PATH:
home
/
letacommog
/
opilot
/
wp-content
/
languages
/
plugins
# Translation of Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) in Italian # This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-09-10 17:23:44+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: it\n" "Project-Id-Version: Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release)\n" #: includes/widgets/image-carousel.php:759 msgid "Next" msgstr "Successivo" #: includes/widgets/image-carousel.php:755 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: includes/widgets/divider.php:618 msgid "Amount" msgstr "Importo" #: includes/widgets/divider.php:471 msgid "Add Element" msgstr "Aggiungi elemento" #: includes/widgets/divider.php:315 msgid "Line" msgstr "Linea" #: includes/widgets/divider.php:285 msgctxt "shapes" msgid "X" msgstr "X" #: includes/widgets/divider.php:276 msgctxt "shapes" msgid "Tribal" msgstr "Tribale" #: includes/widgets/divider.php:267 msgctxt "shapes" msgid "Trees" msgstr "Alberi" #: includes/widgets/divider.php:258 msgctxt "shapes" msgid "Squares" msgstr "Piazze" #: includes/widgets/divider.php:249 msgctxt "shapes" msgid "Stripes" msgstr "Strisce" #: includes/widgets/divider.php:240 msgctxt "shapes" msgid "Leaves" msgstr "Foglie" #: includes/widgets/divider.php:231 msgctxt "shapes" msgid "Half Rounds" msgstr "Mezzi giri" #: includes/widgets/divider.php:222 msgctxt "shapes" msgid "Fir Tree" msgstr "Abete" #: includes/widgets/divider.php:213 msgctxt "shapes" msgid "Dots" msgstr "Punti" #: includes/widgets/divider.php:204 msgctxt "shapes" msgid "Rectangles" msgstr "Rettangoli" #: includes/widgets/divider.php:196 msgctxt "shapes" msgid "Parallelogram" msgstr "Parallelogramma" #: includes/widgets/divider.php:188 msgctxt "shapes" msgid "Rhombus" msgstr "Rombi" #: includes/widgets/divider.php:172 msgctxt "shapes" msgid "Arrows" msgstr "Frecce" #: includes/widgets/divider.php:164 includes/widgets/divider.php:294 msgctxt "shapes" msgid "Zigzag" msgstr "Zig zag" #: includes/widgets/divider.php:156 msgctxt "shapes" msgid "Wavy" msgstr "Ondulata" #: includes/widgets/divider.php:148 msgctxt "shapes" msgid "Squared" msgstr "Quadrata" #: includes/widgets/divider.php:139 msgctxt "shapes" msgid "Slashes" msgstr "Tagli" #: includes/widgets/divider.php:131 msgctxt "shapes" msgid "Multiple" msgstr "Multipla" #: includes/widgets/divider.php:123 msgctxt "shapes" msgid "Curved" msgstr "Curva" #: includes/widgets/divider.php:115 msgctxt "shapes" msgid "Curly" msgstr "Riccia" #: includes/widgets/image-gallery.php:42 msgid "Basic Gallery" msgstr "Galleria di base" #: includes/controls/groups/background.php:700 msgid "Out" msgstr "Fuori" #: includes/controls/groups/background.php:699 msgid "In" msgstr "Dentro" #: includes/controls/groups/background.php:684 msgid "Ken Burns Effect" msgstr "Effetto Ken Burns" #: includes/controls/groups/background.php:611 msgid "This cover image will replace the background video in case that the video could not be loaded." msgstr "Questa immagine di copertina sostituirà il video di sfondo nel caso in cui il video non viene caricato." #: includes/controls/groups/background.php:600 msgid "Play On Mobile" msgstr "Attiva su Mobile" #: includes/controls/groups/background.php:555 msgid "YouTube/Vimeo link, or link to video file (mp4 is recommended)." msgstr "Link YouTube/Vimeo o file video (mp4 è raccomandato)" #: includes/settings/tools.php:285 includes/settings/tools.php:287 msgid "Reinstall" msgstr "Reinstalla" #: includes/settings/tools.php:103 msgid "Error occurred, The version selected is invalid. Try selecting different version." msgstr "Si è verificato un errore, la versione selezionata non è valida. Prova a selezionare una versione diversa." #: core/document-types/post.php:21 msgid "Post" msgstr "Post" #: core/debug/classes/htaccess.php:29 msgid "File Path: %s" msgstr "Percorso file: %s" #: includes/editor-templates/panel.php:172 msgid "Need Help" msgstr "Serve Aiuto" #: includes/controls/groups/background.php:590 msgid "Play Once" msgstr "Riproduci una volta" #: includes/controls/icons.php:80 msgid "Upload SVG" msgstr "Carica SVG" #: includes/controls/media.php:153 msgid "Choose Video" msgstr "Seleziona video" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:40 msgid "By clicking Sign Up, you agree to Elementor's <a href=\"%1$s\">Terms of Service</a> and <a href=\"%2$s\">Privacy Policy</a>" msgstr "Facendo clic su Iscriviti, accetti i <a href=\"%1$s\">Termini di servizio</a> e l'<a href=\"%2$s\">Informativa sulla privacy</a> di Elementor" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:31 msgid "Your Email" msgstr "La tua email" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:29 msgid "As a beta tester, you’ll receive an update that includes a testing version of Elementor and its content directly to your Email" msgstr "Come beta tester, riceverai un aggiornamento che include una versione di prova di Elementor e i suoi contenuti direttamente sulla tua email" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:28 msgid "Get Beta Updates" msgstr "Ottenere aggiornamenti beta" #: includes/settings/settings.php:613 msgid "We recommend you only enable this feature if you understand the security risks involved." msgstr "Si consiglia di attivare questa funzione solo se si conoscono i rischi per la sicurezza." #: includes/settings/settings.php:613 msgid "Elementor will try to sanitize the SVG files, removing potential malicious code and scripts." msgstr "Elementor cercherà di sanificare i file SVG, rimuovendo il potenziale codice dannoso e gli script." #: includes/settings/settings.php:613 msgid "Please note! Allowing uploads of any files (SVG included) is a potential security risk." msgstr "Si prega di notare bene: consentire il caricamento di qualsiasi file (SVG incluso) è un potenziale rischio per la sicurezza." #: includes/settings/tools.php:299 msgid "Click <a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">here</a> to join our First-To-Know email updates" msgstr "Clicca <a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">qui</a> per iscriverti ai nostri aggiornamenti via e-mail per le novità in anteprima" #: includes/template-library/sources/local.php:528 msgid "Template not exist." msgstr "Il template non esiste." #: includes/widgets/common.php:713 includes/elements/column.php:858 #: includes/elements/section.php:1293 msgid "Responsive visibility will take effect only on preview or live page, and not while editing in Elementor." msgstr "La visibilità reattiva avrà effetto solo sull'anteprima o sulla pagina live, e non durante la modifica in Elementor." #: includes/base/widget-base.php:787 msgid "Deprecated" msgstr "Deprecato" #: includes/managers/icons.php:413 msgid "Font Awesome 5 Migration" msgstr "Migrazione Font Awesome 5" #: includes/managers/icons.php:412 msgid "I acknowledge that some changes may affect my website and that this action cannot be undone." msgstr "Riconosco che alcune modifiche possono influenzare il mio sito web e che questa azione non può essere annullata." #: includes/managers/icons.php:412 msgid "I understand that by upgrading to Font Awesome 5," msgstr "Ho capito che passando a Font Awesome 5," #: includes/managers/icons.php:383 msgid "Hurray! The upgrade process to Font Awesome 5 was completed successfully." msgstr "Evviva! Il processo di aggiornamento a Font Awesome 5 è stato completato con successo." #: includes/managers/icons.php:367 msgid "Upgrade To Font Awesome 5" msgstr "Aggiorna a Font Awesome 5" #: includes/managers/icons.php:356 msgid "This action is not reversible and cannot be undone by rolling back to previous versions." msgstr "Questa azione non è reversibile e non può essere annullata riportandola alle versioni precedenti." #: includes/managers/icons.php:354 msgid "Please note that the upgrade process may cause some of the previously used Font Awesome 4 icons to look a bit different due to minor design changes made by Font Awesome." msgstr "Si prega di notare che il processo di aggiornamento può causare che alcune delle icone Font Awesome 4 precedentemente utilizzate abbiano un aspetto leggermente diverso a causa di piccole modifiche di design apportate da Font Awesome." #: includes/managers/icons.php:352 msgid "By upgrading, whenever you edit a page containing a Font Awesome 4 icon, Elementor will convert it to the new Font Awesome 5 icon." msgstr "Con l'aggiornamento, ogni volta che si modifica una pagina contenente un'icona Font Awesome 4, Elementor la convertirà nella nuova icona Font Awesome 5." #: includes/managers/icons.php:351 msgid "Access 1,500+ amazing Font Awesome 5 icons and enjoy faster performance and design flexibility." msgstr "Accesso a più di 1.500 fantastiche icone Font Awesome 5 icone e godere di prestazioni più veloci e flessibilità di progettazione." #: includes/managers/icons.php:345 includes/managers/icons.php:349 #: includes/managers/icons.php:361 msgid "Font Awesome Upgrade" msgstr "Aggiornamento Font Awesome 5" #: includes/managers/icons.php:338 msgid "Font Awesome 4 support script (shim.js) is a script that makes sure all previously selected Font Awesome 4 icons are displayed correctly while using Font Awesome 5 library." msgstr "Lo script di supporto Font Awesome 4 (shim.js) è un file che assicura che tutte le icone Font Awesome 4 precedentemente selezionate siano visualizzate correttamente mentre si utilizza la libreria Font Awesome 5." #: includes/managers/icons.php:330 msgid "Load Font Awesome 4 Support" msgstr "Carica Supporto Font Awesome 4" #: includes/managers/icons.php:175 msgid "All Icons" msgstr "Tutte le icone" #: includes/managers/icons.php:113 msgid "Font Awesome - Brands" msgstr "Font Awesome - Marchi" #: includes/managers/icons.php:101 msgid "Font Awesome - Solid" msgstr "Font Awesome - Solido" #: includes/managers/icons.php:89 msgid "Font Awesome - Regular" msgstr "Font Awesome - Regolare" #: core/debug/classes/htaccess.php:11 msgid "Your site's .htaccess file appears to be missing." msgstr "Il file .htaccess del tuo sito sembra mancare." #: core/debug/classes/theme-missing.php:22 msgid "Some of your theme files are missing." msgstr "Mancano alcuni dei tuoi file tematici." #: core/files/assets/svg/svg-handler.php:159 msgid "Invalid SVG Format, file not uploaded for security reasons" msgstr "Formato SVG non valido, file non caricato per motivi di sicurezza" #: core/files/assets/svg/svg-handler.php:154 msgid "SVG file is not allowed for security reasons" msgstr "File SVG non è consentito per motivi di sicurezza" #: core/files/assets/svg/svg-handler.php:149 msgid "The uploaded %s file is not supported. Please upload a valid SVG file" msgstr "Il file %s caricato non è supportato. Si prega di caricare un file SVG valido" #: core/admin/admin.php:795 msgid "Don't Show Again" msgstr "Non mostrare di nuovo" #: core/admin/admin.php:794 includes/admin-templates/beta-tester.php:36 msgid "Sign Up" msgstr "Registrati" #: core/editor/notice-bar.php:25 msgid "Get Pro" msgstr "Ottieni Pro" #: core/editor/notice-bar.php:24 msgid "Love using Elementor? <a href=\"%s\">Learn how you can build better sites with Elementor Pro.</a>" msgstr "Ami usare Elementor? <a href=\"%s\">Scopri come costruire siti migliori con Elementor Pro.</a>" #: core/editor/editor.php:724 msgid "Become a Pro user to upload unlimited font icon folders to your website." msgstr "Diventa un utente Pro per caricare sul tuo sito web un numero illimitato di cartelle con icone di font." #: core/editor/editor.php:723 msgid "Upload" msgstr "Carica" #: core/editor/editor.php:722 msgid "My Libraries" msgstr "Le mie librerie" #: core/editor/editor.php:721 includes/controls/icons.php:79 msgid "Icon Library" msgstr "Libreria Icona" #: core/editor/editor.php:719 msgid "Click here for preview debug" msgstr "Clicca qui per l'anteprima del debug" #: core/editor/editor.php:716 msgid "Note that %1$s will be completely removed once %2$s %3$s is released." msgstr "Si noti che %1$s sarà completamente rimosso una volta che %2$s %3$s viene rilasciato." #: core/editor/editor.php:715 msgid "It has been replaced by <strong>%1$s</strong>." msgstr "È stato sostituito da <strong>%1$s</strong>." #: core/editor/editor.php:714 msgid "The <strong>%1$s</strong> widget has been deprecated since %2$s %3$s." msgstr "Il widget <strong>%1$s</strong> è stato deprecato da %2$s %3$s." #: core/editor/editor.php:607 msgid "Elementor v2.6 includes an upgrade from Font Awesome 4 to 5. In order to continue using icons, be sure to click \"Upgrade\"." msgstr "Elementor v2.6 include un aggiornamento da Font Awesome 4 a 5. Per continuare a utilizzare le icone, assicurarsi di fare clic su \"Aggiorna\"." #: core/editor/editor.php:606 msgid "Elementor's New Icon Library" msgstr "La nuova libreria di icone di Elementor" #: core/editor/editor.php:603 msgid "Before you enable SVG upload, note that SVG files include a security risk. Elementor does run a process to remove possible malicious code, but there is still risk involved when using such files." msgstr "Prima di abilitare il caricamento di SVG, si noti che i file SVG includono un rischio per la sicurezza. Elementor esegue un processo per rimuovere eventuali codici dannosi, ma c'è ancora il rischio di utilizzare tali file." #: core/editor/editor.php:602 includes/settings/settings.php:605 msgid "Enable SVG Uploads" msgstr "Abilita caricamento SVG" #: core/editor/editor.php:205 msgid "Document not found." msgstr "Documento non trovato." #: core/editor/editor.php:575 msgid "Elementor 2.5 introduces key changes to the layout using CSS Flexbox. Your existing pages might have been affected, please review your page before publishing." msgstr "Elementor 2.5 introduce modifiche chiave al layout utilizzando CSS Flexbox. Le tue pagine esistenti potrebbero essere state interessate, controlla la tua pagina prima della pubblicazione." #: core/editor/editor.php:574 msgid "Note: Flexbox Changes" msgstr "Nota: Cambiamenti Flexbox" #: includes/widgets/common.php:602 msgid "Vertical Orientation" msgstr "Orientamento Verticale" #: includes/widgets/common.php:524 includes/widgets/common.php:563 #: includes/widgets/common.php:627 includes/widgets/common.php:665 msgid "Offset" msgstr "Offset" #: includes/widgets/common.php:498 msgid "Horizontal Orientation" msgstr "Orientamento Orizzontale" #: includes/widgets/common.php:485 msgid "Fixed" msgstr "Fisso" #: includes/widgets/common.php:484 msgid "Absolute" msgstr "Assoluto" #: includes/widgets/common.php:466 msgid "Custom positioning is not considered best practice for responsive web design and should not be used too frequently." msgstr "Il posizionamento personalizzato non è considerato la best practice per il web design reattivo e non dovrebbe essere usato troppo frequentemente." #: includes/widgets/common.php:466 msgid "Please note!" msgstr "Si prega di notare!" #: includes/widgets/common.php:399 msgid "Custom Width" msgstr "Larghezza personalizzata" #: core/editor/editor.php:726 includes/widgets/common.php:369 msgid "Custom Positioning" msgstr "Posizionamento personalizzato" #: includes/settings/controls.php:227 msgid "Super Admin" msgstr "Super Admin" #: includes/settings/settings.php:257 msgid "Get the Full Guide" msgstr "Ottieni la guida completa" #: includes/settings/settings.php:177 msgid "Get Help" msgstr "Ottieni Aiuto" #: includes/elements/section.php:455 msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" #: includes/elements/section.php:450 msgid "Overflow" msgstr "Eccedenza" #: includes/widgets/common.php:146 includes/elements/column.php:797 #: includes/elements/section.php:1200 msgid "Motion Effects" msgstr "Effetti di movimento" #: includes/elements/column.php:185 msgid "Horizontal Align" msgstr "Allineamento orizzontale" #: includes/elements/column.php:167 includes/elements/column.php:195 #: includes/elements/section.php:432 msgid "Space Evenly" msgstr "Spaziare Uniformemente" #: includes/elements/column.php:166 includes/elements/column.php:194 #: includes/elements/section.php:431 msgid "Space Around" msgstr "Spaziare Intorno" #: includes/widgets/common.php:436 includes/widgets/image-carousel.php:493 #: includes/elements/column.php:157 includes/elements/section.php:422 msgid "Vertical Align" msgstr "Allineamento verticale" #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:25 msgid "Connected to Elementor as %s" msgstr "Connettiti ad Elementor come %s" #: modules/safe-mode/module.php:339 msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot." msgstr "Hai problemi a caricare Elementor? Si prega di abilitare la modalità provvisoria per la risoluzione dei problemi." #: modules/safe-mode/module.php:266 msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme." msgstr "Il problema è stato probabilmente causato da uno dei tuoi plugin o dal tema." #: includes/widgets/menu-anchor.php:105 msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s" msgstr "Nota: Il collegamento ID accetta SOLO questi caratteri: %s" #: includes/widgets/video.php:199 msgid "Choose File" msgstr "Scegli file" #: includes/widgets/video.php:188 msgid "External URL" msgstr "URL esterno" #: includes/widgets/image-gallery.php:173 msgid "Order By" msgstr "Ordina per" #: includes/widgets/read-more.php:101 msgid "Read More Text" msgstr "Testo Leggi Tutto" #: includes/widgets/read-more.php:93 msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages." msgstr "Nota: questo widget interessa solo i temi che usano `%s` nelle pagine archivio." #: includes/widgets/read-more.php:87 msgid "Continue reading" msgstr "Continua a leggere" #: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:83 msgid "Read More" msgstr "Leggi tutto" #: includes/widgets/google-maps.php:111 msgid "Location" msgstr "Posizione" #. translators: %s: Name of current post #: includes/frontend.php:1214 msgid "Continue reading %s" msgstr "Continua a leggere %s" #: includes/frontend.php:1207 msgid "(more…)" msgstr "(altro…)" #: includes/template-library/sources/local.php:1283 msgctxt "Template Library" msgid "Filter by category" msgstr "Filtra per categoria" #: includes/template-library/sources/local.php:298 msgctxt "Template Library" msgid "All Categories" msgstr "Tutte le categorie" #: includes/template-library/sources/local.php:297 msgctxt "Template Library" msgid "Category" msgstr "Categoria" #: includes/template-library/sources/local.php:296 msgctxt "Template Library" msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: includes/template-library/sources/local.php:230 msgctxt "Template Library" msgid "Templates" msgstr "Template" #: includes/controls/groups/background.php:359 msgctxt "Background Control" msgid "Y Position" msgstr "Posizione Y" #: includes/controls/groups/background.php:293 msgctxt "Background Control" msgid "X Position" msgstr "Posizione X" #: includes/controls/groups/background.php:280 #: includes/controls/groups/background.php:485 msgctxt "Background Control" msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: includes/settings/settings.php:322 msgid "Theme Builder is the industry leading all-in-one solution that lets you customize every part of your WordPress theme visually: Header, Footer, Single, Archive & WooCommerce." msgstr "Theme Builder è la soluzione all-in-one leader del settore che ti consente di personalizzare visivamente ogni parte del tuo tema WordPress: Intestazione, Piè di pagina, Singolo, Archivio e WooCommerce." #: includes/settings/settings.php:321 msgid "Get Theme Builder" msgstr "Ottieni Theme Builder" #: includes/settings/settings.php:301 msgid "Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Go pro and start designing your popups today." msgstr "Popup Builder ti consente di sfruttare tutte le fantastiche funzionalità di Elementor, in modo da poter creare popup bellissimi e altamente convertitori. Diventa PRO e inizia a progettare i tuoi popup oggi." #: includes/settings/settings.php:300 msgid "Get Popup Builder" msgstr "Ottieni Popup Builder" #: includes/template-library/sources/local.php:1581 #: includes/settings/settings.php:151 msgid "Popups" msgstr "Popup" #: includes/template-library/sources/local.php:1580 #: includes/settings/settings.php:150 msgid "Theme Builder" msgstr "Theme Builder" #: includes/settings/settings.php:150 msgid "Theme Templates" msgstr "Template Tema" #: modules/safe-mode/module.php:335 msgid "Enable Safe Mode" msgstr "Abilita la modalità provvisoria" #: modules/safe-mode/module.php:333 msgid "Can't Edit?" msgstr "Non è possibile modificare?" #: modules/safe-mode/module.php:277 msgid "Please note! We couldn't deactivate all of your plugins on Safe Mode. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">read more</a> about this issue." msgstr "Si prega di notare che che non è stato possibile disattivare tutti i plug-in in modalità provvisoria. Si prega di <a href=\"%s\" target=\"_blank\">leggere ulteriori</a> su questo problema." #: modules/safe-mode/module.php:266 modules/safe-mode/module.php:270 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to troubleshoot" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Fai clic qui</a> per risolvere i problemi" #: modules/safe-mode/module.php:269 msgid "Still experiencing issues?" msgstr "Hai ancora problemi?" #: modules/safe-mode/module.php:265 msgid "Editor successfully loaded?" msgstr "Editor caricato con successo?" #: modules/safe-mode/module.php:258 modules/safe-mode/module.php:444 msgid "Disable Safe Mode" msgstr "Disabilita la modalità provvisoria" #: modules/safe-mode/module.php:256 msgid "Safe Mode ON" msgstr "Modalità provvisoria attivata" #: modules/safe-mode/module.php:89 msgid "Cannot enable Safe Mode" msgstr "Impossibile abilitare la modalità provvisoria" #: modules/safe-mode/module.php:49 msgid "Safe Mode allows you to troubleshoot issues by only loading the editor, without loading the theme or any other plugin." msgstr "La modalità provvisoria ti consente di risolvere i problemi caricando solo l'editor, senza caricare il tema o altri plug-in." #: modules/safe-mode/module.php:40 msgid "Safe Mode" msgstr "Modalità sicura" #: core/admin/admin.php:792 msgid "Please note that you are switching to WordPress default editor. Your current layout, design and content might break." msgstr "Si prega di notare che state passando all'editor di default di WordPress. Il tuo attuale layout, design e contenuti potrebbero rompersi." #: core/admin/admin.php:789 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: core/upgrade/manager.php:38 msgid "Elementor Data Updater" msgstr "Aggiornamento Dati Elementor" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:44 msgctxt "Template Library" msgid "Saved Templates" msgstr "Template salvati" #. translators: %d: interval #: core/base/background-task.php:314 msgid "Every %d minutes" msgstr "Ogni %d minuti" #: core/base/db-upgrades-manager.php:97 msgid "%s The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!" msgstr "%s Il processo di aggiornamento del database è ora completo. Grazie per l'aggiornamento all'ultima versione!" #: core/base/db-upgrades-manager.php:88 msgid "%s Database update process is running in the background." msgstr "%s Il processo di aggiornamento del database è in esecuzione in background." #: core/base/db-upgrades-manager.php:80 msgid "%s Your site database needs to be updated to the latest version." msgstr "%s Il database del tuo sito deve essere aggiornato alla versione più recente." #: includes/libraries/wp-background-process/wp-background-process.php:432 msgid "Every %d Minutes" msgstr "Ogni %d minuti" #: modules/library/documents/not-supported.php:68 msgid "Not Supported" msgstr "Non supportato" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:80 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:74 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" #: includes/widgets/video.php:387 msgid "Any Video" msgstr "Qualsiasi video" #: includes/widgets/video.php:386 msgid "Current Video Channel" msgstr "Canale video corrente" #: includes/widgets/star-rating.php:309 msgid "Unmarked Color" msgstr "Colore non marcato" #: includes/widgets/star-rating.php:254 msgid "Stars" msgstr "Stelle" #: includes/widgets/star-rating.php:144 msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: includes/widgets/star-rating.php:135 msgid "Unmarked Style" msgstr "Stile non marcato" #: includes/widgets/star-rating.php:91 msgid "Rating Scale" msgstr "Scala di valutazione" #: includes/widgets/star-rating.php:84 includes/widgets/star-rating.php:104 msgid "Rating" msgstr "Valutazione" #: includes/widgets/star-rating.php:41 msgid "Star Rating" msgstr "Stelle" #: includes/widgets/image.php:161 includes/widgets/image.php:170 msgid "Custom Caption" msgstr "Didascalia personalizzata" #: includes/widgets/image.php:160 msgid "Attachment Caption" msgstr "Didascalia allegato" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:152 msgid "Quit" msgstr "Smettere" #: core/editor/editor.php:711 includes/editor-templates/hotkeys.php:144 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tasti rapidi" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:100 msgid "Show / Hide Panel" msgstr "Mostra / nascondi pannello" #: core/editor/editor.php:586 includes/editor-templates/hotkeys.php:88 msgid "Go To" msgstr "Vai a" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:26 msgid "Redo" msgstr "Ripeti" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:18 msgid "Undo" msgstr "Annulla" #: core/common/modules/finder/template.php:13 msgid "Type to find anything in Elementor" msgstr "Digita per trovare qualcosa in Elementor" #: core/common/modules/finder/module.php:115 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:92 msgid "Finder" msgstr "Finder" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:68 msgid "Customizer" msgstr "Personalizza" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:56 msgid "Menus" msgstr "Menu" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:50 msgid "Dashboard" msgstr "Bacheca" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:44 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: core/common/modules/finder/categories/create.php:28 msgid "Create" msgstr "Creare" #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:30 msgid "Connect to Elementor" msgstr "Connetti a Elementor" #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:26 msgid "Disconnect" msgstr "Disconnetti" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:143 msgid "Disconnected Successfully." msgstr "Disconnesso con successo." #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:131 msgid "Connected Successfully." msgstr "Connesso con successo." #: core/common/modules/connect/admin.php:24 #: core/common/modules/connect/admin.php:25 #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:31 #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:36 msgid "Connect" msgstr "Connetti" #: core/base/document.php:468 msgid "Future" msgstr "Futuro" #: includes/widgets/video.php:454 msgid "Poster" msgstr "Poster" #: includes/widgets/video.php:510 msgid "Lazy Load" msgstr "Lazy Load" #: includes/widgets/video.php:134 includes/widgets/video.php:155 #: includes/widgets/video.php:176 includes/widgets/video.php:232 msgid "Enter your URL" msgstr "Inserisci il tuo URL" #: includes/widgets/tabs.php:123 includes/widgets/tabs.php:127 #: includes/widgets/icon-box.php:157 includes/widgets/text-editor.php:114 #: includes/widgets/testimonial.php:98 includes/widgets/image-box.php:134 #: includes/widgets/toggle.php:121 includes/widgets/toggle.php:125 #: includes/widgets/accordion.php:124 includes/widgets/accordion.php:128 msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo." msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo." #: includes/settings/settings.php:601 msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button" msgstr "Mostra maniglie di modifica quando si passa il mouse sopra il pulsante di modifica dell'elemento" #: includes/settings/settings.php:593 msgid "Editing Handles" msgstr "Maniglie di Modifica" #. translators: %d: Breakpoint value #: includes/settings/settings.php:543 msgid "Sets the breakpoint between tablet and mobile devices. Below this breakpoint mobile layout will appear (Default: %dpx)." msgstr "Imposta il punto di interruzione tra tablet e dispositivi mobili. Sotto questo punto di interruzione apparirà il layout mobile (Predefinito: %dpx)." #. translators: %d: Breakpoint value #: includes/settings/settings.php:528 msgid "Sets the breakpoint between desktop and tablet devices. Below this breakpoint tablet layout will appear (Default: %dpx)." msgstr "Imposta il punto di interruzione tra i dispositivi desktop e tablet. Sotto questo punto di interruzione apparirà il layout del tablet (Predefinito: %dpx)." #: includes/settings/settings.php:245 msgid "We recommend you watch this 2 minute getting started video, and then try the editor yourself by dragging and dropping elements to create your first page." msgstr "Ti consigliamo di guardare questo video introduttivo della durata di 2 minuti, così potrai provare personalmente l'editor trascinando gli elementi per creare la tua prima pagina." #: includes/settings/settings.php:244 msgid "Welcome to Elementor" msgstr "Benvenuto su Elementor" #: includes/settings/settings.php:223 msgid "Create Your First Post" msgstr "Crea il tuo primo articolo" #: includes/settings/settings.php:220 msgid "Create Your First Page" msgstr "Crea la tua prima pagina" #: includes/settings/settings.php:168 includes/settings/settings.php:235 msgid "Getting Started" msgstr "Iniziare" #: core/editor/editor.php:591 msgid "Inner Section" msgstr "Sezione Interna" #: includes/editor-templates/navigator.php:52 msgid "Once you fill your page with content, this window will give you an overview display of all the page elements. This way, you can easily move around any section, column, or widget." msgstr "Una volta che hai riempito la tua pagina di contenuti, questa finestra ti mostrerà una panoramica di tutti gli elementi della pagina. In questo modo, puoi spostare facilmente le diverse sezioni, colonne e widget." #: includes/editor-templates/navigator.php:51 msgid "Easy Navigation is Here!" msgstr "La navigazione semplice è qui!" #: includes/editor-templates/navigator.php:46 msgid "Empty" msgstr "Vuoto" #: core/editor/editor.php:704 includes/editor-templates/hotkeys.php:126 #: includes/editor-templates/panel.php:61 #: includes/editor-templates/panel.php:63 #: includes/editor-templates/navigator.php:12 msgid "Navigator" msgstr "Navigatore" #: includes/settings/settings.php:238 includes/settings/settings.php:239 #: includes/editor-templates/library-layout.php:13 msgid "Skip" msgstr "Salta" #: includes/controls/url.php:68 msgid "Paste URL or type" msgstr "Incolla l'URL o digita" #: includes/controls/groups/css-filter.php:132 msgctxt "Filter Control" msgid "Hue" msgstr "Colore" #: core/debug/inspector.php:49 msgid "Debug Bar" msgstr "Barra Debug" #: core/admin/feedback.php:237 msgid "Hide Notification" msgstr "Nascondi notifica" #: core/admin/feedback.php:236 msgid "Happy To Help" msgstr "Felice di aiutare" #: core/admin/feedback.php:234 msgid "You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute, please help us by leaving a five star review on WordPress.org." msgstr "Hai creato oltre 10 pagine con Elementor. Ottimo lavoro! Se puoi risparmiare un minuto, ti preghiamo di aiutarci lasciando una recensione a cinque stelle su WordPress.org." #: core/admin/feedback.php:234 msgid "Congrats!" msgstr "Congratulazioni!" #: includes/widgets/google-maps.php:128 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: core/debug/inspector.php:57 msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed." msgstr "La Barra di Debug aggiunge un menu nella barra di amministrazione che elenca tutti i template utilizzati in una pagina che viene visualizzata." #: core/document-types/page-base.php:43 msgid "Single" msgstr "Singolo" #: modules/history/module.php:61 msgid "All Content" msgstr "Tutto il contenuto" #: modules/history/module.php:60 msgid "Style Reset" msgstr "Reimposta Stile" #: modules/history/module.php:59 msgid "Style Pasted" msgstr "Stile incollato" #: includes/widgets/video.php:344 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: includes/widgets/video.php:332 msgid "Modest Branding" msgstr "Branding Modesto" #: includes/widgets/video.php:318 msgid "Video Info" msgstr "Info Video" #: includes/widgets/video.php:218 msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/widgets/video.php:117 msgid "Self Hosted" msgstr "Auto Ospitato" #: includes/widgets/video.php:116 msgid "Dailymotion" msgstr "Dailymotion" #: includes/widgets/video.php:110 msgid "Source" msgstr "Sorgente" #: includes/widgets/button.php:260 msgid "Please make sure the ID is unique and not used elsewhere on the page this form is displayed. This field allows <code>A-z 0-9</code> & underscore chars without spaces." msgstr "Assicurati che l'ID sia univoco e non sia utilizzato altrove in questo modulo. Questo