: includes/controls/groups/background.php:271 msgctxt "Background Control" msgid "Top Left" msgstr "Oben Links" #: includes/controls/groups/background.php:229 #: includes/controls/groups/background.php:272 msgctxt "Background Control" msgid "Top Center" msgstr "Oben Mitte" #: includes/controls/groups/background.php:231 #: includes/controls/groups/background.php:273 msgctxt "Background Control" msgid "Top Right" msgstr "Oben Rechts" #: includes/controls/groups/background.php:227 #: includes/controls/groups/background.php:274 msgctxt "Background Control" msgid "Center Left" msgstr "Mitte Links" #: includes/controls/groups/background.php:226 #: includes/controls/groups/background.php:275 msgctxt "Background Control" msgid "Center Center" msgstr "Mitte Mitte" #: includes/controls/groups/background.php:228 #: includes/controls/groups/background.php:276 msgctxt "Background Control" msgid "Center Right" msgstr "Mitte Rechts" #: includes/controls/groups/background.php:233 #: includes/controls/groups/background.php:277 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Left" msgstr "Unten Links" #: includes/controls/groups/background.php:232 #: includes/controls/groups/background.php:278 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Center" msgstr "Unten Mitte" #: includes/controls/groups/background.php:234 #: includes/controls/groups/background.php:279 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Right" msgstr "Unten Rechts" #: includes/controls/groups/background.php:425 msgctxt "Background Control" msgid "Attachment" msgstr "Anhang" #: includes/controls/groups/background.php:430 msgctxt "Background Control" msgid "Scroll" msgstr "Scroll" #: includes/controls/groups/background.php:431 msgctxt "Background Control" msgid "Fixed" msgstr "Fixed" #: includes/controls/groups/background.php:455 #: includes/controls/groups/background.php:462 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat" msgstr "Repeat" #: includes/controls/groups/border.php:76 msgctxt "Border Control" msgid "Width" msgstr "Breite" #: includes/controls/groups/border.php:88 msgctxt "Border Control" msgid "Color" msgstr "Farbe" #: includes/controls/groups/typography.php:105 msgctxt "Typography Control" msgid "Size" msgstr "Größe" #: includes/controls/groups/typography.php:98 msgctxt "Typography Control" msgid "Family" msgstr "Schriftfamilie" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:56 #: core/editor/editor.php:563 includes/editor-templates/hotkeys.php:60 #: includes/editor-templates/templates.php:182 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: includes/controls/repeater.php:172 msgid "Add Item" msgstr "Element hinzufügen" #: includes/controls/groups/typography.php:289 msgctxt "Typography Control" msgid "Typography" msgstr "Typografie" #: includes/widgets/common.php:384 includes/widgets/image-gallery.php:209 #: includes/widgets/social-icons.php:193 includes/widgets/social-icons.php:325 #: includes/widgets/image-carousel.php:526 includes/maintenance-mode.php:226 msgid "Custom" msgstr "Custom" #. Plugin Name of the plugin #: core/editor/editor.php:562 core/documents-manager.php:354 #: core/upgrade/manager.php:34 core/admin/admin.php:222 #: core/admin/admin.php:425 core/admin/admin.php:493 #: includes/settings/settings.php:74 includes/settings/settings.php:75 #: includes/settings/settings.php:634 includes/plugin.php:655 #: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:33 msgid "Elementor" msgstr "Elementor" #: core/editor/editor.php:587 msgid "View Page" msgstr "Seite anzeigen" #: includes/editor-templates/panel.php:78 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: core/admin/admin.php:573 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: core/editor/editor.php:675 includes/editor-templates/hotkeys.php:75 #: includes/editor-templates/templates.php:18 #: includes/editor-templates/templates.php:19 #: includes/editor-templates/templates.php:211 #: includes/editor-templates/templates.php:222 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: includes/schemes/base.php:162 includes/controls/structure.php:66 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13 #: includes/schemes/base.php:168 msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18 #: includes/schemes/base.php:172 includes/controls/image-dimensions.php:104 #: includes/editor-templates/panel.php:164 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: includes/editor-templates/panel.php:83 includes/elements/section.php:1262 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: includes/schemes/color.php:284 msgid "Color Palette" msgstr "Farbpalette" #: includes/schemes/color.php:145 msgid "More Palettes" msgstr "Weitere Paletten" #: core/editor/editor.php:564 core/admin/admin.php:790 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: core/editor/editor.php:665 msgid "Take Over" msgstr "Übernehmen" #: core/editor/editor.php:664 msgid "Go Back" msgstr "Zurück" #: core/editor/editor.php:676 msgid "Saved" msgstr "Gespeichert" #: includes/schemes/color.php:64 msgid "Colors" msgstr "Farben" #: core/editor/editor.php:734 msgid "Soon" msgstr "Bald" #: core/editor/editor.php:578 msgid "About Elementor" msgstr "Über Elementor" #: includes/widgets/image-gallery.php:132 includes/widgets/text-editor.php:199 msgid "Columns" msgstr "Spalten" #: includes/managers/controls.php:299 includes/widgets/tabs.php:106 #: includes/widgets/tabs.php:285 includes/widgets/icon-box.php:454 #: includes/widgets/testimonial.php:92 includes/widgets/testimonial.php:219 #: includes/widgets/alert.php:120 includes/widgets/image-box.php:129 #: includes/widgets/image-box.php:375 includes/widgets/toggle.php:105 #: includes/widgets/toggle.php:408 includes/widgets/accordion.php:108 #: includes/widgets/accordion.php:388 msgid "Content" msgstr "Inhalt" #: includes/controls/groups/background.php:461 msgctxt "Background Control" msgid "No-repeat" msgstr "No-repeat" #: includes/controls/groups/background.php:463 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat-x" msgstr "Repeat-x" #: includes/controls/groups/background.php:464 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat-y" msgstr "Repeat-y" #: includes/controls/groups/background.php:482 msgctxt "Background Control" msgid "Auto" msgstr "Auto" #: includes/controls/groups/background.php:483 msgctxt "Background Control" msgid "Cover" msgstr "Cover" #: includes/controls/groups/background.php:552 msgctxt "Background Control" msgid "Video Link" msgstr "Video Link" #: includes/elements/column.php:58 msgid "Column" msgstr "Spalte" #: includes/schemes/typography.php:64 includes/elements/column.php:600 #: includes/elements/section.php:1018 msgid "Typography" msgstr "Typografie" #: includes/widgets/heading.php:222 includes/widgets/icon-list.php:468 #: includes/widgets/progress.php:271 includes/widgets/image-gallery.php:326 #: includes/widgets/text-editor.php:171 includes/widgets/testimonial.php:227 #: includes/widgets/testimonial.php:316 includes/widgets/testimonial.php:352 #: includes/widgets/alert.php:213 includes/widgets/alert.php:243 #: includes/widgets/star-rating.php:210 includes/widgets/button.php:305 #: includes/widgets/button.php:341 includes/widgets/image-carousel.php:625 #: includes/widgets/image.php:494 includes/widgets/counter.php:227 #: includes/widgets/counter.php:261 includes/elements/column.php:633 #: includes/elements/section.php:1050 msgid "Text Color" msgstr "Textfarbe" #: includes/elements/column.php:645 includes/elements/section.php:1062 msgid "Link Color" msgstr "Linkfarbe" #: includes/widgets/common.php:76 includes/elements/column.php:706 #: includes/elements/section.php:1122 msgid "Margin" msgstr "Margin" #: core/document-types/page-base.php:146 includes/widgets/common.php:88 #: includes/widgets/icon-box.php:388 includes/widgets/social-icons.php:379 #: includes/widgets/icon.php:314 includes/widgets/toggle.php:318 #: includes/widgets/toggle.php:451 includes/widgets/accordion.php:298 #: includes/widgets/accordion.php:431 includes/widgets/divider.php:794 #: includes/widgets/button.php:419 includes/elements/column.php:718 #: includes/elements/section.php:1141 msgid "Padding" msgstr "Padding" #: includes/elements/column.php:129 msgid "Column Width" msgstr "Spaltenbreite" #: core/editor/editor.php:701 msgid "Add New Column" msgstr "Neue Spalte erstellen " #: includes/managers/controls.php:303 includes/widgets/icon-list.php:92 #: includes/elements/column.php:111 includes/elements/section.php:228 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: includes/elements/section.php:265 msgid "Boxed" msgstr "Boxed" #: includes/elements/section.php:302 msgid "No Gap" msgstr "Keine Lücke" #: includes/elements/section.php:303 msgid "Narrow" msgstr "Schmal" #: includes/elements/section.php:305 msgid "Wide" msgstr "Breit" #: includes/widgets/icon-list.php:324 includes/widgets/progress.php:207 #: includes/widgets/google-maps.php:146 #: includes/controls/image-dimensions.php:102 includes/elements/section.php:314 #: includes/elements/section.php:364 includes/elements/section.php:950 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: includes/widgets/heading.php:181 includes/widgets/video.php:738 #: includes/widgets/icon-list.php:231 includes/widgets/icon-list.php:440 #: includes/widgets/common.php:445 includes/widgets/icon-box.php:470 #: includes/widgets/image-gallery.php:301 includes/widgets/text-editor.php:150 #: includes/widgets/testimonial.php:191 includes/widgets/social-icons.php:283 #: includes/widgets/icon.php:173 includes/widgets/image-box.php:391 #: includes/widgets/divider.php:453 includes/widgets/divider.php:716 #: includes/widgets/divider.php:857 includes/widgets/star-rating.php:175 #: includes/widgets/button.php:169 includes/widgets/image-carousel.php:502 #: includes/widgets/image-carousel.php:603 includes/widgets/image.php:139 #: includes/widgets/image.php:472 includes/elements/column.php:191 #: includes/elements/column.php:677 includes/elements/section.php:1094 msgid "Center" msgstr "Center" #: includes/elements/section.php:403 msgid "Column Position" msgstr "Spaltenposition" #: includes/widgets/icon-box.php:495 includes/widgets/image-box.php:416 #: includes/elements/column.php:163 includes/elements/section.php:409 #: includes/elements/section.php:428 msgid "Middle" msgstr "Mitte" #: includes/widgets/video.php:734 msgid "Content Position" msgstr "Position des Inhalts" #: includes/managers/elements.php:313 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: includes/schemes/color.php:93 msgid "Primary" msgstr "Primary" #: core/base/document.php:443 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:46 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: core/editor/editor.php:638 includes/managers/icons.php:336 #: includes/widgets/image-gallery.php:161 includes/widgets/audio.php:126 #: includes/widgets/image-carousel.php:150 #: includes/widgets/image-carousel.php:206 #: includes/widgets/image-carousel.php:255 #: includes/widgets/image-carousel.php:269 #: includes/widgets/image-carousel.php:293 includes/widgets/image.php:221 #: includes/controls/switcher.php:75 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: core/editor/editor.php:625 includes/managers/icons.php:335 #: includes/widgets/image-gallery.php:162 includes/widgets/audio.php:127 #: includes/widgets/image-carousel.php:149 #: includes/widgets/image-carousel.php:207 #: includes/widgets/image-carousel.php:256 #: includes/widgets/image-carousel.php:270 #: includes/widgets/image-carousel.php:294 includes/widgets/image.php:222 #: includes/controls/switcher.php:74 msgid "No" msgstr "Nein" #: includes/widgets/icon-list.php:118 includes/widgets/icon-list.php:460 #: includes/widgets/divider.php:479 includes/widgets/divider.php:505 #: includes/widgets/divider.php:673 includes/widgets/button.php:133 #: includes/schemes/color.php:95 msgid "Text" msgstr "Text" #: includes/schemes/typography.php:95 msgid "Body Text" msgstr "Haupttext" #: core/settings/general/model.php:148 includes/widgets/video.php:681 #: includes/widgets/tabs.php:225 includes/widgets/progress.php:196 #: includes/widgets/alert.php:164 includes/widgets/button.php:317 #: includes/widgets/button.php:353 includes/widgets/image.php:510 msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: includes/settings/system-info/main.php:157 msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:" msgstr "Du kannst die unten enthaltenen Informationen als Text mit Strg+C in die Zwischenablage kopieren:" #: includes/schemes/color.php:96 msgid "Accent" msgstr "Accent" #: includes/settings/system-info/main.php:178 msgid "Download System Info" msgstr "System Info herunterladen" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:50 #: includes/settings/system-info/main.php:153 #: includes/settings/system-info/main.php:319 msgid "System Info" msgstr "System Info" #: includes/settings/system-info/main.php:155 msgid "Copy & Paste Info" msgstr "Info kopieren & einfügen" #: includes/tracker.php:272 msgid "Sure! I'd love to help" msgstr "Sicher! Ich helfe gerne" #: includes/widgets/tabs.php:214 includes/widgets/social-icons.php:486 #: includes/widgets/alert.php:175 includes/widgets/toggle.php:221 #: includes/widgets/accordion.php:225 includes/widgets/button.php:364 msgid "Border Color" msgstr "Rahmenfarbe" #: includes/widgets/tabs.php:261 includes/widgets/toggle.php:294 #: includes/widgets/toggle.php:376 includes/widgets/accordion.php:274 #: includes/widgets/accordion.php:356 msgid "Active Color" msgstr "Aktive Farbe" #: includes/widgets/tabs.php:95 includes/widgets/icon-box.php:138 #: includes/widgets/alert.php:109 includes/widgets/image-box.php:115 #: includes/widgets/toggle.php:95 includes/widgets/accordion.php:95 msgid "Title & Description" msgstr "Titel und Beschreibung" #: core/base/document.php:451 includes/widgets/heading.php:101 #: includes/widgets/heading.php:108 includes/widgets/heading.php:214 #: includes/widgets/tabs.php:237 includes/widgets/common.php:67 #: includes/widgets/progress.php:92 includes/widgets/icon-box.php:506 #: includes/widgets/testimonial.php:140 includes/widgets/testimonial.php:344 #: includes/widgets/alert.php:205 includes/widgets/image-box.php:427 #: includes/widgets/toggle.php:260 includes/widgets/accordion.php:240 #: includes/widgets/star-rating.php:155 includes/widgets/star-rating.php:199 #: includes/widgets/image-carousel.php:223 includes/widgets/counter.php:194 #: includes/widgets/counter.php:253 includes/elements/column.php:120 #: includes/elements/section.php:237 msgid "Title" msgstr "Titel" #: includes/widgets/alert.php:132 msgid "Dismiss Button" msgstr "Verwerfen Button" #: includes/widgets/video.php:306 includes/widgets/video.php:320 #: includes/widgets/video.php:346 includes/widgets/video.php:401 #: includes/widgets/video.php:415 includes/widgets/video.php:429 #: includes/widgets/video.php:443 includes/widgets/video.php:485 #: includes/widgets/progress.php:141 includes/widgets/image-gallery.php:282 #: includes/widgets/alert.php:137 includes/widgets/audio.php:154 #: includes/widgets/audio.php:165 includes/widgets/audio.php:176 #: includes/widgets/audio.php:187 includes/widgets/audio.php:201 #: includes/widgets/audio.php:212 includes/widgets/audio.php:223 #: includes/widgets/audio.php:234 includes/widgets/counter.php:171 #: includes/settings/settings.php:598 includes/elements/section.php:1306 #: includes/elements/section.php:1319 includes/elements/section.php:1332 msgid "Hide" msgstr "Verstecken" #: includes/widgets/video.php:307 includes/widgets/video.php:321 #: includes/widgets/video.php:347 includes/widgets/video.php:402 #: includes/widgets/video.php:416 includes/widgets/video.php:430 #: includes/widgets/video.php:444 includes/widgets/video.php:486 #: includes/widgets/progress.php:140 includes/widgets/image-gallery.php:281 #: includes/widgets/alert.php:136 includes/widgets/audio.php:155 #: includes/widgets/audio.php:166 includes/widgets/audio.php:177 #: includes/widgets/audio.php:188 includes/widgets/audio.php:202 #: includes/widgets/audio.php:213 includes/widgets/audio.php:224 #: includes/widgets/audio.php:235 includes/widgets/counter.php:170 #: includes/settings/settings.php:599 includes/elements/section.php:1307 #: includes/elements/section.php:1320 includes/elements/section.php:1333 msgid "Show" msgstr "Zeigen" #: includes/widgets/icon-box.php:557 includes/widgets/alert.php:235 #: includes/widgets/image-box.php:478 includes/widgets/image-carousel.php:225 #: includes/compatibility.php:188 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: core/common/modules/finder/categories/edit.php:30 #: includes/controls/popover-toggle.php:69 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: includes/widgets/icon-box.php:181 includes/widgets/button.php:210 msgid "Icon Position" msgstr "Icon Ausrichtung" #: includes/widgets/testimonial.php:255 includes/widgets/image-box.php:214 #: includes/widgets/image-carousel.php:485 includes/widgets/image.php:42 #: includes/widgets/image.php:101 includes/widgets/image.php:244 msgid "Image" msgstr "Bild" #: includes/widgets/heading.php:173 includes/widgets/icon-list.php:223 #: includes/widgets/icon-list.php:432 includes/widgets/icon-box.php:462 #: includes/widgets/image-gallery.php:293 includes/widgets/text-editor.php:142 #: includes/widgets/testimonial.php:182 includes/widgets/social-icons.php:275 #: includes/widgets/icon.php:165 includes/widgets/image-box.php:383 #: includes/widgets/toggle.php:343 includes/widgets/accordion.php:323 #: includes/widgets/divider.php:445 includes/widgets/star-rating.php:167 #: includes/widgets/button.php:161 includes/widgets/image-carousel.php:595 #: includes/widgets/image.php:131 includes/widgets/image.php:464 msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" #: includes/widgets/heading.php:136 includes/widgets/video.php:628 #: includes/widgets/icon-list.php:412 includes/widgets/icon-box.php:371 #: includes/widgets/text-editor.php:306 includes/widgets/social-icons.php:362 #: includes/widgets/icon.php:297 includes/widgets/divider.php:590 #: includes/widgets/divider.php:777 includes/widgets/star-rating.php:262 #: includes/widgets/button.php:189 includes/widgets/image-carousel.php:386 #: includes/widgets/image-carousel.php:449 msgid "Size" msgstr "Größe" #: includes/widgets/divider.php:650 includes/widgets/star-rating.php:234 msgid "Gap" msgstr "Lücke" #: includes/widgets/image-gallery.php:101 msgid "Image Gallery" msgstr "Bildergalerie" #: includes/settings/settings.php:412 msgid "Post Types" msgstr "Beitragsarten" #: core/settings/general/model.php:94 