campo consente <code>A-z 0-9 </code> e segni di sottolineatura senza spazi." #: includes/widgets/button.php:252 msgid "Button ID" msgstr "ID pulsante" #: includes/widgets/audio.php:185 msgid "Artwork" msgstr "Opera d'arte" #: includes/settings/settings.php:532 msgid "Mobile Breakpoint" msgstr "Punto di Interruzione mobile" #: includes/settings/settings.php:517 msgid "Tablet Breakpoint" msgstr "Punto di Interruzione tablet" #: includes/managers/elements.php:287 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:28 #: includes/managers/elements.php:283 msgid "Site" msgstr "Sito" #: includes/managers/elements.php:276 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: includes/widgets/heading.php:255 includes/elements/column.php:378 #: includes/elements/section.php:644 msgid "Blend Mode" msgstr "Modalità di fusione" #: core/editor/editor.php:565 msgid "Got It" msgstr "Fatto" #: core/editor/editor.php:708 msgid "Now you can access all editing actions using right click." msgstr "Ora puoi accedere a tutte le azioni di modifica usando il tasto destro del mouse." #: core/editor/editor.php:707 msgid "Meet Right Click" msgstr "Incontra il clic destro" #: core/editor/editor.php:702 msgid "Copy All Content" msgstr "Copia tutto il contenuto" #: core/editor/editor.php:699 msgid "Save as a Global" msgstr "Salva come Globale" #: core/editor/editor.php:698 msgid "Reset Style" msgstr "Reimposta Stile" #: core/editor/editor.php:696 msgid "Copy Style" msgstr "Copia Stile" #: core/editor/editor.php:694 includes/editor-templates/hotkeys.php:35 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: includes/editor-templates/panel.php:85 #: includes/editor-templates/panel.php:90 msgid "Preview for %s" msgstr "Anteprima per %s" #: includes/editor-templates/global.php:31 msgid "Drag widget here" msgstr "Trascina il widget qui" #: includes/controls/groups/css-filter.php:166 msgctxt "Filter Control" msgid "CSS Filters" msgstr "Filtri CSS" #: includes/controls/groups/css-filter.php:115 msgctxt "Filter Control" msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" #: includes/controls/groups/css-filter.php:98 msgctxt "Filter Control" msgid "Contrast" msgstr "Contrasto" #: includes/controls/groups/css-filter.php:81 msgctxt "Filter Control" msgid "Brightness" msgstr "Luminosità" #: includes/controls/groups/css-filter.php:62 msgctxt "Filter Control" msgid "Blur" msgstr "Sfocatura" #: includes/widgets/video.php:257 includes/controls/groups/background.php:580 msgid "Specify an end time (in seconds)" msgstr "Specifica un orario di fine (in secondi)" #: includes/widgets/video.php:255 includes/controls/groups/background.php:578 msgid "End Time" msgstr "Orario di fine" #: includes/widgets/video.php:245 includes/controls/groups/background.php:568 msgid "Specify a start time (in seconds)" msgstr "Specifica un orario di inizio (in secondi)" #: includes/widgets/video.php:243 includes/controls/groups/background.php:566 msgid "Start Time" msgstr "Orario di inizio" #: core/admin/feedback.php:119 msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work." msgstr "Aspetta! Non disattivare Elementor. Devi attivare sia Elementor che Elementor Pro affinché il plugin funzioni." #: core/admin/feedback.php:117 msgid "I have Elementor Pro" msgstr "Ho Elementor Pro" #: core/debug/inspector.php:115 msgid "Elementor Debugger" msgstr "Debugger Elementor" #: core/admin/admin.php:151 core/admin/admin.php:793 msgid "Back to WordPress Editor" msgstr "Torna all'editor di WordPress" #. translators: %s: Document title #: core/documents-manager.php:358 msgid "Elementor %s" msgstr "Elementor %s" #. translators: %s the title of the post type #. translators: %s: Template type label. #: core/common/modules/finder/categories/create.php:62 #: includes/template-library/sources/local.php:1255 msgid "Add New %s" msgstr "Aggiungi nuovo %s" #. translators: %d: Number of rows #: includes/utils.php:247 msgid "%d row affected." msgid_plural "%d rows affected." msgstr[0] "%d riga interessata." msgstr[1] "%d righe interessate." #: modules/page-templates/module.php:145 msgctxt "Page Template" msgid "Elementor Full Width" msgstr "Elementor Larghezza Intera" #: modules/page-templates/module.php:144 msgctxt "Page Template" msgid "Elementor Canvas" msgstr "Elementor Canvas" #: includes/widgets/image-box.php:297 includes/widgets/image-box.php:351 #: includes/widgets/image.php:330 includes/widgets/image.php:364 #: includes/elements/column.php:347 includes/elements/column.php:418 #: includes/elements/section.php:613 includes/elements/section.php:684 msgid "Opacity" msgstr "Opacità" #: core/base/module.php:124 core/base/module.php:137 includes/plugin.php:423 #: includes/plugin.php:436 msgid "Something went wrong." msgstr "Qualcosa è andato storto." #: includes/widgets/image.php:287 msgid "Max Width" msgstr "Larghezza Massima" #: includes/widgets/common.php:479 includes/widgets/divider.php:708 #: includes/widgets/divider.php:849 includes/widgets/image-carousel.php:369 #: includes/widgets/image-carousel.php:432 msgid "Position" msgstr "Posizione" #: includes/admin-templates/new-template.php:41 msgid "Templates Help You <span>Work Efficiently</span>" msgstr "I template ti aiutano a <span>lavorare con efficienza</span>" #: core/admin/admin.php:791 msgid "New Template" msgstr "Nuovo template" #. translators: %s: Element type. #: core/editor/editor.php:573 msgid "Delete %s" msgstr "Elimina %s" #. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review #: core/admin/admin.php:424 msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!" msgstr "Ti è piaciuto %1$s? Per favore lasciaci una valutazione di %2$s. Apprezziamo molto il tuo supporto!" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:62 msgid "Knowledge Base" msgstr "Documentazione" #: modules/page-templates/module.php:311 msgid "This template includes the header, full-width content and footer" msgstr "Questo template include l'header, il contenuto a larghezza intera ed il footer" #: modules/page-templates/module.php:298 msgid "No header, no footer, just Elementor" msgstr "Nessun header, nessun footer, solo Elementor" #: modules/page-templates/module.php:285 msgid "Default Page Template from your theme" msgstr "Template di pagina predefinito dal tema" #: modules/page-templates/module.php:274 msgid "Page Layout" msgstr "Layout Pagina" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:53 msgid "Current" msgstr "Attuale" #: includes/widgets/video.php:865 msgid "Play Video" msgstr "Play Video" #: includes/widgets/icon-list.php:101 includes/widgets/common.php:383 msgid "Inline" msgstr "In linea" #: includes/widgets/counter.php:178 msgid "Separator" msgstr "Separatore" #: includes/template-library/sources/local.php:1251 msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow." msgstr "Aggiungi template e riutilizzali sul tuo sito web. Esportali e importali facilmente in qualsiasi altro progetto, per un flusso di lavoro ottimizzato." #. translators: %s: Template type label. #: includes/template-library/sources/local.php:1248 msgid "Create Your First %s" msgstr "Crea il tuo primo %s" #: includes/template-library/sources/local.php:1159 msgid "All" msgstr "Tutti" #: includes/template-library/sources/local.php:218 msgctxt "Template Library" msgid "My Templates" msgstr "I miei template" #: includes/admin-templates/new-template.php:89 msgid "Create Template" msgstr "Crea template" #: includes/admin-templates/new-template.php:86 msgid "Enter template name (optional)" msgstr "Inserisci nome template (opzionale)" #: includes/admin-templates/new-template.php:83 msgid "Name your template" msgstr "Nome del tuo Template" #: includes/admin-templates/new-template.php:58 msgid "Select the type of template you want to work on" msgstr "Seleziona il tipo di template su cui desideri lavorare" #: includes/admin-templates/new-template.php:56 msgid "Choose Template Type" msgstr "Scegli il tipo di template" #: includes/admin-templates/new-template.php:42 msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed." msgstr "Usa i template per creare i diversi pezzi del tuo sito e riutilizzali con un clic quando necessario." #: includes/settings/settings.php:280 msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language." msgstr "Font personalizzati ti consente di aggiungere i tuoi font self-hosted e di utilizzarli sui tuoi progetti Elementor per creare un linguaggio del brand unico." #: includes/settings/settings.php:279 msgid "Add Your Custom Fonts" msgstr "Aggiungi il tuo font personalizzato" #: includes/settings/settings.php:134 includes/settings/settings.php:135 msgid "Custom Fonts" msgstr "Font Personalizzati" #: core/editor/editor.php:618 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: includes/editor-templates/templates.php:177 msgid "More actions" msgstr "Più azioni" #: includes/editor-templates/templates.php:100 msgid "Search Templates:" msgstr "Cerca template:" #: core/editor/editor.php:640 msgid "Pages" msgstr "Pagine" #: core/editor/editor.php:639 msgid "Blocks" msgstr "Blocchi" #: includes/editor-templates/panel.php:256 msgid "Dynamic" msgstr "Dinamico" #: includes/editor-templates/global.php:52 msgid "This tag has no settings." msgstr "Questo tag non ha impostazioni." #: includes/controls/groups/border.php:68 msgctxt "Border Control" msgid "Groove" msgstr "Scanalatura" #. translators: %s: Document title #: core/base/document.php:832 core/settings/page/model.php:126 #: includes/editor-templates/panel.php:59 msgid "%s Settings" msgstr "%s Impostazioni" #: core/role-manager/role-manager.php:167 msgid "Want to give access only to content?" msgstr "Vuoi dare accesso solo ai contenuti?" #: core/role-manager/role-manager.php:132 msgid "No access to editor" msgstr "Nessun accesso all'editor" #: core/role-manager/role-manager.php:125 msgid "Role Excluded" msgstr "Ruolo Escluso" #: core/role-manager/role-manager.php:89 msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor" msgstr "Gestisci ciò che i tuoi utenti possono modificare in Elementor" #: core/role-manager/role-manager.php:31 #: core/common/modules/finder/categories/general.php:56 msgid "Role Manager" msgstr "Gestore Ruolo" #: core/dynamic-tags/tag.php:107 msgid "Fallback" msgstr "Fallback" #: core/document-types/page-base.php:190 msgid "Featured Image" msgstr "Immagine in evidenza" #: core/document-types/page-base.php:123 msgid "Body Style" msgstr "Stile Body" #: core/base/document.php:106 msgid "Document" msgstr "Documento" #: core/common/modules/ajax/module.php:161 msgid "Action not found." msgstr "Azione non trovata." #: includes/template-library/manager.php:549 msgid "Post not found." msgstr "Articolo non trovato." #: core/common/modules/ajax/module.php:130 msgid "Token Expired." msgstr "Token scaduto." #: includes/widgets/image-carousel.php:131 msgid "Set how many slides are scrolled per swipe." msgstr "Imposta il numero di slide che scorrono allo scorrimento." #: includes/controls/groups/background.php:445 msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop." msgstr "Nota: L'attaccamento fisso lavora solo sui desktop." #: core/admin/admin.php:485 msgid "Create New Post" msgstr "Crea nuovo articolo" #: includes/fonts.php:69 msgid "Google Early Access" msgstr "Google Early Access" #: core/editor/editor.php:690 msgid "Unknown Error" msgstr "Errore sconosciuto" #: core/editor/editor.php:685 msgid "Saving has been disabled until you’re reconnected." msgstr "Il salvataggio è stato disabilitato finché non ti sei riconnesso." #: core/editor/editor.php:688 msgid "Server Error" msgstr "Errore del server" #: core/editor/editor.php:689 msgid "Connection Lost" msgstr "Connessione persa" #: modules/history/revisions-manager.php:376 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. You can restore the saved data fron the Revisions panel" msgstr "Esiste un salvataggio automatico di questo post più recente rispetto alla versione di seguito. È possibile ripristinare i dati salvati dal pannello Revisioni" #: modules/history/revisions-manager.php:375 msgid "Restore Auto Saved Data" msgstr "Ripristina i dati salvati automaticamente" #: modules/history/revisions-manager.php:374 msgid "Restore" msgstr "Ripristina" #: modules/history/revisions-manager.php:373 msgid "Current Version" msgstr "Versione corrente" #: modules/history/revisions-manager.php:370 msgid "Edit Published" msgstr "Modifica Pubblicato" #: modules/history/revisions-manager.php:369 msgid "Edit Draft" msgstr "Modifica Bozza" #: includes/widgets/video.php:373 msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video." msgstr "Quando attivi la modalità di privacy, YouTube non memorizzerà le informazioni sui visitatori sul tuo sito web a meno che non riproducano il video." #: includes/widgets/video.php:371 msgid "Privacy Mode" msgstr "Modalità Privacy" #: includes/widgets/shortcode.php:106 msgid "Enter your shortcode" msgstr "Inserisci il tuo shortcode" #: includes/widgets/image.php:173 msgid "Enter your image caption" msgstr "Inserisci didascalia dell'immagine" #: includes/widgets/html.php:95 msgid "Enter your code" msgstr "Inserisci il tuo codice" #: includes/widgets/heading.php:114 msgid "Add Your Heading Text Here" msgstr "Aggiungi qui il testo dell'intestazione" #: includes/widgets/alert.php:302 includes/widgets/alert.php:334 msgid "Dismiss alert" msgstr "Rimuovi avviso" #: includes/widgets/icon-box.php:158 includes/widgets/alert.php:122 #: includes/widgets/image-box.php:135 msgid "Enter your description" msgstr "Inserisci la tua descrizione" #: includes/widgets/alert.php:112 msgid "This is an Alert" msgstr "Questo è un avviso" #: includes/widgets/toggle.php:158 includes/widgets/accordion.php:161 msgid "Active Icon" msgstr "Icona attiva" #. translators: 1: Editing date, 2: Author display name #: core/base/document.php:1086 msgid "Last edited on %1$s by %2$s" msgstr "Ultima modifica su %1$s da %2$s" #. translators: 1: Saving date, 2: Author display name #: core/base/document.php:1083 msgid "Draft saved on %1$s by %2$s" msgstr "Bozza salvata su %1$s da %2$s" #: core/base/document.php:1078 msgctxt "revision date format" msgid "M j, H:i" msgstr "M j, H:i" #: core/editor/editor.php:684 core/common/modules/connect/apps/base-app.php:75 msgid "Dismiss" msgstr "Ignora" #: core/editor/editor.php:683 msgid "View All Revisions" msgstr "Visualizza tutte le revisioni" #: core/editor/editor.php:682 msgid "Have a look" msgstr "Dare un'occhiata" #: core/editor/editor.php:681 msgid "Keep Editing" msgstr "Continua a Modificare" #: core/editor/editor.php:680 msgid "This is just a draft. Play around and when you're done - click update." msgstr "Questa è solo una bozza. Gioca e quando hai finito - fai clic su aggiorna." #. translators: %s: the document title. #: core/base/document.php:89 msgid "Hurray! Your %s is live." msgstr "Evviva! %s è pubblicato." #: core/editor/editor.php:679 msgid "Submit" msgstr "Invia" #: core/editor/editor.php:677 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: core/editor/editor.php:673 msgid "Published" msgstr "Pubblicato" #: core/editor/editor.php:646 msgid "Proceed Anyway" msgstr "Procedere Comunque" #: core/editor/editor.php:645 msgid "Your browser isn't compatible with all of Elementor's editing features. We recommend you switch to another browser like Chrome or Firefox." msgstr "Il tuo browser non è compatibile con tutte le funzionalità di modifica di Elementor. Ti consigliamo di passare a un altro browser come Chrome o Firefox." #: core/editor/editor.php:644 msgid "Your browser isn't compatible" msgstr "Il tuo browser non è compatibile" #: core/editor/editor.php:636 core/common/modules/finder/template.php:19 msgid "No Results Found" msgstr "Nessun risultato trovato" #: core/editor/editor.php:635 msgid "Please make sure your search is spelled correctly or try a different words." msgstr "Assicurati che la tua ricerca sia stata digitata correttamente o prova con parole diverse." #: core/editor/editor.php:634 msgid "No Favorite Templates" msgstr "Nessun template preferito" #: core/editor/editor.php:633 msgid "You can mark any pre-designed template as a favorite." msgstr "È possibile contrassegnare qualsiasi modello pre-progettato come preferito." #: core/editor/editor.php:621 msgid "Import Document Settings" msgstr "Importa Impostazioni Documento" #: core/editor/editor.php:610 msgid "Show Panel" msgstr "Mostra Pannello" #: core/editor/editor.php:580 msgid "Dashboard Settings" msgstr "Impostazioni Bacheca" #: includes/editor-templates/templates.php:239 msgid "Select File" msgstr "Seleziona File" #: includes/editor-templates/templates.php:238 msgid "or" msgstr "o" #: includes/editor-templates/templates.php:237 msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file" msgstr "Trascina e rilascia il file .JSON o .zip" #: includes/editor-templates/templates.php:236 msgid "Import Template to Your Library" msgstr "Importa il template nella tua libreria" #: includes/widgets/button.php:138 includes/widgets/button.php:139 #: includes/editor-templates/templates.php:227 #: includes/editor-templates/templates.php:243 #: includes/editor-templates/templates.php:256 msgid "Click here" msgstr "Fai clic qui" #: includes/editor-templates/templates.php:226 #: includes/editor-templates/templates.php:242 #: includes/editor-templates/templates.php:255 msgid "Want to learn more about the Elementor library?" msgstr "Vuoi saperne di più sulla libreria Elementor?" #: includes/editor-templates/templates.php:155 msgid "Favorite" msgstr "Preferito" #: includes/editor-templates/templates.php:121 msgid "Creation Date" msgstr "Data di creazione" #: includes/editor-templates/templates.php:117 msgid "Created By" msgstr "Creato da" #: includes/editor-templates/templates.php:101 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: includes/editor-templates/templates.php:92 msgid "My Favorites" msgstr "I miei preferiti" #: includes/editor-templates/templates.php:70 msgid "Popular" msgstr "Popolare" #: includes/editor-templates/templates.php:68 msgid "Trend" msgstr "Tendenza" #: includes/editor-templates/templates.php:66 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: includes/editor-templates/templates.php:10 #: includes/editor-templates/templates.php:11 msgid "Import Template" msgstr "Importa template" #: includes/controls/media.php:139 includes/controls/icons.php:73 #: includes/editor-templates/repeater.php:27 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: core/editor/editor.php:693 includes/editor-templates/hotkeys.php:67 #: includes/editor-templates/repeater.php:21 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" #: includes/editor-templates/repeater.php:14 msgid "Drag & Drop" msgstr "Trascina e Rilascia" #: core/editor/editor.php:611 includes/editor-templates/panel.php:142 #: includes/editor-templates/panel.php:143 msgid "Hide Panel" msgstr "Nascondi pannello" #: core/editor/editor.php:700 includes/editor-templates/panel.php:132 msgid "Save as Template" msgstr "Salva come template" #: includes/editor-templates/panel.php:128 msgid "Save Draft" msgstr "Salva bozza" #: includes/editor-templates/panel.php:112 #: includes/editor-templates/panel.php:114 msgid "Save Options" msgstr "Salva opzioni" #: core/editor/editor.php:674 includes/editor-templates/panel.php:107 msgid "Publish" msgstr "Pubblica" #: includes/editor-templates/panel.php:95 #: includes/editor-templates/panel.php:98 msgid "Preview Changes" msgstr "Anteprima modifiche" #: core/editor/editor.php:588 msgid "Exit To Dashboard" msgstr "Torna alla Bacheca" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:36 msgid "Search Widget:" msgstr "Cerca widget:" #: includes/controls/popover-toggle.php:72 #: includes/controls/popover-toggle.php:74 msgid "Back to default" msgstr "Torna al predefinito" #: includes/controls/groups/typography.php:171 msgctxt "Typography Control" msgid "Line Through" msgstr "Linea in mezzo" #: includes/controls/groups/typography.php:170 msgctxt "Typography Control" msgid "Overline" msgstr "Sopralineato" #: includes/controls/groups/typography.php:169 msgctxt "Typography Control" msgid "Underline" msgstr "Sottolineatura" #: includes/controls/groups/typography.php:164 msgctxt "Typography Control" msgid "Decoration" msgstr "Decorazione" #: includes/controls/dimensions.php:128 msgid "Unlinked values" msgstr "Valori non collegati" #: core/admin/admin.php:569 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: core/admin/admin.php:550 msgid "(opens in a new window)" msgstr "(apri in una nuova scheda)" #: core/admin/admin.php:531 msgid "News & Updates" msgstr "News e Aggiornamenti" #: core/admin/admin.php:520 msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date" msgid "M jS" msgstr "M jS" #: core/admin/admin.php:513 msgid "Recently Edited" msgstr "Modificato di recente" #: core/admin/admin.php:482 msgid "Create New Page" msgstr "Crea nuova pagina" #: core/admin/admin.php:444 msgid "Elementor Overview" msgstr "Panoramica di Elementor" #: core/admin/admin.php:387 msgid "Update Elementor Now" msgstr "Aggiorna Elementor ora" #: core/document-types/page-base.php:178 msgid "Excerpt" msgstr "Riassunto" #: modules/history/revisions-manager.php:248 #: modules/history/revisions-manager.php:280 #: includes/template-library/sources/local.php:447 #: includes/template-library/sources/local.php:522 #: includes/template-library/sources/local.php:660 msgid "Access denied." msgstr "Accesso negato." #: includes/settings/settings.php:429 msgid "Disable Default Fonts" msgstr "Disabilita font predefiniti" #: includes/widgets/common.php:449 includes/widgets/toggle.php:351 #: includes/widgets/accordion.php:331 includes/widgets/image-carousel.php:506 #: includes/elements/column.php:192 msgid "End" msgstr "Fine" #: includes/widgets/common.php:441 includes/widgets/toggle.php:347 #: includes/widgets/accordion.php:327 includes/widgets/image-carousel.php:498 #: includes/elements/column.php:190 msgid "Start" msgstr "Inizio" #: core/editor/editor.php:614 msgid "Type Here" msgstr "Digita qui" #: core/editor/editor.php:731 msgid "Reload Page" msgstr "Ricarica la pagina" #: core/editor/editor.php:733 msgid "Your session has expired. Please reload the page to continue editing." msgstr "La tua sessione è scaduta. Ricarica la pagina per continuare le modifiche." #: core/editor/editor.php:732 msgid "Timeout" msgstr "Tempo scaduto" #: core/debug/loading-inspection-manager.php:36 msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it." msgstr "Si è verificato qualcosa di sbagliato. Fai clic su \"Maggiori dettagli\" e segui le indicazioni per risolvere il problema rapidamente." #: core/debug/loading-inspection-manager.php:37 #: core/debug/classes/inspection-base.php:25 msgid "The preview could not be loaded" msgstr "L'anteprima non può essere caricata" #: core/editor/editor.php:581 msgid "Default Colors" msgstr "Colori predefiniti" #: core/admin/admin.php:373 msgid "Update Notification" msgstr "Aggiorna le notifiche" #: core/editor/editor.php:735 msgid "Unknown Value" msgstr "Valore sconosciuto" #. Author URI of the plugin msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash" msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash" msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash" #: modules/history/views/history-panel-template.php:23 msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor." msgstr "Mentre stai lavorando adesso puoi anche usare le funzioni ripeti / annulla delle azioni che fai nell'editor." #: modules/history/views/history-panel-template.php:22 msgid "No History Yet" msgstr "Cronologia non disponibile" #: modules/history/views/history-panel-template.php:17 msgid "Switch to Revisions tab for older versions" msgstr "Passa alla scheda Revisioni per le versioni precedenti" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26 #: modules/history/views/history-panel-template.php:10 msgid "Revisions" msgstr "Revisioni" #: modules/history/views/history-panel-template.php:9 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:14 #: includes/editor-templates/templates.php:124 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: modules/history/module.php:57 msgid "Moved" msgstr "Spostato" #: modules/history/module.php:54 msgid "Added" msgstr "Aggiunto" #: core/editor/editor.php:730 msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" #: modules/history/module.php:52 includes/editor-templates/hotkeys.php:117 #: includes/editor-templates/panel.php:65 #: includes/editor-templates/panel.php:67 msgid "History" msgstr "Cronologia" #: core/settings/general/model.php:162 includes/widgets/video.php:703 msgid "UI Hover Color" msgstr "Colore della UI al passaggio del mouse" #: core/settings/general/model.php:155 includes/widgets/video.php:692 msgid "UI Color" msgstr "Colore UI" #: modules/history/module.php:56 msgid "Edited" msgstr "Modificato" #: modules/history/module.php:58 msgid "Editing Started" msgstr "Modifica Iniziata" #: includes/widgets/video.php:653 msgctxt "Text Shadow Control" msgid "Shadow" msgstr "Ombra" #: includes/widgets/video.php:285 msgid "Mute" msgstr "Silenzioso" #: includes/template-library/sources/local.php:893 msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library." msgstr "Scegli un template in file JSON o un archivio .zip dei template di Elementor e aggiungili alla lista dei template disponibili nella tua libreria." #: includes/settings/settings.php:553 msgid "You can customize the lightbox design by going to: Top-left hamburger icon > Global Settings > Lightbox." msgstr "Puoi personalizzare la struttura del lightbox andando nel: Menu hamburger in Alto a Sinistra > Impostazioni Generali > Lightbox." #: includes/controls/groups/text-shadow.php:61 #: includes/controls/groups/text-shadow.php:85 msgctxt "Text Shadow Control" msgid "Text Shadow" msgstr "Ombra del Testo" #: core/settings/general/model.php:142 msgid "Enable In Editor" msgstr "Abilita nell'Editor" #: core/settings/general/model.php:138 includes/settings/settings.php:552 msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file." msgstr "Apri tutti i collegamenti delle immagini in una finestra popup con lightbox. Il lightbox a questo punto si aprirà ogni qualvolta che un collegamento conduce ad una immagine." #: core/settings/general/model.php:135 includes/settings/settings.php:547 msgid "Image Lightbox" msgstr "Lightbox Immagine" #: core/editor/editor.php:584 msgid "Global Settings" msgstr "Impostazioni generali" #: includes/settings/tools.php:314 msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites." msgstr "Nota: sconsigliamo di aggiornare ad una versione beta i siti di produzione." #: includes/settings/tools.php:306 msgid "Beta Tester" msgstr "Verificatore versioni beta" #: includes/settings/tools.php:297 msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or E-Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it." msgstr "Attiva il Beta Tester, per ricevere notifica quando viene rilasciata una nuova versione beta di Elementor o E-Pro. La versione Beta non si installa automaticamente. Hai sempre l'opzione per ignorarla." #: includes/settings/tools.php:295 msgid "Become a Beta Tester" msgstr "Diventa un Beta Tester" #: includes/settings/tools.php:289 msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback." msgstr "Avviso: Fai un backup del database prima di effettuare il ripristino." #: includes/settings/tools.php:281 msgid "Rollback Version" msgstr "Versione di Ripristino" #. translators: %s: Elementor version #: includes/settings/tools.php:272 msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared." msgstr "Hai dei problemi con la versione %s di Elementor? Torna indietro alla versione precedente all'apparizione del problema." #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:59 #: includes/settings/tools.php:265 msgid "Version Control" msgstr "Controllo Versione" #: includes/settings/settings.php:582 msgid "Switch Editor Loader Method" msgstr "Metodo di Caricamento dell'Editor di Switch" #: includes/settings/settings.php:561 msgid "Integrations" msgstr "Integrazioni" #: core/settings/general/model.php:107 includes/settings/settings.php:491 msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)" msgstr "Imposta la spaziatura predefinita tra i widget (Predefinito: 20)" #: includes/settings/settings.php:483 msgid "Space Between Widgets" msgstr "Spaziatura tra i widget" #: core/admin/admin.php:788 includes/rollback.php:165 #: includes/settings/tools.php:120 includes/settings/tools.php:268 msgid "Rollback to Previous Version" msgstr "Ripristina una Versione Precedente" #: includes/widgets/common.php:181 includes/elements/column.php:832 #: includes/elements/section.php:1235 msgid "Animation Delay" msgstr "Ritardo Animazione" #: includes/widgets/common.php:100 includes/elements/column.php:730 #: includes/elements/section.php:1153 msgid "Z-Index" msgstr "Z-Index" #: includes/widgets/common.php:241 includes/widgets/common.php:345 #: includes/widgets/image-box.php:315 includes/widgets/image.php:390 #: includes/widgets/google-maps.php:214 #: includes/controls/groups/background.php:674 includes/elements/column.php:293 #: includes/elements/column.php:449 includes/elements/column.php:556 #: includes/elements/section.php:562 includes/elements/section.php:715 #: includes/elements/section.php:821 msgid "Transition Duration" msgstr "Durata della transizione" #: core/settings/general/model.php:103 includes/elements/column.php:206 msgid "Widgets Space" msgstr "Spaziatura widget" #. translators: %s: Element type. #: core/editor/editor.php:567 msgid "Add %s" msgstr "Aggiungi %s" #: core/editor/editor.php:623 msgid "Attention: Importing may override previous settings." msgstr "Attenzione: l'importazione potrebbe ignorare le impostazioni precedenti." #: core/editor/editor.php:622 msgid "Do you want to also import the document settings of the template?" msgstr "Vuoi anche importare le impostazioni del documento del template?" #: includes/controls/url.php:114 msgid "Add nofollow" msgstr "Aggiungi nofollow" #: includes/controls/url.php:110 msgid "Open in new window" msgstr "Apri in nuova finestra" #: includes/controls/url.php:103 msgid "Link Options" msgstr "Opzioni link" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:72 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:69 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Position" msgstr "Posizione" #. translators: %s: Element name. #: core/editor/editor.php:569 msgid "Edit %s" msgstr "Modifica %s" #. translators: %s: Element type. #: core/editor/editor.php:571 msgid "Duplicate %s" msgstr "Duplica %s" #: core/admin/admin.php:787 msgid "Are you sure you want to reinstall previous version?" msgstr "Sei certo di voler reinstallare la versione precedente?" #. translators: %s: WordPress version #: elementor.php:97 msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING." msgstr "Elementor necessita della versione %s+ di WordPress e visto che stai usando una versione precedente il plugin non è attualmente attivo." #: includes/settings/settings.php:578 msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments." msgstr "Utilizza il CSS interno che è incorporato nella head della pagina. Per la risoluzione dei conflitti di configurazione del server e la gestione degli ambienti di sviluppo." #: includes/settings/settings.php:578 msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)." msgstr "Uilizza i file di CSS esterni per tutti i fogli di stile generati. Seleziona quest'impostazione per una migliore prestazione (consigliato)." #: includes/settings/settings.php:576 msgid "Internal Embedding" msgstr "Incorporato internamente" #: includes/settings/settings.php:575 msgid "External File" msgstr "File esterno" #: includes/settings/settings.php:570 msgid "CSS Print Method" msgstr "Metodo di stampa CSS" #: includes/settings/settings.php:589 msgid "For troubleshooting server configuration conflicts." msgstr "Per la risoluzione dei conflitti nella configurazione del server." #: modules/safe-mode/module.php:46 core/editor/editor.php:678 #: core/debug/inspector.php:55 includes/settings/tools.php:312 #: includes/settings/settings.php:587 includes/settings/settings.php:611 msgid "Enable" msgstr "Abilita" #: modules/safe-mode/module.php:45 core/debug/inspector.php:54 #: includes/settings/tools.php:311 includes/settings/settings.php:586 #: includes/settings/settings.php:610 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" #: core/base/document.php:474 msgid "Status" msgstr "Stato" #: includes/widgets/text-editor.php:328 includes/widgets/spacer.php:108 msgid "Space" msgstr "Spazio" #: includes/widgets/text-editor.php:120 includes/widgets/text-editor.php:243 msgid "Drop Cap" msgstr "Capolettera" #: core/settings/general/model.php:124 includes/settings/settings.php:513 msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above." msgstr "Elementor ti permette di nascondere il titolo della pagina. Funziona con i temi che hanno il selettore \"h1.entry-title\". Se il selettore del tuo tema è diverso, inseriscilo