includes/widgets/video.php:715 #: includes/settings/settings.php:470 includes/elements/section.php:261 #: includes/elements/section.php:275 msgid "Content Width" msgstr "Inhaltsbreite" #: includes/widgets/icon-list.php:306 includes/widgets/common.php:377 #: includes/widgets/image-box.php:245 includes/widgets/divider.php:418 #: includes/widgets/image.php:252 includes/controls/image-dimensions.php:96 #: includes/elements/section.php:921 msgid "Width" msgstr "Breite" #: includes/widgets/common.php:382 includes/elements/section.php:266 msgid "Full Width" msgstr "Volle Breite" #: includes/elements/section.php:320 includes/elements/section.php:369 msgid "Min Height" msgstr "Min. Höhe" #: modules/page-templates/module.php:259 includes/base/widget-base.php:241 #: includes/widgets/heading.php:140 includes/widgets/icon-list.php:97 #: includes/widgets/common.php:381 includes/widgets/common.php:483 #: includes/widgets/progress.php:110 includes/widgets/icon-box.php:108 #: includes/widgets/image-gallery.php:160 #: includes/widgets/image-gallery.php:176 #: includes/widgets/image-gallery.php:208 includes/widgets/text-editor.php:194 #: includes/widgets/text-editor.php:257 includes/widgets/icon.php:124 #: includes/widgets/divider.php:765 includes/widgets/button.php:120 #: includes/widgets/image-carousel.php:120 #: includes/widgets/image-carousel.php:133 #: includes/widgets/image-carousel.php:205 #: includes/widgets/image-carousel.php:525 includes/widgets/image.php:220 #: includes/controls/animation.php:148 #: includes/controls/groups/typography.php:124 #: includes/controls/groups/typography.php:143 #: includes/controls/groups/typography.php:156 #: includes/controls/groups/typography.php:168 includes/controls/font.php:67 #: includes/editor-templates/panel.php:221 includes/elements/column.php:161 #: includes/elements/column.php:189 includes/elements/column.php:227 #: includes/elements/section.php:301 includes/elements/section.php:318 #: includes/elements/section.php:368 includes/elements/section.php:426 #: includes/elements/section.php:454 includes/elements/section.php:475 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" #: includes/elements/section.php:407 msgid "Stretch" msgstr "Dehnen" #: includes/elements/section.php:494 includes/elements/section.php:502 msgid "Structure" msgstr "Struktur" #: modules/library/documents/section.php:44 core/editor/editor.php:630 #: includes/elements/section.php:78 msgid "Section" msgstr "Abschnitt" #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:56 #: core/dynamic-tags/tag.php:86 includes/managers/controls.php:301 #: includes/widgets/common.php:58 includes/settings/settings.php:565 #: includes/elements/column.php:697 includes/elements/section.php:1114 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: includes/widgets/progress.php:114 includes/widgets/alert.php:100 #: includes/widgets/button.php:124 msgid "Danger" msgstr "Gefahr" #: includes/widgets/progress.php:113 includes/widgets/alert.php:99 #: includes/widgets/button.php:123 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: includes/widgets/common.php:263 includes/elements/column.php:474 #: includes/elements/section.php:741 msgid "Border" msgstr "Rahmen" #: includes/widgets/video.php:613 includes/widgets/tabs.php:246 #: includes/widgets/tabs.php:294 includes/widgets/icon-list.php:353 #: includes/widgets/icon-list.php:382 includes/widgets/progress.php:181 #: includes/widgets/progress.php:239 includes/widgets/icon-box.php:532 #: includes/widgets/icon-box.php:566 includes/widgets/social-icons.php:188 #: includes/widgets/social-icons.php:320 includes/widgets/image-box.php:453 #: includes/widgets/image-box.php:487 includes/widgets/toggle.php:279 #: includes/widgets/toggle.php:364 includes/widgets/toggle.php:427 #: includes/widgets/accordion.php:259 includes/widgets/accordion.php:344 #: includes/widgets/accordion.php:407 includes/widgets/divider.php:548 #: includes/widgets/divider.php:684 includes/widgets/star-rating.php:297 #: includes/widgets/image-carousel.php:406 #: includes/widgets/image-carousel.php:469 #: includes/controls/text-shadow.php:103 includes/controls/box-shadow.php:110 #: includes/elements/section.php:907 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: includes/widgets/image-gallery.php:197 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:174 msgid "Map" msgstr "Karte" #: includes/widgets/icon-box.php:123 includes/widgets/social-icons.php:266 #: includes/widgets/icon.php:139 msgid "Circle" msgstr "Kreis" #: includes/widgets/icon-box.php:124 includes/widgets/social-icons.php:265 #: includes/widgets/icon.php:140 msgid "Square" msgstr "Quadrat" #: includes/widgets/icon-box.php:265 includes/widgets/icon-box.php:307 #: includes/widgets/text-editor.php:272 includes/widgets/social-icons.php:201 #: includes/widgets/social-icons.php:333 includes/widgets/social-icons.php:455 #: includes/widgets/icon.php:210 includes/widgets/icon.php:254 #: includes/widgets/divider.php:814 msgid "Primary Color" msgstr "Primäre Farbe" #: includes/widgets/icon-box.php:282 includes/widgets/icon-box.php:320 #: includes/widgets/text-editor.php:291 includes/widgets/social-icons.php:215 #: includes/widgets/social-icons.php:347 includes/widgets/social-icons.php:470 #: includes/widgets/icon.php:228 includes/widgets/icon.php:268 #: includes/widgets/divider.php:832 msgid "Secondary Color" msgstr "Sekundäre Farbe" #: includes/widgets/tabs.php:194 includes/widgets/icon-box.php:423 #: includes/widgets/text-editor.php:367 includes/widgets/icon.php:356 #: includes/widgets/toggle.php:203 includes/widgets/accordion.php:206 #: includes/widgets/divider.php:912 msgid "Border Width" msgstr "Rahmenbreite" #: includes/widgets/testimonial.php:266 msgid "Image Size" msgstr "Bildgröße" #: includes/widgets/image-carousel.php:163 #: includes/widgets/image-carousel.php:357 msgid "Arrows" msgstr "Pfeile" #: includes/widgets/video.php:114 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #. Author of the plugin msgid "Elementor.com" msgstr "Elementor.com" #: includes/widgets/heading.php:143 includes/widgets/button.php:92 msgid "Large" msgstr "Groß" #: includes/widgets/heading.php:144 msgid "XL" msgstr "XL" #: includes/widgets/icon-list.php:132 includes/widgets/icon-list.php:374 #: includes/widgets/icon-box.php:92 includes/widgets/icon-box.php:238 #: includes/widgets/social-icons.php:94 includes/widgets/social-icons.php:312 #: includes/widgets/icon.php:42 includes/widgets/icon.php:101 #: includes/widgets/icon.php:108 includes/widgets/icon.php:193 #: includes/widgets/toggle.php:144 includes/widgets/toggle.php:332 #: includes/widgets/accordion.php:147 includes/widgets/accordion.php:312 #: includes/widgets/divider.php:483 includes/widgets/divider.php:520 #: includes/widgets/divider.php:751 includes/widgets/star-rating.php:119 #: includes/widgets/button.php:200 msgid "Icon" msgstr "Icon" #: includes/widgets/video.php:277 includes/widgets/audio.php:144 #: includes/widgets/image-carousel.php:265 msgid "Autoplay" msgstr "Automatisch abspielen" #: includes/widgets/counter.php:42 includes/widgets/counter.php:99 msgid "Counter" msgstr "Zähler" #: includes/widgets/icon-list.php:42 includes/widgets/icon-list.php:85 msgid "Icon List" msgstr "Icon-Liste" #: includes/widgets/image-carousel.php:158 #: includes/widgets/image-carousel.php:346 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: includes/widgets/accordion.php:127 msgid "Accordion #2" msgstr "Akkordeon #2" #: includes/schemes/typography.php:94 msgid "Secondary Headline" msgstr "Sekundäre Überschrift" #: includes/widgets/accordion.php:97 msgid "Accordion Title" msgstr "Akkordeon Titel" #: includes/schemes/typography.php:93 msgid "Primary Headline" msgstr "Primäre Überschrift" #: core/role-manager/role-manager.php:62 msgid "Exclude Roles" msgstr "Rollen ausschließen" #: includes/widgets/accordion.php:110 msgid "Accordion Content" msgstr "Akkordeon Inhalt" #: includes/widgets/alert.php:43 includes/widgets/alert.php:86 #: includes/widgets/alert.php:156 msgid "Alert" msgstr "Warnung" #: includes/widgets/tabs.php:146 includes/widgets/progress.php:106 #: includes/widgets/alert.php:93 includes/widgets/button.php:116 #: includes/template-library/sources/local.php:1550 #: includes/editor-templates/templates.php:113 #: includes/elements/section.php:896 msgid "Type" msgstr "Typ" #: includes/widgets/progress.php:111 includes/widgets/alert.php:97 #: includes/widgets/button.php:121 msgid "Info" msgstr "Information" #: includes/widgets/progress.php:112 includes/widgets/alert.php:98 #: includes/widgets/button.php:122 msgid "Success" msgstr "Erfolgsmeldung" #: includes/widgets/button.php:43 includes/widgets/button.php:109 #: includes/widgets/button.php:271 msgid "Button" msgstr "Button" #: includes/widgets/heading.php:142 includes/widgets/button.php:91 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: includes/settings/settings.php:442 msgid "Usage Data Tracking" msgstr "Tracking der Nutzungsdaten" #: core/dynamic-tags/tag.php:93 includes/widgets/button.php:214 msgid "Before" msgstr "Vorher" #: core/dynamic-tags/tag.php:100 includes/widgets/button.php:215 msgid "After" msgstr "Nachher" #: includes/widgets/heading.php:203 includes/widgets/video.php:465 #: includes/widgets/tabs.php:137 includes/widgets/progress.php:162 #: includes/widgets/icon-box.php:105 includes/widgets/image-gallery.php:186 #: includes/widgets/text-editor.php:254 includes/widgets/testimonial.php:207 #: includes/widgets/social-icons.php:301 includes/widgets/icon.php:121 #: includes/widgets/alert.php:145 includes/widgets/image-box.php:203 #: includes/widgets/toggle.php:135 includes/widgets/accordion.php:138 #: includes/widgets/divider.php:496 includes/widgets/divider.php:762 #: includes/widgets/button.php:243 includes/widgets/audio.php:251 #: includes/widgets/image-carousel.php:233 includes/widgets/image.php:233 #: includes/widgets/counter.php:208 includes/widgets/google-maps.php:163 #: includes/widgets/spacer.php:128 msgid "View" msgstr "Anzeige" #: includes/widgets/video.php:493 includes/widgets/testimonial.php:105 #: includes/widgets/image-box.php:92 includes/widgets/image.php:108 #: includes/controls/media.php:151 msgid "Choose Image" msgstr "Bild wählen" #: includes/widgets/counter.php:106 msgid "Starting Number" msgstr "Startnummer" #: includes/widgets/counter.php:118 msgid "Ending Number" msgstr "Zielnummer" #: includes/widgets/counter.php:130 msgid "Number Prefix" msgstr "Präfix der Nummer" #: includes/widgets/counter.php:143 msgid "Number Suffix" msgstr "Suffix der Nummer" #: includes/widgets/counter.php:149 msgid "Plus" msgstr "Plus" #: includes/widgets/heading.php:189 includes/widgets/icon-box.php:478 #: includes/widgets/image-gallery.php:309 includes/widgets/text-editor.php:158 #: includes/widgets/image-box.php:399 includes/widgets/star-rating.php:183 #: includes/widgets/button.php:177 includes/widgets/image-carousel.php:611 #: includes/widgets/image.php:480 msgid "Justified" msgstr "Ausgerichtet" #: includes/widgets/counter.php:219 msgid "Number" msgstr "Zahl" #: includes/widgets/icon-list.php:246 includes/widgets/divider.php:43 #: includes/widgets/divider.php:353 includes/widgets/divider.php:510 #: includes/widgets/divider.php:537 msgid "Divider" msgstr "Trenner" #: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101 msgid "Spacer" msgstr "Abstand" #: includes/widgets/icon-list.php:282 includes/widgets/divider.php:565 msgid "Weight" msgstr "Breite" #: includes/widgets/image-gallery.php:108 #: includes/widgets/image-carousel.php:93 includes/controls/gallery.php:88 msgid "Add Images" msgstr "Bilder hinzufügen" #: includes/widgets/image-gallery.php:147 msgid "Attachment Page" msgstr "Anhangs-Seite" #: includes/widgets/image-gallery.php:177 msgid "Random" msgstr "Zufall" #: includes/widgets/heading.php:42 msgid "Heading" msgstr "Überschrift" #: includes/widgets/html.php:42 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: includes/widgets/google-maps.php:107 msgid "London Eye, London, United Kingdom" msgstr "Brandenburger Tor, Berlin, Deutschland" #: includes/widgets/heading.php:153 includes/elements/column.php:233 #: includes/elements/section.php:481 msgid "HTML Tag" msgstr "HTML-Tag" #: includes/widgets/html.php:85 msgid "HTML Code" msgstr "HTML-Code" #: includes/widgets/icon-box.php:42 includes/widgets/icon-box.php:85 msgid "Icon Box" msgstr "Icon-Box" #: includes/widgets/button.php:226 msgid "Icon Spacing" msgstr "Icon-Abstand" #: includes/widgets/icon-list.php:164 msgid "List Item #1" msgstr "Listenelement #1" #: includes/widgets/icon-list.php:171 msgid "List Item #2" msgstr "Listenelement #2" #: includes/widgets/icon-list.php:178 msgid "List Item #3" msgstr "Listenelement #3" #: includes/widgets/icon-list.php:121 includes/widgets/icon-list.php:122 msgid "List Item" msgstr "Listenelement" #: includes/widgets/icon-list.php:496 msgid "Text Indent" msgstr "Text-Einrückung" #: includes/widgets/heading.php:113 includes/widgets/progress.php:97 #: includes/widgets/icon-box.php:144 includes/widgets/alert.php:111 #: includes/widgets/image-box.php:121 msgid "Enter your title" msgstr "Gib den gewünschten Titel ein" #: includes/widgets/image-carousel.php:117 msgid "Slides to Show" msgstr "Anzuzeigende Slides" #: includes/widgets/image-carousel.php:129 msgid "Slides to Scroll" msgstr "Scrollbare Slides" #: includes/widgets/icon-box.php:120 includes/widgets/social-icons.php:260 #: includes/widgets/icon.php:136 msgid "Shape" msgstr "Darstellung" #: includes/widgets/image-gallery.php:222 #: includes/widgets/image-carousel.php:538 msgid "Image Spacing" msgstr "Bild-Abstand" #: includes/widgets/testimonial.php:164 includes/widgets/image-box.php:158 msgid "Image Position" msgstr "Bild-Position" #: includes/widgets/progress.php:153 msgid "e.g. Web Designer" msgstr "z.B. Webdesigner" #: includes/widgets/progress.php:154 msgid "Web Designer" msgstr "Webdesigner" #: includes/widgets/menu-anchor.php:43 msgid "Menu Anchor" msgstr "Menü-Anker" #: includes/widgets/menu-anchor.php:86 msgid "Anchor" msgstr "Anker" #: includes/widgets/menu-anchor.php:95 msgid "For Example: About" msgstr "Beispielsweise: Über mich" #: includes/widgets/progress.php:42 includes/widgets/progress.php:85 #: includes/widgets/progress.php:173 msgid "Progress Bar" msgstr "Fortschrittsbalken" #: includes/widgets/progress.php:263 msgid "Title Style" msgstr "Titel-Stil" #: includes/widgets/image-carousel.php:279 msgid "Autoplay Speed" msgstr "Abspielgeschwindigkeit" #: includes/widgets/tabs.php:43 includes/widgets/tabs.php:86 #: includes/widgets/tabs.php:163 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" #: includes/widgets/tabs.php:117 msgid "Tabs Items" msgstr "Tab-Elemente" #: includes/widgets/tabs.php:122 msgid "Tab #1" msgstr "Tab #1" #: includes/widgets/tabs.php:126 msgid "Tab #2" msgstr "Tab #2" #: includes/widgets/tabs.php:97 includes/widgets/tabs.php:98 msgid "Tab Title" msgstr "Tab-Titel" #: includes/widgets/tabs.php:107 includes/widgets/tabs.php:108 msgid "Tab Content" msgstr "Tab-Inhalt" #: includes/widgets/text-editor.php:43 includes/widgets/text-editor.php:102 #: includes/widgets/text-editor.php:134 msgid "Text Editor" msgstr "Text-Editor" #: includes/widgets/video.php:476 includes/widgets/video.php:483 msgid "Image Overlay" msgstr "Bild-Überlagerung" #: includes/widgets/video.php:534 includes/widgets/video.php:600 msgid "Play Icon" msgstr "Start-Icon" #: includes/tracker.php:249 msgid "Love using Elementor? Become a super contributor by opting in to our anonymous plugin data collection and to our updates. We guarantee no sensitive data is collected." msgstr "Elementor gefällt dir? Hilf uns, indem du uns erlaubst, anonymisierte Nutzungsdaten zu erfassen und dich über Updates zu informieren. Hierbei werden keine privaten oder geheimen Daten erfasst." #: includes/widgets/progress.php:136 msgid "Display Percentage" msgstr "Prozentsatz anzeigen" #: includes/widgets/progress.php:148 includes/widgets/progress.php:230 msgid "Inner Text" msgstr "Innerer Text" #: includes/widgets/image-carousel.php:307 msgid "Slide" msgstr "Slide" #: includes/widgets/video.php:573 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Seitenverhältnis" #: includes/widgets/video.php:383 msgid "Suggested Videos" msgstr "Vorgeschlagene Videos" #: includes/widgets/icon-box.php:109 includes/widgets/text-editor.php:258 #: includes/widgets/icon.php:125 includes/widgets/divider.php:766 msgid "Stacked" msgstr "Gestapelt" #: includes/widgets/icon-box.php:110 includes/widgets/text-editor.php:259 #: includes/widgets/icon.php:126 includes/widgets/divider.php:767 msgid "Framed" msgstr "Gerahmt" #: includes/widgets/image-box.php:42 includes/widgets/image-box.php:85 msgid "Image Box" msgstr "Bilder-Box" #: includes/widgets/toggle.php:43 includes/widgets/toggle.php:86 #: includes/widgets/toggle.php:195 msgid "Toggle" msgstr "Umschalter" #: includes/widgets/toggle.php:115 msgid "Toggle Items" msgstr "Elemente umschalten" #: includes/widgets/toggle.php:120 msgid "Toggle #1" msgstr "Umschalter #1" #: includes/widgets/toggle.php:124 msgid "Toggle #2" msgstr "Umschalter #2" #: includes/widgets/toggle.php:97 msgid "Toggle Title" msgstr "Titel umschalten" #: includes/widgets/toggle.php:107 msgid "Toggle Content" msgstr "Inhalt umschalten" #: includes/widgets/social-icons.php:447 msgid "Icon Hover" msgstr "Icon bei Mauszeigerkontakt" #: includes/editor-templates/global.php:25 msgid "Add New Section" msgstr "Neuen Abschnitt hinzufügen" #: includes/widgets/accordion.php:43 includes/widgets/accordion.php:86 #: includes/widgets/accordion.php:198 msgid "Accordion" msgstr "Akkordeon" #: includes/widgets/accordion.php:118 msgid "Accordion Items" msgstr "Akkordeon-Elemente" #: includes/widgets/accordion.php:123 msgid "Accordion #1" msgstr "Akkordeon Nr. 1" #: includes/widgets/alert.php:123 msgid "I am a description. Click the edit button to change this text." msgstr "Ich bin eine Beschreibung. Drücke den Bearbeiten-Button um den Text zu ändern." #: includes/elements/section.php:1284 msgid "Visibility" msgstr "Sichtbarkeit" #: includes/widgets/testimonial.php:128 includes/widgets/testimonial.php:308 #: includes/editor-templates/templates.php:109 msgid "Name" msgstr "Name" #: includes/widgets/heading.php:258 includes/widgets/common.php:168 #: includes/widgets/common.php:209 includes/widgets/common.php:273 #: includes/widgets/icon-box.php:258 includes/widgets/icon.php:203 #: includes/widgets/image-box.php:282 includes/widgets/button.php:298 #: includes/widgets/image.php:323 includes/widgets/google-maps.php:183 #: includes/elements/column.php:255 includes/elements/column.php:332 #: includes/elements/column.php:381 includes/elements/column.php:484 #: includes/elements/column.php:819 includes/elements/section.php:525 #: includes/elements/section.php:598 includes/elements/section.php:647 #: includes/elements/section.php:751 includes/elements/section.php:1222 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: includes/widgets/image-gallery.php:269 #: includes/widgets/image-carousel.php:218 #: includes/widgets/image-carousel.php:224 #: includes/widgets/image-carousel.php:584 includes/widgets/image.php:156 #: includes/widgets/image.php:453 msgid "Caption" msgstr "Bildunterschrift" #: includes/widgets/text-editor.php:212 includes/elements/section.php:297 msgid "Columns Gap" msgstr "Spaltenabstand" #: includes/elements/column.php:620 includes/elements/section.php:1037 msgid "Heading Color" msgstr "Überschriftfarbe" #: includes/widgets/image-gallery.php:148 includes/widgets/divider.php:475 #: includes/widgets/image-carousel.php:165 #: includes/widgets/image-carousel.php:178 #: includes/widgets/image-carousel.php:222 includes/widgets/image.php:159 #: includes/widgets/image.php:190 includes/controls/animation.php:149 #: includes/controls/groups/border.php:63 #: includes/controls/hover-animation.php:119 includes/elements/section.php:873 msgid "None" msgstr "Keine" #: includes/widgets/image-gallery.php:146 #: includes/widgets/image-carousel.php:179 includes/widgets/image.php:191 msgid "Media File" msgstr "Medien-Datei" #: includes/widgets/google-maps.php:44 msgid "Google Maps" msgstr "Google Maps" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:37 msgid "Search Widget..." msgstr "Widget suchen... " #: includes/managers/elements.php:272 msgid "Basic" msgstr "Grundlegend" #: includes/widgets/icon-box.php:408 includes/widgets/icon.php:334 #: includes/widgets/divider.php:890 msgid "Rotate" msgstr "Drehung" #: modules/history/revisions-manager.php:378 msgid "Revision History" msgstr "Revisions Historie" #: includes/widgets/icon-list.php:266 includes/widgets/divider.php:320 msgid "Dashed" msgstr "Gestrichelt" #: includes/widgets/icon-list.php:265 includes/widgets/divider.php:319 msgid "Dotted" msgstr "Gepunktet" #: includes/widgets/icon-list.php:264 includes/widgets/divider.php:318 msgid "Double" msgstr "Doppelt" #: includes/widgets/icon-list.php:263 includes/widgets/divider.php:317 #: includes/widgets/star-rating.php:140 msgid "Solid" msgstr "Durchgezogen" #: core/editor/editor.php:672 msgid "Please note: All unsaved changes will be lost." msgstr "Achtung: Alle nicht gespeicherten Änderungen gehen verloren." #: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873 msgid "Select Icon" msgstr "Icon auswählen" #: includes/controls/groups/typography.php:152 msgctxt "Typography Control" msgid "Style" msgstr "Stil" #: includes/controls/groups/typography.php:139 msgctxt "Typography Control" msgid "Transform" msgstr "Umwandlung" #: includes/controls/groups/typography.php:132 msgctxt "Typography Control" msgid "Weight" msgstr "Schriftschnitt" #: includes/controls/groups/background.php:610 msgctxt "Background Control" msgid "Background Fallback" msgstr "Hintergrund Fallback" #: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" #: modules/history/module.php:55 msgid "Removed" msgstr "Gelöscht" #: includes/widgets/icon-list.php:152 includes/widgets/icon-box.php:173 #: includes/widgets/testimonial.php:157 includes/widgets/social-icons.php:181 #: includes/widgets/icon.php:158 includes/widgets/image-box.php:150 #: includes/widgets/button.php:151 includes/widgets/image-carousel.php:190 #: includes/widgets/image.php:205 msgid "https://your-link.com" msgstr "https://dein-link.de" #: includes/controls/groups/background.php:476 msgctxt "Background Control" msgid "Size" msgstr "Größe" #: includes/editor-templates/panel.php:51 #: includes/editor-templates/panel.php:52 msgid "Widgets Panel" msgstr "Widgetpanel" #: includes/editor-templates/templates.php:169 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: includes/editor-templates/panel.php:46 #: includes/editor-templates/panel.php:47 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: core/editor/editor.php:583 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:51 #: core/settings/general/model.php:84 includes/managers/controls.php:300 #: includes/widgets/icon-list.php:260 includes/widgets/divider.php:360 #: includes/settings/settings.php:456 msgid "Style" msgstr "Stil" #: includes/elements/column.php:669 includes/elements/section.php:1086 msgid "Text Align" msgstr "Textausrichtung" #: includes/managers/controls.php:302 includes/widgets/common.php:705 #: includes/elements/column.php:850 includes/elements/section.php:1254 msgid "Responsive" msgstr "Responsiv" #: includes/elements/section.php:319 msgid "Fit To Screen" msgstr "An Bildschirm anpassen" #: includes/widgets/common.php:130 includes/elements/column.php:759 #: includes/elements/section.php:1182 msgid "CSS Classes" msgstr "CSS-Klassen" #: includes/elements/section.php:330 includes/elements/section.php:379 msgid "Minimum Height" msgstr "Mindesthöhe" #: includes/schemes/typography.php:96 msgid "Accent Text" msgstr "Hervorgehobener Text" #: includes/widgets/common.php:735 includes/elements/column.php:880 #: includes/elements/section.php:1315 msgid "Hide On Tablet" msgstr "Auf Tablets verbergen" #: includes/widgets/common.php:722 includes/elements/column.php:867 #: includes/elements/section.php:1302 msgid "Hide On Desktop" msgstr "Auf Computern verbergen" #: includes/widgets/common.php:288 includes/widgets/common.php:325 #: includes/widgets/progress.php:218 includes/widgets/icon-box.php:437 #: includes/widgets/image-gallery.php:255 includes/widgets/text-editor.php:348 #: includes/widgets/testimonial.php:293 includes/widgets/social-icons.php:433 #: includes/widgets/icon.php:370 includes/widgets/divider.php:926 #: includes/widgets/button.php:399 includes/widgets/image-carousel.php:570 #: includes/widgets/image.php:428 includes/elements/column.php:499 #: includes/elements/column.php:536 includes/elements/section.php:765 #: includes/elements/section.php:801 msgid "Border Radius" msgstr "Eckenradius" #: includes/widgets/common.php:748 includes/elements/column.php:893 #: includes/elements/section.php:1328 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Auf Smartphones verbergen" #: includes/widgets/progress.php:122 msgid "Percentage" msgstr "Prozent" #: includes/widgets/menu-anchor.php:93 msgid "The ID of Menu Anchor." msgstr "Die ID des Menü-Ankers." #: includes/widgets/menu-anchor.php:96 msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #." msgstr "Diese ID ist die CSS-ID, die du ohne das \"#\" in deiner Seite verwenden musst." #: modules/gutenberg/module.php:91 msgid "← Back to WordPress Editor" msgstr "← Zurück zum WordPress Editor" #: includes/widgets/heading.php:145 msgid "XXL" msgstr "XXL" #: includes/widgets/sidebar.php:87 msgid "No sidebars were found" msgstr "Keine Seitenleisten gefunden" #: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:107 msgid "Choose Sidebar" msgstr "Seitenleiste auswählen" #: modules/gutenberg/module.php:115 core/admin/admin.php:174 #: includes/editor-templates/templates.php:50 #: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:53 msgid "Loading" msgstr "Wird geladen" #: includes/widgets/heading.php:141 includes/widgets/button.php:90 msgid "Small" msgstr "Klein" #. translators: %s: Template type. #: core/editor/editor.php:669 msgid "Are you sure you want to remove this %s?" msgstr "Bist du sicher, dass du dieses %s entfernen willst?" #. translators: %s: User name. #: core/editor/editor.php:663 msgid "%s has taken over and is currently editing. Do you want to take over this page editing?" msgstr "%s hat übernommen und bearbeitet gerade. Möchtest du die Bearbeitung dieser Seite übernehmen?" #: includes/controls/groups/typography.php:177 msgctxt "Typography Control" msgid "Line-Height" msgstr "Zeilenhöhe" #: includes/controls/groups/typography.php:199 msgctxt "Typography Control" msgid "Letter Spacing" msgstr "Zeichenabstand (Laufweite)" #. translators: %s: PHP version #: elementor.php:81 msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING." msgstr "Elementor benötigt PHP Version %s+, die Funktionen des Plugins werden daher derzeit NICHT AUSGEFÜHRT." #: includes/widgets/video.php:304 msgid "Player Controls" msgstr "Player-Buttons" #: includes/controls/groups/background.php:497 msgctxt "Background Control" msgid "Width" msgstr "Breite" #: includes/settings/system-info/main.php:196 msgid "You don't have permissions to download this file" msgstr "Du hast keine Berechtigung, diese Datei herunterzuladen" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:62 msgid "Themes" msgstr "Themes" #: includes/widgets/image-carousel.php:251 msgid "Pause on Hover" msgstr "Pausieren bei Mauszeigerkontakt" #: includes/elements/column.php:657 includes/elements/section.php:1074 msgid "Link Hover Color" msgstr "Linkfarbe bei Mauszeigerkontakt" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:108 #: includes/editor-templates/panel.php:70 #: includes/editor-templates/panel.php:72 msgid "Responsive Mode" msgstr "Responsiver Modus" #: includes/controls/groups/border.php:60 msgctxt "Border Control" msgid "Border Type" msgstr "Rahmentyp" #: includes/schemes/color.php:94 msgid "Secondary" msgstr "Sekundäre" #: includes/widgets/counter.php:200 includes/widgets/counter.php:201 msgid "Cool Number" msgstr "Coole Zahl"
[+]
..
[-] akismet-nl_NL.po
[edit]
[-] akismet-de_DE.po
[edit]
[-] akismet-it_IT.po
[edit]
[-] elementor-nl_NL.po
[edit]
[-] contact-form-7-nl_NL.mo
[edit]
[-] elementor-de_DE.po
[edit]
[-] contact-form-7-de_DE.mo
[edit]
[-] contact-form-7-it_IT.mo
[edit]
[-] elementor-it_IT.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-fr_FR.po
[edit]
[-] wordpress-seo-it_IT.mo
[edit]
[-] hello-dolly-it_IT.po
[edit]
[-] wordpress-seo-de_DE.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-nl_NL.mo
[edit]
[-] hello-dolly-de_DE.po
[edit]
[-] hello-dolly-nl_NL.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-security-and-firewall-es_ES.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-es_ES.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-security-and-firewall-nl_NL.po
[edit]
[-] elementor-fr_FR.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-it_IT.mo
[edit]
[-] contact-form-7-fr_FR.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-security-and-firewall-it_IT.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-de_DE.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-nl_NL.mo
[edit]
[-] akismet-fr_FR.mo
[edit]
[-] hello-dolly-es_ES.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-es_ES.po
[edit]
[-] elementor-es_ES.mo
[edit]
[-] contact-form-7-es_ES.po
[edit]
[-] akismet-es_ES.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-fr_FR.po
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.mo
[edit]
[-] hello-dolly-it_IT.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-it_IT.po
[edit]
[-] hello-dolly-de_DE.mo
[edit]
[-] hello-dolly-nl_NL.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-de_DE.po
[edit]
[-] wordpress-seo-nl_NL.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-security-and-firewall-es_ES.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-es_ES.mo
[edit]
[-] akismet-nl_NL.mo
[edit]
[-] akismet-de_DE.mo
[edit]
[-] akismet-it_IT.mo
[edit]
[-] contact-form-7-nl_NL.po
[edit]
[-] elementor-nl_NL.mo
[edit]
[-] contact-form-7-de_DE.po
[edit]
[-] elementor-de_DE.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-fr_FR.mo
[edit]
[-] elementor-it_IT.mo
[edit]
[-] contact-form-7-it_IT.po
[edit]
[-] contact-form-7-es_ES.mo
[edit]
[-] elementor-es_ES.po
[edit]
[-] akismet-es_ES.po
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.po
[edit]
[-] wordpress-seo-fr_FR.mo
[edit]
[-] contact-form-7-fr_FR.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-it_IT.po
[edit]
[-] elementor-fr_FR.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-security-and-firewall-nl_NL.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-de_DE.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-nl_NL.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-security-and-firewall-it_IT.mo
[edit]
[-] akismet-fr_FR.po
[edit]
[-] wordpress-seo-es_ES.mo
[edit]
[-] hello-dolly-es_ES.po
[edit]