qui sopra." #: core/settings/general/model.php:121 includes/settings/settings.php:506 msgid "Page Title Selector" msgstr "Selettore del titolo della pagina" #: includes/settings/controls.php:156 #: includes/admin-templates/new-template.php:61 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: core/editor/editor.php:697 includes/editor-templates/hotkeys.php:51 msgid "Paste Style" msgstr "Incolla Stile" #: modules/history/module.php:53 #: core/common/modules/finder/categories/edit.php:115 msgid "Template" msgstr "Template" #. translators: %s: Setting page link #: core/document-types/page-base.php:101 msgid "Not working? You can set a different selector for the title in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings page</a>." msgstr "Non funziona? Puoi inserire un selettore differente per il titolo in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Impostazioni pagina</a>.." #: core/document-types/page-base.php:97 msgid "Hide Title" msgstr "Nascondi il titolo" #: includes/maintenance-mode.php:270 msgid "Maintenance Mode ON" msgstr "Modalità di manutenzione Attiva" #: includes/maintenance-mode.php:239 msgid "Choose Template" msgstr "Seleziona un template" #: includes/maintenance-mode.php:358 msgid "Select one or go ahead and <a target=\"_blank\" href=\"%s\">create one</a> now." msgstr "Selezionane uno oppure procedi e <a target=\"_blank\" href=\"%s\">creane uno</a> adesso." #: includes/maintenance-mode.php:357 msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page." msgstr "Per abilitare la modalità di manutenzione devi impostare un template per la pagina della modalità di manutenzione." #: includes/maintenance-mode.php:279 includes/maintenance-mode.php:356 msgid "Edit Template" msgstr "Modifica il template" #: includes/maintenance-mode.php:231 msgid "Roles" msgstr "Ruoli" #: includes/maintenance-mode.php:225 msgid "Logged In" msgstr "Connesso" #: includes/maintenance-mode.php:219 msgid "Who Can Access" msgstr "Chi può accedere" #: includes/maintenance-mode.php:214 msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed." msgstr "Se Prossima apertura restituisce il codice HTTP 200, significa che il sito è pronto per essere indicizzato." #: includes/maintenance-mode.php:211 msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days." msgstr "Se la modalità di manutenzione restituisce il codice HTTP 503, i motori di ricerca capiscono che devono ritornare dopo poco tempo. Non è consigliabile di utilizzare questa modalità per più di un paio di giorni." #: includes/maintenance-mode.php:208 msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)." msgstr "Scegliere tra la modalità In arrivo (ritorno del codice HTTP 200) o la modalità di manutenzione (ritorno del codice HTTP 503)." #: includes/maintenance-mode.php:205 msgid "Maintenance" msgstr "Manutenzione" #: includes/maintenance-mode.php:204 msgid "Coming Soon" msgstr "Prossima apertura" #: includes/maintenance-mode.php:203 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" #: includes/maintenance-mode.php:199 msgid "Choose Mode" msgstr "Seleziona la modalità" #: includes/maintenance-mode.php:195 msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched." msgstr "Impostare il tuo intero sito nella MODALITÀ DI MANUTENZIONE, significa che il sito sarà temporaneamente fuori servizio per manutenzione, mentre impostando la modalità Prossima apertura il sito sarà fuori servizio finchè non sarà pronto per essere pubblicato." #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:65 #: includes/maintenance-mode.php:190 includes/maintenance-mode.php:194 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Modalità di manutenzione" #: includes/elements/section.php:996 msgid "Bring to Front" msgstr "Sposta in avanti" #: core/settings/general/manager.php:208 core/settings/general/model.php:132 #: includes/widgets/video.php:547 includes/widgets/video.php:668 #: includes/widgets/image-gallery.php:156 #: includes/widgets/image-carousel.php:201 includes/widgets/image.php:216 msgid "Lightbox" msgstr "Lightbox" #: includes/widgets/icon-list.php:202 includes/widgets/toggle.php:233 #: includes/elements/column.php:165 includes/elements/column.php:193 #: includes/elements/section.php:430 msgid "Space Between" msgstr "Spazio intermedio" #: includes/widgets/icon-list.php:194 msgid "List" msgstr "Elenco" #: includes/shapes.php:208 msgctxt "Shapes" msgid "Book" msgstr "A libro" #: includes/shapes.php:204 msgctxt "Shapes" msgid "Split" msgstr "A metà" #: includes/shapes.php:200 msgctxt "Shapes" msgid "Arrow" msgstr "Freccia" #: includes/shapes.php:196 msgctxt "Shapes" msgid "Waves Pattern" msgstr "Onde variabili" #: includes/shapes.php:192 msgctxt "Shapes" msgid "Waves Brush" msgstr "Pennellate" #: includes/shapes.php:187 msgctxt "Shapes" msgid "Waves" msgstr "Onde" #: includes/shapes.php:182 msgctxt "Shapes" msgid "Curve Asymmetrical" msgstr "Curva asimmetrica" #: includes/shapes.php:178 msgctxt "Shapes" msgid "Curve" msgstr "Curva" #: includes/shapes.php:175 msgctxt "Shapes" msgid "Fan Opacity" msgstr "Ventaglio sfumato" #: includes/shapes.php:171 msgctxt "Shapes" msgid "Tilt Opacity" msgstr "Diagonali sfumate" #: includes/shapes.php:166 msgctxt "Shapes" msgid "Tilt" msgstr "Diagonale" #: includes/shapes.php:161 msgctxt "Shapes" msgid "Triangle Asymmetrical" msgstr "Triangolo asimmetrico" #: includes/shapes.php:157 msgctxt "Shapes" msgid "Triangle" msgstr "Triangolo" #: includes/shapes.php:152 msgctxt "Shapes" msgid "Pyramids" msgstr "Piramidi" #: includes/shapes.php:149 msgctxt "Shapes" msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" #: includes/shapes.php:143 msgctxt "Shapes" msgid "Clouds" msgstr "Nuvole" #: includes/shapes.php:137 msgctxt "Shapes" msgid "Drops" msgstr "Gocce" #: includes/shapes.php:133 msgctxt "Shapes" msgid "Mountains" msgstr "Montagne" #: includes/elements/section.php:983 msgid "Invert" msgstr "Inverti" #: includes/elements/section.php:969 msgid "Flip" msgstr "Flip" #: includes/elements/section.php:865 msgid "Shape Divider" msgstr "Separatore sagomato" #: includes/elements/column.php:611 includes/elements/section.php:1028 msgid "Note: The following colors won't work if Default Colors are enabled." msgstr "Nota: I seguenti colori non saranno utilizzabili se l'opzione Colori predefiniti è abilitato." #: includes/widgets/tabs.php:171 msgid "Navigation Width" msgstr "Larghezza della barra di navigazione" #: includes/widgets/icon-list.php:399 includes/widgets/icon-list.php:484 #: includes/widgets/common.php:226 includes/widgets/common.php:310 #: includes/widgets/icon-box.php:300 includes/widgets/icon.php:247 #: includes/widgets/image-box.php:336 includes/widgets/button.php:334 #: includes/widgets/image.php:357 includes/widgets/google-maps.php:199 #: includes/elements/column.php:278 includes/elements/column.php:403 #: includes/elements/column.php:521 includes/elements/section.php:547 #: includes/elements/section.php:669 includes/elements/section.php:786 msgid "Hover" msgstr "Hover" #: includes/widgets/common.php:120 includes/widgets/button.php:258 #: includes/elements/column.php:749 includes/elements/section.php:1172 msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id" msgstr "Aggiungi il tuo id personalizzato senza il simbolo cancelletto. Es.: il-mio-id" #: includes/widgets/common.php:114 includes/elements/column.php:743 #: includes/elements/section.php:1166 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: includes/controls/groups/background.php:200 msgctxt "Background Control" msgid "Angle" msgstr "Angolo" #: includes/controls/groups/background.php:189 msgctxt "Background Control" msgid "Radial" msgstr "Radiale" #: includes/controls/groups/background.php:188 msgctxt "Background Control" msgid "Linear" msgstr "Lineare" #: includes/controls/groups/background.php:185 msgctxt "Background Control" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/controls/groups/background.php:159 msgctxt "Background Control" msgid "Second Color" msgstr "Colore secondario" #: includes/controls/groups/background.php:144 #: includes/controls/groups/background.php:170 msgctxt "Background Control" msgid "Location" msgstr "Posizione" #: includes/controls/groups/background.php:96 msgctxt "Background Control" msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" #: includes/settings/settings.php:433 msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme." msgstr "Selezionando questa casella disabiliterai i font globali di Elementor, ed Elementor utilizzerà i font del tuo tema." #: includes/settings/settings.php:425 msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme." msgstr "Selezionando questa casella disabiliterai i colori globali di Elementor, ed Elementor utilizzerà i colori predefiniti del tuo tema." #: core/admin/admin.php:300 msgid "Video Tutorials" msgstr "Video Tutorial" #: core/admin/admin.php:300 msgid "View Elementor Video Tutorials" msgstr "Visualizza i video tutorial di Elementor" #: core/admin/admin.php:299 msgid "Docs & FAQs" msgstr "Documentazione & FAQ" #: core/admin/admin.php:299 msgid "View Elementor Documentation" msgstr "Visualizza la documentazione di Elementor" #: includes/utils.php:222 msgid "The `from` and `to` URL's must be different" msgstr "Il 'da' e 'a' dell'URL devono essere diversi" #: includes/utils.php:227 msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's" msgstr "Il 'da' e 'a' dell'URL devono essere degli URL validi" #: includes/settings/tools.php:257 msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')." msgstr "Inserisci il vecchio e il nuovo URL della tua installazione di WordPress, per aggiornare tutti i dati di Elementor (importate per i trasferimenti di dominio o per spostarlo su 'HTTPS')." #: includes/settings/tools.php:253 msgid "Update Site Address (URL)" msgstr "Aggiorna l'indirizzo del sito (URL)" #. translators: %s: Codex URL #: includes/settings/tools.php:243 msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL." msgstr "<strong>Importante:</strong> È consigliabile <a target=\"_blank\" href=\"%s\">fare un backup del database</a> prima di utilizzare l'opzione Sostituzione dell'URL." #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:53 #: includes/settings/tools.php:237 includes/settings/tools.php:248 #: includes/settings/tools.php:256 msgid "Replace URL" msgstr "Sostituzione dell'URL" #. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Codex URL #: includes/settings/system-info/classes/wordpress.php:91 msgctxt "System Info" msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>." msgstr "Ti consigliamo di impostare la memoria almeno a %1$s. Per ulteriori informazioni, leggere <a href=\"%2$s\">come aumentare la memoria allocata per PHP</a>." #: modules/history/revisions-manager.php:286 msgid "Cannot delete this revision." msgstr "Non puoi eliminare questa revisione." #. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date #: modules/history/revisions-manager.php:171 msgid "%1$s ago (%2$s)" msgstr "%1$s fa (%2$s)" #: modules/history/revisions-manager.php:146 msgctxt "revision date format" msgid "M j @ H:i" msgstr "M j @ H:i" #: core/editor/editor.php:729 msgid "Autosave" msgstr "Salvataggio automatico" #: modules/history/revisions-manager.php:377 msgid "Revision" msgstr "Revisione" #. translators: %s: Codex URL #: modules/history/revisions-manager.php:382 msgid "Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress revisions</a>" msgstr "Ulteriori informazioni sulle <a target=\"_blank\" href=\"%s\">revisioni di WordPress</a>" #: modules/history/revisions-manager.php:379 msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website." msgstr "Sembra che la funzione revisione del post non sia disponibile sul tuo sito Web." #: modules/history/revisions-manager.php:372 msgid "Start designing your page and you'll be able to see the entire revision history here." msgstr "Inizia a progettare la tua pagina e sarai in grado di vedere la cronologia completa delle tue revisioni qui." #: modules/history/revisions-manager.php:371 msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time." msgstr "La cronologia delle revisioni consente di salvare le versioni precedenti del tuo lavoro e ripristinarli in qualsiasi momento." #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:48 msgid "By" msgstr "Da" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34 msgid "No Revisions Saved Yet" msgstr "Non è stata ancora salvata alcuna revisione" #: includes/widgets/counter.php:167 msgid "Thousand Separator" msgstr "Separatore di migliaia" #: includes/controls/groups/background.php:270 #: includes/controls/groups/background.php:429 #: includes/controls/groups/background.php:460 #: includes/controls/groups/background.php:481 msgctxt "Background Control" msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: includes/managers/controls.php:902 msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor." msgstr "Il CSS personalizzato ti permette di aggiungere del codice CSS a ciascun widget e vedere le modifiche direttamente nell'editor." #: includes/managers/controls.php:899 msgid "Meet Our Custom CSS" msgstr "Guarda il nostro CSS personalizzato" #: includes/managers/controls.php:887 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizzato" #: includes/managers/controls.php:905 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:57 msgid "This feature is only available on Elementor Pro." msgstr "Questa funzionalità è disponibile solo in Elementor Pro." #: includes/editor-templates/panel-elements.php:56 msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place." msgstr "Con questa funzionalità puoi salvare un widget come globale e poi aggiungerlo a molteplici aree. Tutte le aree saranno modificabili da un singolo posto." #: includes/editor-templates/panel-elements.php:55 msgid "Meet Our Global Widget" msgstr "Guarda il nostro widget globale" #: core/editor/editor.php:725 core/role-manager/role-manager.php:168 #: core/admin/admin.php:274 core/admin/admin.php:580 #: includes/managers/controls.php:908 includes/settings/settings.php:144 #: includes/settings/settings.php:281 includes/settings/settings.php:302 #: includes/settings/settings.php:323 #: includes/editor-templates/templates.php:204 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:26 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:58 msgid "Go Pro" msgstr "Passa a Pro" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:25 msgid "Get more with Elementor Pro" msgstr "Ottieni di più con Elementor Pro" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:14 msgid "Global" msgstr "Globale" #: includes/widgets/video.php:550 includes/widgets/icon-list.php:248 #: includes/widgets/text-editor.php:122 msgid "Off" msgstr "Off" #: includes/widgets/video.php:551 includes/widgets/icon-list.php:249 #: includes/widgets/text-editor.php:123 msgid "On" msgstr "On" #: includes/widgets/button.php:93 msgid "Extra Large" msgstr "Molto Grande" #: includes/widgets/button.php:89 msgid "Extra Small" msgstr "Molto Piccolo" #: includes/settings/tools.php:221 msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder. Recreate those files, according to the most recent settings." msgstr "Gli stili impostati in Elementor vengono salvati in file CSS nella cartella Uploads. Ricrea quei file, in base alle impostazioni più recenti." #: includes/settings/tools.php:220 msgid "Regenerate Files" msgstr "Rigenera i file" #: includes/settings/tools.php:217 msgid "Regenerate CSS" msgstr "Rigenera il CSS" #: includes/settings/settings.php:439 msgid "Improve Elementor" msgstr "Migliora Elementor" #: includes/frontend.php:1007 msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one." msgstr "Dati non validi: L'ID del template non può essere uguale al template che stai modificando. Devi sceglierne una diversa." #: includes/base/widget-base.php:256 includes/base/widget-base.php:265 msgid "Skin" msgstr "Pelle" #: includes/schemes/color-picker.php:66 msgid "Choose which colors appear in the editor's color picker. This makes accessing the colors you chose for the site much easier." msgstr "Scegli quali colori devono apparire nell'editor per l'utilizzo con il selettore dei colori. Questo ti consente di accedere più facilmente ai colori che hai scelto di usare nel sito." #: core/editor/editor.php:595 msgid "Descending order" msgstr "Ordinamento decrescente" #: core/editor/editor.php:594 msgid "Ascending order" msgstr "Ordinamento crescente" #: core/editor/editor.php:599 msgid "Attention: We are going to DELETE ALL CONTENT from this page. Are you sure you want to do that?" msgstr "Attenzione: stiamo per eliminare tutti i contenuti da questa pagina. Sei sicuro di volerlo fare?" #: core/editor/editor.php:598 core/editor/editor.php:703 msgid "Delete All Content" msgstr "Elimina tutto il contenuto" #: includes/editor-templates/panel.php:181 msgid "%s are disabled" msgstr "%s sono disabilitati" #: includes/editor-templates/panel.php:162 msgid "Update changes to page" msgstr "Aggiorna modifiche alla pagina" #: core/editor/editor.php:579 includes/schemes/color-picker.php:228 msgid "Color Picker" msgstr "Color Picker" #: includes/tracker.php:272 msgid "No thanks" msgstr "No grazie" #: core/settings/general/model.php:116 includes/settings/settings.php:502 msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width." msgstr "Immetti il selettore dell'elemento genitore al quale le sezioni allungate devono adattarsi (es. #primary / .wrapper / main ecc). Lasciare vuoto per adattarsi alla larghezza della pagina." #: core/settings/general/model.php:113 includes/settings/settings.php:495 msgid "Stretched Section Fit To" msgstr "Adattare sezione allargata a" #: core/settings/general/model.php:97 includes/settings/settings.php:479 msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)" msgstr "Imposta la larghezza predefinita dell'area del contenuto" #: includes/elements/section.php:252 msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS." msgstr "Estendi la sezione all'intera larghezza della pagina attraverso JS." #: includes/elements/section.php:246 msgid "Stretch Section" msgstr "Estendi la sezione" #: includes/tracker.php:270 includes/settings/settings.php:447 #: includes/elements/section.php:252 msgid "Learn more." msgstr "Approfondisci." #: includes/elements/section.php:1262 includes/elements/section.php:1273 msgid "Reverse Columns" msgstr "Inverti colonne" #: includes/editor-templates/panel.php:89 includes/elements/section.php:1273 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: includes/editor-templates/panel.php:79 msgid "Default Preview" msgstr "Anteprima predefinita" #: includes/controls/dimensions.php:121 includes/controls/dimensions.php:124 msgid "Link values together" msgstr "Collega insieme i valori" #: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: includes/template-library/sources/remote.php:46 msgid "Remote" msgstr "Remoto" #: includes/template-library/sources/local.php:900 msgid "Import Now" msgstr "Importa adesso" #: includes/template-library/sources/local.php:891 msgid "Import Templates" msgstr "Importa template" #: includes/template-library/sources/local.php:863 msgid "Export Template" msgstr "Esporta template" #: includes/template-library/sources/local.php:451 msgid "(no title)" msgstr "(senza titolo)" #: includes/template-library/sources/local.php:268 msgctxt "Template Library" msgid "Type" msgstr "Tipi" #: includes/template-library/sources/local.php:228 msgctxt "Template Library" msgid "No Templates found in Trash" msgstr "Nessun template trovato nel cestino" #: includes/template-library/sources/local.php:227 msgctxt "Template Library" msgid "No Templates found" msgstr "Nessun template trovato" #: includes/template-library/sources/local.php:226 msgctxt "Template Library" msgid "Search Template" msgstr "Cerca template" #: includes/template-library/sources/local.php:225 msgctxt "Template Library" msgid "View Template" msgstr "Visualizza template" #: includes/template-library/sources/local.php:224 msgctxt "Template Library" msgid "All Templates" msgstr "Tutti i template" #: includes/template-library/sources/local.php:223 msgctxt "Template Library" msgid "New Template" msgstr "Nuovo template" #: includes/template-library/sources/local.php:222 msgctxt "Template Library" msgid "Edit Template" msgstr "Modifica template" #: includes/template-library/sources/local.php:221 msgctxt "Template Library" msgid "Add New Template" msgstr "Nuovo template" #: includes/template-library/sources/local.php:220 msgctxt "Template Library" msgid "Add New" msgstr "Nuovo" #: includes/template-library/sources/local.php:219 msgctxt "Template Library" msgid "Template" msgstr "Template" #: includes/template-library/sources/local.php:200 msgid "Local" msgstr "Locale" #: includes/settings/tools.php:229 msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button." msgstr "La Libreria di Elementor si aggiorna ogni giorno automaticamente. Puoi anche aggiornarla manualmente facendo clic sul pulsante Sincronizza Libreria." #: includes/settings/tools.php:225 includes/settings/tools.php:228 #: includes/editor-templates/templates.php:14 #: includes/editor-templates/templates.php:15 msgid "Sync Library" msgstr "Sincronizza Libreria" #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:29 #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:47 #: includes/settings/tools.php:36 includes/settings/tools.php:37 #: includes/settings/tools.php:335 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" #: core/editor/editor.php:620 msgid "Are you sure you want to delete this template?" msgstr "Desideri eliminare questo template?" #: core/editor/editor.php:619 msgid "Delete Template" msgstr "Elimina template" #: modules/library/documents/page.php:65 core/editor/editor.php:626 #: core/document-types/page.php:29 msgid "Page" msgstr "Pagina" #. translators: %s: Template type. #: core/editor/editor.php:628 msgid "Save Your %s to Library" msgstr "Salva %s nella Libreria" #: core/editor/editor.php:637 msgid "The following error(s) occurred while processing the request:" msgstr "Si è verificato il seguente errore durante il processo della richiesta:" #: core/editor/editor.php:617 includes/utils.php:240 msgid "An error occurred" msgstr "Si è verificato un errore" #: core/editor/editor.php:631 msgid "This is where your templates should be. Design it. Save it. Reuse it." msgstr "Qua troverai i tuoi template. Disegnali. Salvali. Riusali." #: core/editor/editor.php:632 msgid "Haven’t Saved Templates Yet?" msgstr "Non hai ancora salvato il tuo template?" #: includes/editor-templates/templates.php:217 msgid "Enter Template Name" msgstr "Immetti il nome del template" #: core/editor/editor.php:629 msgid "Your designs will be available for export and reuse on any page or website" msgstr "I tuoi template saranno disponibili per l'esportazione e riutilizzabili in qualsiasi pagina o anche in altri siti web" #: includes/template-library/sources/local.php:1078 #: includes/editor-templates/templates.php:187 msgid "Export" msgstr "Esporta" #: includes/editor-templates/templates.php:132 msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon." msgstr "Resta in contatto! Molti altri splendidi template sono in arrivo prestissimo." #: includes/editor-templates/templates.php:37 msgid "Back to Library" msgstr "Torna alla libreria" #: includes/editor-templates/templates.php:173 #: includes/editor-templates/templates.php:197 msgid "Insert" msgstr "Inserisci" #: core/editor/editor.php:641 msgid "My Templates" msgstr "Template personalizzati" #: core/editor/editor.php:624 msgid "Library" msgstr "Libreria" #: includes/editor-templates/library-layout.php:15 #: includes/editor-templates/library-layout.php:16 #: includes/editor-templates/global.php:22 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: includes/template-library/sources/local.php:363 #: includes/template-library/sources/local.php:1579 msgid "Saved Templates" msgstr "Template salvati" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:135 msgid "Template Library" msgstr "Libreria Template" #: includes/editor-templates/global.php:34 msgid "Select your Structure" msgstr "Scegli la tua struttura" #: includes/editor-templates/global.php:28 msgid "Add Template" msgstr "Aggiungi template" #. translators: %s: Codex URL #: includes/settings/system-info/classes/theme.php:192 msgctxt "System Info" msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>." msgstr "Se vuoi modificare il codice sorgente del tuo tema ti consigliamo di utilizzare un <a href=\"%s\">tema figlio</a>." #: modules/safe-mode/module.php:340 #: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:92 #: core/editor/editor.php:607 core/editor/editor.php:649 msgid "Learn More" msgstr "Approfondisci" #: includes/widgets/icon-box.php:336 includes/widgets/social-icons.php:501 #: includes/widgets/icon.php:285 includes/widgets/image-box.php:273 #: includes/widgets/button.php:378 includes/widgets/image.php:407 msgid "Hover Animation" msgstr "Animazione al passaggio del mouse" #: includes/controls/groups/background.php:484 msgctxt "Background Control" msgid "Contain" msgstr "Contenitore" #: includes/widgets/common.php:169 includes/elements/column.php:820 #: includes/elements/section.php:1223 msgid "Fast" msgstr "Veloce" #: includes/widgets/common.php:167 includes/elements/column.php:818 #: includes/elements/section.php:1221 msgid "Slow" msgstr "Lento" #: core/admin/feedback.php:82 msgid "Submit & Deactivate" msgstr "Invia e Disattiva" #: includes/settings/settings.php:421 msgid "Disable Default Colors" msgstr "Disattiva i colori predefiniti" #: core/editor/editor.php:582 includes/schemes/typography.php:78 msgid "Default Fonts" msgstr "Caratteri predefiniti" #: includes/schemes/color.php:78 msgid "Color Palettes" msgstr "Tavolozze dei colori" #: includes/widgets/video.php:753 includes/widgets/common.php:154 #: includes/elements/column.php:805 includes/elements/section.php:1208 msgid "Entrance Animation" msgstr "Ingresso animazione" #: includes/editor-templates/panel.php:182 msgid "You can enable it from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor settings page</a>." msgstr "Puoi abilitarlo dalla <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Pagina Impostazioni Elementor</a>." #: includes/controls/groups/box-shadow.php:73 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Inset" msgstr "Inset" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:61 #: includes/controls/groups/box-shadow.php:96 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Box Shadow" msgstr "Ombra riquadro" #: includes/widgets/tabs.php:151 includes/controls/text-shadow.php:76 #: includes/controls/box-shadow.php:73 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" #: includes/widgets/tabs.php:150 includes/controls/text-shadow.php:71 #: includes/controls/box-shadow.php:68 msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" #: includes/controls/box-shadow.php:83 msgid "Spread" msgstr "Diffondi" #: includes/controls/text-shadow.php:66 includes/controls/box-shadow.php:78 msgid "Blur" msgstr "Sfoca" #: core/admin/feedback.php:83 msgid "Skip & Deactivate" msgstr "Salta e Disattiva" #: includes/widgets/testimonial.php:168 msgid "Aside" msgstr "A lato" #: includes/widgets/testimonial.php:42 includes/widgets/testimonial.php:85 msgid "Testimonial" msgstr "Testimonianza" #: includes/widgets/social-icons.php:192 includes/widgets/social-icons.php:324 msgid "Official Color" msgstr "Colori ufficiali" #: includes/widgets/social-icons.php:264 msgid "Rounded" msgstr "Arrotondato" #: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85 #: includes/widgets/social-icons.php:230 msgid "Social Icons" msgstr "Icone social" #: includes/widgets/progress.php:98 msgid "My Skill" msgstr "Le mie abilità" #: includes/widgets/audio.php:232 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: includes/widgets/audio.php:221 msgid "Play Counts" msgstr "Contatore gioco" #: includes/widgets/audio.php:210 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: includes/widgets/audio.php:199 msgid "Share Button" msgstr "Pulsante Condividi" #: includes/widgets/video.php:441 includes/widgets/audio.php:174 msgid "Download Button" msgstr "Pulsante Scarica" #: includes/widgets/audio.php:163 msgid "Like Button" msgstr "Pulsante Mi piace" #: includes/widgets/audio.php:152 msgid "Buy Button" msgstr "Pulsante Acquista" #: includes/widgets/audio.php:122 msgid "Visual Player" msgstr "Lettore visuale" #: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" #: includes/elements/column.php:319 includes/elements/section.php:588 msgid "Background Overlay" msgstr "Sfondo overlay" #: includes/elements/section.php:304 msgid "Extended" msgstr "Esteso" #: core/admin/feedback.php:139 msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:" msgstr "Se hai un attimo di tempo condividi perchè stai disattivando Elementor:" #: core/admin/feedback.php:131 msgid "Quick Feedback" msgstr "Feedback Rapido" #: core/admin/feedback.php:123 msgid "Please share the reason" msgstr "Condividi la tua motivazione" #: core/admin/feedback.php:122 msgid "Other" msgstr "Altro" #: core/admin/feedback.php:113 msgid "It's a temporary deactivation" msgstr "Si tratta di una disattivazione temporanea" #: core/admin/feedback.php:109 msgid "I couldn't get the plugin to work" msgstr "Non sono riuscito a far funzionare il plugin" #: core/admin/feedback.php:106 msgid "Please share which plugin" msgstr "Condividi quale plugin" #: core/admin/feedback.php:105 msgid "I found a better plugin" msgstr "Ho trovato un plugin migliore" #: core/admin/feedback.php:101 msgid "I no longer need the plugin" msgstr "Non mi serve più il plugin" #: core/base/db-upgrades-manager.php:81 core/admin/admin.php:395 msgid "Update Now" msgstr "Aggiorna ora" #. translators: %s: Elementor version #: core/admin/admin.php:382 msgid "View Elementor version %s details" msgstr "Visualizza i dettagli della versione %s di Elementor" #. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4: #. Update URL, 5: Accessibility text #: core/admin/admin.php:378 msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>." msgstr "È disponibile una nuova versione di Elementor Page Builder. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">Vedi i dettagli della versione %3$s</a> oppure <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">aggiorna ora</a>." #: includes/widgets/image-carousel.php:180 includes/widgets/image.php:192 msgid "Custom URL" msgstr "URL personalizzato" #: core/editor/editor.php:695 includes/editor-templates/hotkeys.php:43 msgid "Paste" msgstr "Incolla" #: includes/widgets/common.php:199 includes/widgets/toggle.php:268 #: includes/widgets/toggle.php:416 includes/widgets/accordion.php:248 #: includes/widgets/accordion.php:396 includes/elements/column.php:245 #: includes/elements/section.php:515 msgid "Background" msgstr "Sfondo" #: includes/elements/section.php:306 msgid "Wider" msgstr "Più largo" #: core/role-manager/role-manager.php:57 #: core/common/modules/finder/categories/general.php:28 #: includes/managers/elements.php:279 includes/settings/tools.php:212 #: includes/settings/settings.php:400 msgid "General" msgstr "Generale" #: includes/widgets/video.php:427 msgid "Intro Byline" msgstr "Firma dell'introduzione" #: includes/widgets/icon-box.php:348 includes/widgets/icon-box.php:515 #: includes/widgets/image-gallery.php:205 includes/widgets/social-icons.php:407 #: includes/widgets/image-box.php:222 includes/widgets/image-box.php:436 #: includes/widgets/toggle.php:388 includes/widgets/accordion.php:368 #: includes/widgets/divider.php:732 includes/widgets/divider.php:873 #: includes/widgets/star-rating.php:279 includes/widgets/image-carousel.php:522 #: includes/widgets/image.php:538 msgid "Spacing" msgstr "Spaziatura" #: includes/widgets/image-carousel.php:374 #: includes/widgets/image-carousel.php:436 msgid "Outside" msgstr "Esterno" #: includes/widgets/image-carousel.php:373 #: includes/widgets/image-carousel.php:437 msgid "Inside" msgstr "Interno" #: includes/widgets/image-carousel.php:330 #: includes/controls/groups/background.php:695 msgid "Direction" msgstr "Direzione" #: includes/widgets/audio.php:135 includes/widgets/image-carousel.php:244 msgid "Additional Options" msgstr "Opzioni aggiuntive" #: includes/widgets/image-carousel.php:162 msgid "Arrows and Dots" msgstr "Frecce e Punti" #: includes/widgets/alert.php:186 msgid "Left Border Width" msgstr "Spessore bordo sinistro" #: includes/widgets/common.php:163 includes/widgets/counter.php:156 #: includes/elements/column.php:814 includes/elements/section.php:1217 msgid "Animation Duration" msgstr "Durata dell'animazione" #: includes/widgets/image-carousel.php:145 msgid "Image Stretch" msgstr "Estendi l'Immagine" #: includes/widgets/image-carousel.php:43 #: includes/widgets/image-carousel.php:86 msgid "Image Carousel" msgstr "Carosello d'immagini" #: includes/widgets/image-carousel.php:320 msgid "Animation Speed" msgstr "Velocità dell'animazione" #: includes/controls/groups/image-size.php:276 msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio." msgstr "Puoi ritagliare l'immagine originale in qualsiasi misura personalizzata. Puoi anche indicare solo un valore per l'altezza o la larghezza così da mantenere le proporzioni originali." #: core/editor/editor.php:651 msgid "You must call 'the_content' function in the current template, in order for Elementor to work on this page." msgstr "Devi chiamare la funzione 'the_content' nel template attuale per permettere a Elementor di lavorare su questa pagina." #: core/editor/editor.php:650 msgid "Sorry, the content area was not found in your page." msgstr "Il contenuto di quest'area non è stato trovato nella tua pagina." #: includes/widgets/video.php:358 includes/widgets/audio.php:243 msgid "Controls Color" msgstr "Colori dei controlli" #: includes/widgets/video.php:413 msgid "Intro Portrait" msgstr "Introduzione portrait" #: includes/widgets/video.php:399 msgid "Intro Title" msgstr "Titolo introduzione" #: includes/widgets/video.php:293 msgid "Loop" msgstr "Ciclico" #: includes/widgets/video.php:268 msgid "Video Options" msgstr "Opzioni video" #: includes/widgets/video.php:115 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103 #: includes/widgets/video.php:565 msgid "Video" msgstr "Video" #: includes/widgets/image-gallery.php:277 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" #: includes/controls/image-dimensions.php:81 msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing." msgstr "Il server non ha ImageMagick o GD installate e/o abilitate! Una di queste librerie è richiesta per permettere a WordPress di scalare le immagini, Contatta l'amministratore del tuo server per abilitarle prima di continuare." #: core/editor/editor.php:659 msgid "Insert Media" msgstr "Inserisci media" #. translators: %s: The number of images. #: core/editor/editor.php:657 msgid "%s Images Selected" msgstr "%s immagini selezionate" #: includes/controls/groups/image-size.php:274 msgctxt "Image Size Control" msgid "Image Dimension" msgstr "Dimensioni dell'immagine" #: includes/controls/groups/image-size.php:357 msgctxt "Image Size Control" msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: includes/controls/groups/border.php:67 msgctxt "Border Control" msgid "Dashed" msgstr "Tratteggiato" #: includes/controls/groups/border.php:66 msgctxt "Border Control" msgid "Dotted" msgstr "Puntinato" #: includes/controls/groups/border.php:65 msgctxt "Border Control" msgid "Double" msgstr "Doppio" #: includes/controls/groups/border.php:64 msgctxt "Border Control" msgid "Solid" msgstr "Solido" #: core/editor/editor.php:658 msgid "No Images Selected" msgstr "Nessuna immagine selezionata" #: includes/widgets/image-carousel.php:308 msgid "Fade" msgstr "Sfuma" #: includes/widgets/image-carousel.php:303 msgid "Effect" msgstr "Effetto" #: core/editor/editor.php:655 msgid "Are you sure you want to reset this gallery?" msgstr "Sei sicuro di voler reimpostare questa galleria?" #: includes/controls/groups/image-size.php:354 msgctxt "Image Size Control" msgid "Full" msgstr "Pieno" #: core/editor/editor.php:654 msgid "Reset Gallery" msgstr "Reimposta la galleria" #: includes/widgets/icon-box.php:491 includes/widgets/image-box.php:412 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Allineamento verticale" #: includes/widgets/image-carousel.php:289 #: includes/controls/groups/background.php:635 msgid "Infinite Loop" msgstr "Ciclo infinito" #: includes/widgets/image-carousel.php:164 #: includes/widgets/image-carousel.php:420 msgid "Dots" msgstr "Punti" #: includes/controls/groups/image-size.php:268 msgctxt "Image Size Control" msgid "Image Size" msgstr "Dimensioni dell'immagine" #: includes/controls/groups/typography.php:172 msgctxt "Typography Control" msgid "None" msgstr "Nessuno" #: includes/widgets/icon-box.php:216 includes/widgets/image-box.php:183 #: includes/widgets/toggle.php:174 includes/widgets/accordion.php:177 msgid "Title HTML Tag" msgstr "Tag HTML Titolo" #: includes/widgets/icon-box.php:143 includes/widgets/image-box.php:120 msgid "This is the heading" msgstr "Questa è l'intestazione" #: includes/widgets/common.php:136 includes/elements/column.php:766 #: includes/elements/section.php:1189 msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class" msgstr "Aggiungi la tua classe personalizzata SENZA il punto es. my-class" #: core/settings/general/model.php:90 includes/settings/settings.php:466 msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available." msgstr "La lista dei font usati se il font scelto non è disponibile." #: core/settings/general/model.php:87 includes/settings/settings.php:461 msgid "Default Generic Fonts" msgstr "Font generici predefiniti" #: includes/managers/elements.php:308 msgid "Pojo Themes" msgstr "Temi Pojo" #: includes/widgets/wordpress.php:229 msgid "Form" msgstr "Modulo" #: includes/settings/system-info/classes/server.php:122 msgctxt "System Info" msgid "We recommend to use php 5.4 or higher" msgstr "Raccomandiamo l'uso di PHP 5.4 o superiore" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:13 msgid "Elements" msgstr "Elementi" #. Description of the plugin msgid "The most advanced frontend drag & drop page builder. Create high-end, pixel perfect websites at record speeds. Any theme, any page, any design." msgstr "Il più avanzato costruttore di pagine di frontend drag & drop. Crea siti web di alto livello e perfetti al pixel a velocità record. Per ogni tema, ogni pagina, ogni design." #: includes/settings/settings.php:447 msgid "Opt-in to our anonymous plugin data collection and to updates. We guarantee no sensitive data is collected." msgstr "Iscriviti per la nostra raccolta anonima di dati e per gli aggiornamenti. Garantiamo che nessun dato sensibile è raccolto." #: core/editor/editor.php:585 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28 #: core/admin/admin.php:270 core/dynamic-tags/base-tag.php:170 #: includes/managers/controls.php:304 includes/settings/settings.php:363 #: includes/editor-templates/panel.php:57 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: includes/controls/groups/typography.php:159 msgctxt "Typography Control" msgid "Oblique" msgstr "Obliquo" #: includes/controls/groups/typography.php:158 msgctxt "Typography Control" msgid "Italic" msgstr "Corsivo" #: includes/controls/groups/typography.php:147 #: includes/controls/groups/typography.php:157 msgctxt "Typography Control" msgid "Normal" msgstr "Normale" #: includes/controls/groups/typography.php:146 msgctxt "Typography Control" msgid "Capitalize" msgstr "Iniziali maiuscole" #: includes/controls/groups/typography.php:145 msgctxt "Typography Control" msgid "Lowercase" msgstr "Minuscolo" #: includes/controls/groups/typography.php:144 msgctxt "Typography Control" msgid "Uppercase" msgstr "Maiuscolo" #. Author of the plugin msgid "Elementor.com" msgstr "Elementor.com" #: includes/widgets/video.php:534 includes/widgets/video.php:600 msgid "Play Icon" msgstr "Icona Play" #: includes/widgets/video.php:476 includes/widgets/video.php:483 msgid "Image Overlay" msgstr "Immagine sovrapposta" #: includes/widgets/video.php:304 msgid "Player Controls" msgstr "Controlli lettore" #: includes/widgets/video.php:383 msgid "Suggested Videos" msgstr "Video consigliati" #: includes/widgets/video.php:573 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proporzioni" #: includes/widgets/video.php:114 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: includes/widgets/toggle.php:107 msgid "Toggle Content" msgstr "Contenuto commutatore" #: includes/widgets/toggle.php:97 msgid "Toggle Title" msgstr "Titolo commutatore" #: includes/widgets/toggle.php:124 msgid "Toggle #2" msgstr "Commutatore #2" #: includes/widgets/toggle.php:120 msgid "Toggle #1" msgstr "Commutatore #1" #: includes/widgets/toggle.php:115 msgid "Toggle Items" msgstr "Elementi del commutatore" #: includes/widgets/toggle.php:43 includes/widgets/toggle.php:86 #: includes/widgets/toggle.php:195 msgid "Toggle" msgstr "Commutatore" #: includes/widgets/text-editor.php:43 includes/widgets/text-editor.php:102 #: includes/widgets/text-editor.php:134 msgid "Text Editor" msgstr "Editor di testo" #: includes/widgets/tabs.php:107 includes/widgets/tabs.php:108 msgid "Tab Content" msgstr "Contenuto della scheda" #: includes/widgets/tabs.php:97 includes/widgets/tabs.php:98 msgid "Tab Title" msgstr "Titolo della scheda" #: includes/widgets/tabs.php:126 msgid "Tab #2" msgstr "Scheda #2" #: includes/widgets/tabs.php:122 msgid "Tab #1" msgstr "Scheda #1" #: includes/widgets/tabs.php:117 msgid "Tabs Items" msgstr "Elementi delle schede" #: includes/widgets/tabs.php:43 includes/widgets/tabs.php:86 #: includes/widgets/tabs.php:163 msgid "Tabs" msgstr "Schede" #: includes/widgets/image-carousel.php:251 msgid "Pause on Hover" msgstr "Pausa al passaggio del mouse" #: includes/widgets/image-carousel.php:279 msgid "Autoplay Speed" msgstr "Velocità autoplay" #: includes/widgets/image-carousel.php:163 #: includes/widgets/image-carousel.php:357 msgid "Arrows" msgstr "Frecce" #: includes/widgets/image-carousel.php:307 msgid "Slide" msgstr "Slide" #: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:107 msgid "Choose Sidebar" msgstr "Seleziona una barra laterale" #: includes/widgets/sidebar.php:87 msgid "No sidebars were found" msgstr "Non è stata trovata alcuna barra laterale" #: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102 msgid "Sidebar" msgstr "Barra laterale" #: includes/widgets/progress.php:263 msgid "Title Style" msgstr "Stile titolo" #: includes/widgets/progress.php:154 msgid "Web Designer" msgstr "Disegnatore web" #: includes/widgets/progress.php:153 msgid "e.g. Web Designer" msgstr "es. Disegnatore web" #: includes/widgets/progress.php:148 includes/widgets/progress.php:230 msgid "Inner Text" msgstr "Testo interno" #: includes/widgets/progress.php:136 msgid "Display Percentage" msgstr "Visualizza percentuale" #: includes/widgets/progress.php:122 msgid "Percentage" msgstr "Percentuale" #: includes/widgets/progress.php:42 includes/widgets/progress.php:85 #: includes/widgets/progress.php:173 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra di progressione" #: includes/widgets/menu-anchor.php:95 msgid "For Example: About" msgstr "Per esempio: About" #: includes/widgets/menu-anchor.php:93 msgid "The ID of Menu Anchor." msgstr "L'ID dell'ancoraggio menu." #: includes/widgets/menu-anchor.php:96 msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #." msgstr "Questo ID sarà il CSS ID da utilizzare nella tua pagina senza #." #: includes/widgets/menu-anchor.php:86 msgid "Anchor" msgstr "Ancora" #: includes/widgets/menu-anchor.php:43 msgid "Menu Anchor" msgstr "Ancoraggio del menu" #: includes/widgets/testimonial.php:164 includes/widgets/image-box.php:158 msgid "Image Position" msgstr "Posizione immagine" #: includes/widgets/image-gallery.php:222 #: includes/widgets/image-carousel.php:538 msgid "Image Spacing" msgstr "Spaziatura immagine" #: includes/widgets/testimonial.php:266 msgid "Image Size" msgstr "Dimensione immagine" #: includes/widgets/image-box.php:42 includes/widgets/image-box.php:85 msgid "Image Box" msgstr "Riquadro immagine" #: includes/widgets/social-icons.php:447 msgid "Icon Hover" msgstr "Icona al passaggio del mouse" #: includes/widgets/tabs.php:194 includes/widgets/icon-box.php:423 #: includes/widgets/text-editor.php:367 includes/widgets/icon.php:356 #: includes/widgets/toggle.php:203 includes/widgets/accordion.php:206 #: includes/widgets/divider.php:912 msgid "Border Width" msgstr "Spessore bordi" #: includes/widgets/icon-box.php:408 includes/widgets/icon.php:334 #: includes/widgets/divider.php:890 msgid "Rotate" msgstr "Ruota" #: includes/widgets/icon-box.php:282 includes/widgets/icon-box.php:320 #: includes/widgets/text-editor.php:291 includes/widgets/social-icons.php:215 #: includes/widgets/social-icons.php:347 includes/widgets/social-icons.php:470 #: includes/widgets/icon.php:228 includes/widgets/icon.php:268 #: includes/widgets/divider.php:832 msgid "Secondary Color" msgstr "Colore secondario" #: includes/widgets/icon-box.php:265 includes/widgets/icon-box.php:307 #: includes/widgets/text-editor.php:272 includes/widgets/social-icons.php:201 #: includes/widgets/social-icons.php:333 includes/widgets/social-icons.php:455 #: includes/widgets/icon.php:210 includes/widgets/icon.php:254 #: includes/widgets/divider.php:814 msgid "Primary Color" msgstr "Colore principale" #: includes/widgets/icon-box.php:124 includes/widgets/social-icons.php:265 #: includes/widgets/icon.php:140 msgid "Square" msgstr "Quadrato" #: includes/widgets/icon-box.php:123 includes/widgets/social-icons.php:266 #: includes/widgets/icon.php:139 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" #: includes/widgets/icon-box.php:120 includes/widgets/social-icons.php:260 #: includes/widgets/icon.php:136 msgid "Shape" msgstr "Forma" #: includes/widgets/icon-box.php:110 includes/widgets/text-editor.php:259 #: includes/widgets/icon.php:126 includes/widgets/divider.php:767 msgid "Framed" msgstr "Incorniciato" #: includes/widgets/icon-box.php:109 includes/widgets/text-editor.php:258 #: includes/widgets/icon.php:125 includes/widgets/divider.php:766 msgid "Stacked" msgstr "Impilato" #: includes/widgets/icon-list.php:496 msgid "Text Indent" msgstr "Indentazione del testo" #: includes/widgets/icon-list.php:121 includes/widgets/icon-list.php:122 msgid "List Item" msgstr "Lista Elementi" #: includes/widgets/icon-list.php:178 msgid "List Item #3" msgstr "Lista Elementi #3" #: includes/widgets/icon-list.php:171 msgid "List Item #2" msgstr "Lista Elementi #2" #: includes/widgets/icon-list.php:164 msgid "List Item #1" msgstr "Lista Elementi #1" #: includes/widgets/icon-list.php:42 includes/widgets/icon-list.php:85 msgid "Icon List" msgstr "Lista Icone" #: includes/widgets/icon-list.php:152 includes/widgets/icon-box.php:173 #: includes/widgets/testimonial.php:157 includes/widgets/social-icons.php:181 #: includes/widgets/icon.php:158 includes/widgets/image-box.php:150 #: includes/widgets/button.php:151 includes/widgets/image-carousel.php:190 #: includes/widgets/image.php:205 msgid "https://your-link.com" msgstr "https://your-link.com" #: includes/widgets/button.php:226 msgid "Icon Spacing" msgstr "Spaziatura dell'icona" #: includes/widgets/icon-box.php:42 includes/widgets/icon-box.php:85 msgid "Icon Box" msgstr "Riquadro icona" #: includes/widgets/html.php:85 msgid "HTML Code" msgstr "Codice HTML" #: includes/widgets/html.php:42 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: includes/widgets/heading.php:153 includes/elements/column.php:233 #: includes/elements/section.php:481 msgid "HTML Tag" msgstr "Tag HTML" #: includes/widgets/heading.php:113 includes/widgets/progress.php:97 #: includes/widgets/icon-box.php:144 includes/widgets/alert.php:111 #: includes/widgets/image-box.php:121 msgid "Enter your title" msgstr "Immetti il titolo" #: includes/widgets/heading.php:42 msgid "Heading" msgstr "Intestazione" #: includes/widgets/google-maps.php:107 msgid "London Eye, London, United Kingdom" msgstr "London Eye, London, United Kingdom" #: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:174 msgid "Map" msgstr "Mappa" #: includes/widgets/google-maps.php:44 msgid "Google Maps" msgstr "Google Maps" #: includes/widgets/image-gallery.php:269 #: includes/widgets/image-carousel.php:218 #: includes/widgets/image-carousel.php:224 #: includes/widgets/image-carousel.php:584 includes/widgets/image.php:156 #: includes/widgets/image.php:453 msgid "Caption" msgstr "Didascalia" #: includes/widgets/image-gallery.php:197 msgid "Images" msgstr "Immagini" #: includes/widgets/image-gallery.php:177 msgid "Random" msgstr "Casuale" #: includes/widgets/image-gallery.php:146 #: includes/widgets/image-carousel.php:179 includes/widgets/image.php:191 msgid "Media File" msgstr "File media" #: includes/widgets/image-gallery.php:147 msgid "Attachment Page" msgstr "Pagina dell’allegato" #: includes/widgets/image-gallery.php:108 #: includes/widgets/image-carousel.php:93 includes/controls/gallery.php:88 msgid "Add Images" msgstr "Aggiungi immagini" #: includes/widgets/image-gallery.php:101 msgid "Image Gallery" msgstr "Galleria d'immagini" #: includes/widgets/divider.php:650 includes/widgets/star-rating.php:234 msgid "Gap" msgstr "Spaziatura" #: includes/widgets/video.php:613 includes/widgets/tabs.php:246 #: includes/widgets/tabs.php:294 includes/widgets/icon-list.php:353 #: includes/widgets/icon-list.php:382 includes/widgets/progress.php:181 #: includes/widgets/progress.php:239 includes/widgets/icon-box.php:532 #: includes/widgets/icon-box.php:566 includes/widgets/social-icons.php:188 #: includes/widgets/social-icons.php:320 includes/widgets/image-box.php:453 #: includes/widgets/image-box.php:487 includes/widgets/toggle.php:279 #: includes/widgets/toggle.php:364 includes/widgets/toggle.php:427 #: includes/widgets/accordion.php:259 includes/widgets/accordion.php:344 #: includes/widgets/accordion.php:407 includes/widgets/divider.php:548 #: includes/widgets/divider.php:684 includes/widgets/star-rating.php:297 #: includes/widgets/image-carousel.php:406 #: includes/widgets/image-carousel.php:469 #: includes/controls/text-shadow.php:103 includes/controls/box-shadow.php:110 #: includes/elements/section.php:907 msgid "Color" msgstr "Colore" #: includes/widgets/icon-list.php:282 includes/widgets/divider.php:565 msgid "Weight" msgstr "Spessore" #: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101 msgid "Spacer" msgstr "Distanziatore" #: includes/widgets/icon-list.php:246 includes/widgets/divider.php:43 #: includes/widgets/divider.php:353 includes/widgets/divider.php:510 #: includes/widgets/divider.php:537 msgid "Divider" msgstr "Divisore" #: includes/widgets/counter.php:219 msgid "Number" msgstr "Numero" #: includes/widgets/counter.php:200 includes/widgets/counter.php:201 msgid "Cool Number" msgstr "Numero fantastico" #: includes/widgets/counter.php:149 msgid "Plus" msgstr "Più" #: includes/widgets/counter.php:143 msgid "Number Suffix" msgstr "Suffisso numero" #: includes/widgets/counter.php:130 msgid "Number Prefix" msgstr "Prefisso numero" #: includes/widgets/counter.php:118 msgid "Ending Number" msgstr "Numero finale" #: includes/widgets/counter.php:106 msgid "Starting Number" msgstr "Numero iniziale" #: includes/widgets/counter.php:42 includes/widgets/counter.php:99 msgid "Counter" msgstr "Contatore" #: includes/widgets/video.php:277 includes/widgets/audio.php:144 #: includes/widgets/image-carousel.php:265 msgid "Autoplay" msgstr "Autoplay" #: includes/widgets/image-carousel.php:129 msgid "Slides to Scroll" msgstr "Slide da scorrere" #: includes/widgets/image-carousel.php:117 msgid "Slides to Show" msgstr "Slide da visualizzare" #: includes/widgets/video.php:493 includes/widgets/testimonial.php:105 #: includes/widgets/image-box.php:92 includes/widgets/image.php:108 #: includes/controls/media.php:151 msgid "Choose Image" msgstr "Scegli l'immagine" #: includes/widgets/testimonial.php:255 includes/widgets/image-box.php:214 #: includes/widgets/image-carousel.php:485 includes/widgets/image.php:42 #: includes/widgets/image.php:101 includes/widgets/image.php:244 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: includes/widgets/common.php:263 includes/elements/column.php:474 #: includes/elements/section.php:741 msgid "Border" msgstr "Bordo" #: core/dynamic-tags/tag.php:100 includes/widgets/button.php:215 msgid "After" msgstr "Dopo" #: core/dynamic-tags/tag.php:93 includes/widgets/button.php:214 msgid "Before" msgstr "Prima" #: includes/widgets/icon-box.php:181 includes/widgets/button.php:210 msgid "Icon Position" msgstr "Posizione dell'icona" #: includes/widgets/icon-list.php:132 includes/widgets/icon-list.php:374 #: includes/widgets/icon-box.php:92 includes/widgets/icon-box.php:238 #: includes/widgets/social-icons.php:94 includes/widgets/social-icons.php:312 #: includes/widgets/icon.php:42 includes/widgets/icon.php:101 #: includes/widgets/icon.php:108 includes/widgets/icon.php:193 #: includes/widgets/toggle.php:144 includes/widgets/toggle.php:332 #: includes/widgets/accordion.php:147 includes/widgets/accordion.php:312 #: includes/widgets/divider.php:483 includes/widgets/divider.php:520 #: includes/widgets/divider.php:751 includes/widgets/star-rating.php:119 #: includes/widgets/button.php:200 msgid "Icon" msgstr "Icona" #: includes/widgets/heading.php:136 includes/widgets/video.php:628 #: includes/widgets/icon-list.php:412 includes/widgets/icon-box.php:371 #: includes/widgets/text-editor.php:306 includes/widgets/social-icons.php:362 #: includes/widgets/icon.php:297 includes/widgets/divider.php:590 #: includes/widgets/divider.php:777 includes/widgets/star-rating.php:262 #: includes/widgets/button.php:189 includes/widgets/image-carousel.php:386 #: includes/widgets/image-carousel.php:449 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: includes/widgets/heading.php:189 includes/widgets/icon-box.php:478 #: includes/widgets/image-gallery.php:309 includes/widgets/text-editor.php:158 #: includes/widgets/image-box.php:399 includes/widgets/star-rating.php:183 #: includes/widgets/button.php:177 includes/widgets/image-carousel.php:611 #: includes/widgets/image.php:480 msgid "Justified" msgstr "Giustificato" #: includes/widgets/heading.php:173 includes/widgets/icon-list.php:223 #: includes/widgets/icon-list.php:432 includes/widgets/icon-box.php:462 #: includes/widgets/image-gallery.php:293 includes/widgets/text-editor.php:142 #: includes/widgets/testimonial.php:182 includes/widgets/social-icons.php:275 #: includes/widgets/icon.php:165 includes/widgets/image-box.php:383 #: includes/widgets/toggle.php:343 includes/widgets/accordion.php:323 #: includes/widgets/divider.php:445 includes/widgets/star-rating.php:167 #: includes/widgets/button.php:161 includes/widgets/image-carousel.php:595 #: includes/widgets/image.php:131 includes/widgets/image.php:464 msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" #: includes/widgets/heading.php:145 msgid "XXL" msgstr "XXL" #: includes/widgets/heading.php:144 msgid "XL" msgstr "XL" #: includes/widgets/heading.php:143 includes/widgets/button.php:92 msgid "Large" msgstr "Grande" #: includes/widgets/heading.php:142 includes/widgets/button.php:91 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: includes/widgets/heading.php:141 includes/widgets/button.php:90 msgid "Small" msgstr "Piccolo" #: includes/widgets/button.php:43 includes/widgets/button.php:109 #: includes/widgets/button.php:271 msgid "Button" msgstr "Pulsante" #: core/common/modules/finder/categories/edit.php:30 #: includes/controls/popover-toggle.php:69 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: includes/widgets/common.php:748 includes/elements/column.php:893 #: includes/elements/section.php:1328 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Nascondi su Mobile" #: includes/widgets/common.php:735 includes/elements/column.php:880 #: includes/elements/section.php:1315 msgid "Hide On Tablet" msgstr "Nascondi su Tablet" #: includes/widgets/common.php:722 includes/elements/column.php:867 #: includes/elements/section.php:1302 msgid "Hide On Desktop" msgstr "Nascondi su Desktop" #: includes/widgets/common.php:288 includes/widgets/common.php:325 #: includes/widgets/progress.php:218 includes/widgets/icon-box.php:437 #: includes/widgets/image-gallery.php:255 includes/widgets/text-editor.php:348 #: includes/widgets/testimonial.php:293 includes/widgets/social-icons.php:433 #: includes/widgets/icon.php:370 includes/widgets/divider.php:926 #: includes/widgets/button.php:399 includes/widgets/image-carousel.php:570 #: includes/widgets/image.php:428 includes/elements/column.php:499 #: includes/elements/column.php:536 includes/elements/section.php:765 #: includes/elements/section.php:801 msgid "Border Radius" msgstr "Raggio del bordo" #: includes/widgets/icon-box.php:557 includes/widgets/alert.php:235 #: includes/widgets/image-box.php:478 includes/widgets/image-carousel.php:225 #: includes/compatibility.php:188 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: core/base/document.php:451 includes/widgets/heading.php:101 #: includes/widgets/heading.php:108 includes/widgets/heading.php:214 #: includes/widgets/tabs.php:237 includes/widgets/common.php:67 #: includes/widgets/progress.php:92 includes/widgets/icon-box.php:506 #: includes/widgets/testimonial.php:140 includes/widgets/testimonial.php:344 #: includes/widgets/alert.php:205 includes/widgets/image-box.php:427 #: includes/widgets/toggle.php:260 includes/widgets/accordion.php:240 #: includes/widgets/star-rating.php:155 includes/widgets/star-rating.php:199 #: includes/widgets/image-carousel.php:223 includes/widgets/counter.php:194 #: includes/widgets/counter.php:253 includes/elements/column.php:120 #: includes/elements/section.php:237 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: core/settings/general/model.php:148 includes/widgets/video.php:681 #: includes/widgets/tabs.php:225 includes/widgets/progress.php:196 #: includes/widgets/alert.php:164 includes/widgets/button.php:317 #: includes/widgets/button.php:353 includes/widgets/image.php:510 msgid "Background Color" msgstr "Colore di sfondo" #: includes/widgets/video.php:306 includes/widgets/video.php:320 #: includes/widgets/video.php:346 includes/widgets/video.php:401 #: includes/widgets/video.php:415 includes/widgets/video.php:429 #: includes/widgets/video.php:443 includes/widgets/video.php:485 #: includes/widgets/progress.php:141 includes/widgets/image-gallery.php:282 #: includes/widgets/alert.php:137 includes/widgets/audio.php:154 #: includes/widgets/audio.php:165 includes/widgets/audio.php:176 #: includes/widgets/audio.php:187 includes/widgets/audio.php:201 #: includes/widgets/audio.php:212 includes/widgets/audio.php:223 #: includes/widgets/audio.php:234 includes/widgets/counter.php:171 #: includes/settings/settings.php:598 includes/elements/section.php:1306 #: includes/elements/section.php:1319 includes/elements/section.php:1332 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #: includes/widgets/video.php:307 includes/widgets/video.php:321 #: includes/widgets/video.php:347 includes/widgets/video.php:402 #: includes/widgets/video.php:416 includes/widgets/video.php:430 #: includes/widgets/video.php:444 includes/widgets/video.php:486 #: includes/widgets/progress.php:140 includes/widgets/image-gallery.php:281 #: includes/widgets/alert.php:136 includes/widgets/audio.php:155 #: includes/widgets/audio.php:166 includes/widgets/audio.php:177 #: includes/widgets/audio.php:188 includes/widgets/audio.php:202 #: includes/widgets/audio.php:213 includes/widgets/audio.php:224 #: includes/widgets/audio.php:235 includes/widgets/counter.php:170 #: includes/settings/settings.php:599 includes/elements/section.php:1307 #: includes/elements/section.php:1320 includes/elements/section.php:1333 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: includes/widgets/alert.php:132 msgid "Dismiss Button" msgstr "Pulsante Ignora" #: includes/widgets/alert.php:123 msgid "I am a description. Click the edit button to change this text." msgstr "Sono una descrizione. Fai clic sul pulsante modifica per modificare questo testo." #: includes/widgets/tabs.php:95 includes/widgets/icon-box.php:138 #: includes/widgets/alert.php:109 includes/widgets/image-box.php:115 #: includes/widgets/toggle.php:95 includes/widgets/accordion.php:95 msgid "Title & Description" msgstr "Titolo e Descrizione" #: includes/widgets/progress.php:114 includes/widgets/alert.php:100 #: includes/widgets/button.php:124 msgid "Danger" msgstr "Pericolo" #: includes/widgets/progress.php:113 includes/widgets/alert.php:99 #: includes/widgets/button.php:123 msgid "Warning" msgstr "Avvertimento" #: includes/widgets/progress.php:112 includes/widgets/alert.php:98 #: includes/widgets/button.php:122 msgid "Success" msgstr "Successo" #: includes/widgets/progress.php:111 includes/widgets/alert.php:97 #: includes/widgets/button.php:121 msgid "Info" msgstr "Info" #: includes/widgets/tabs.php:146 includes/widgets/progress.php:106 #: includes/widgets/alert.php:93 includes/widgets/button.php:116 #: includes/template-library/sources/local.php:1550 #: includes/editor-templates/templates.php:113 #: includes/elements/section.php:896 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/widgets/alert.php:43 includes/widgets/alert.php:86 #: includes/widgets/alert.php:156 msgid "Alert" msgstr "Avviso" #: includes/widgets/tabs.php:261 includes/widgets/toggle.php:294 #: includes/widgets/toggle.php:376 includes/widgets/accordion.php:274 #: includes/widgets/accordion.php:356 msgid "Active Color" msgstr "Colore attivo" #: includes/widgets/tabs.php:214 includes/widgets/social-icons.php:486 #: includes/widgets/alert.php:175 includes/widgets/toggle.php:221 #: includes/widgets/accordion.php:225 includes/widgets/button.php:364 msgid "Border Color" msgstr "Colore del bordo" #: includes/widgets/heading.php:203 includes/widgets/video.php:465 #: includes/widgets/tabs.php:137 includes/widgets/progress.php:162 #: includes/widgets/icon-box.php:105 includes/widgets/image-gallery.php:186 #: includes/widgets/text-editor.php:254 includes/widgets/testimonial.php:207 #: includes/widgets/social-icons.php:301 includes/widgets/icon.php:121 #: includes/widgets/alert.php:145 includes/widgets/image-box.php:203 #: includes/widgets/toggle.php:135 includes/widgets/accordion.php:138 #: includes/widgets/divider.php:496 includes/widgets/divider.php:762 #: includes/widgets/button.php:243 includes/widgets/audio.php:251 #: includes/widgets/image-carousel.php:233 includes/widgets/image.php:233 #: includes/widgets/counter.php:208 includes/widgets/google-maps.php:163 #: includes/widgets/spacer.php:128 msgid "View" msgstr "Visualizza" #: includes/widgets/accordion.php:110 msgid "Accordion Content" msgstr "Contenuto della fisarmonica" #: includes/widgets/accordion.php:97 msgid "Accordion Title" msgstr "Titolo della fisarmonica" #: includes/widgets/accordion.php:127 msgid "Accordion #2" msgstr "Fisarmonica #2" #: includes/widgets/accordion.php:123 msgid "Accordion #1" msgstr "Fisarmonica #1" #: includes/widgets/accordion.php:118 msgid "Accordion Items" msgstr "Elementi della fisarmonica" #: includes/widgets/accordion.php:43 includes/widgets/accordion.php:86 #: includes/widgets/accordion.php:198 msgid "Accordion" msgstr "Fisarmonica" #: includes/tracker.php:272 msgid "Sure! I'd love to help" msgstr "Certamente! Voglio aiutarvi" #: includes/tracker.php:249 msgid "Love using Elementor? Become a super contributor by opting in to our anonymous plugin data collection and to our updates. We guarantee no sensitive data is collected." msgstr "Ti piace utilizzare Elementor? Diventa un super contribuente optando per la raccolta anonima dei dati del plugin e per i nostri aggiornamenti. Ti garantiamo che nessun dato sensibile verrà raccolto." #: includes/settings/system-info/main.php:196 msgid "You don't have permissions to download this file" msgstr "Non hai i permessi per scaricare questo file" #: includes/settings/system-info/main.php:178 msgid "Download System Info" msgstr "Scarica le informazioni di sistema" #: includes/settings/system-info/main.php:157 msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:" msgstr "Puoi copiare le informazioni sottostanti come semplice testo usando Ctrl+C / Ctrl+V:" #: includes/settings/system-info/main.php:155 msgid "Copy & Paste Info" msgstr "Copia e incolla le informazioni" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:50 #: includes/settings/system-info/main.php:153 #: includes/settings/system-info/main.php:319 msgid "System Info" msgstr "Informazioni di sistema" #: includes/widgets/testimonial.php:128 includes/widgets/testimonial.php:308 #: includes/editor-templates/templates.php:109 msgid "Name" msgstr "Nome" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:62 msgid "Themes" msgstr "Temi" #: core/editor/editor.php:625 includes/managers/icons.php:335 #: includes/widgets/image-gallery.php:162 includes/widgets/audio.php:127 #: includes/widgets/image-carousel.php:149 #: includes/widgets/image-carousel.php:207 #: includes/widgets/image-carousel.php:256 #: includes/widgets/image-carousel.php:270 #: includes/widgets/image-carousel.php:294 includes/widgets/image.php:222 #: includes/controls/switcher.php:74 msgid "No" msgstr "No" #: core/editor/editor.php:638 includes/managers/icons.php:336 #: includes/widgets/image-gallery.php:161 includes/widgets/audio.php:126 #: includes/widgets/image-carousel.php:150 #: includes/widgets/image-carousel.php:206 #: includes/widgets/image-carousel.php:255 #: includes/widgets/image-carousel.php:269 #: includes/widgets/image-carousel.php:293 includes/widgets/image.php:221 #: includes/controls/switcher.php:75 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: includes/settings/settings.php:442 msgid "Usage Data Tracking" msgstr "Tracciamento utilizzo dei dati" #: core/role-manager/role-manager.php:62 msgid "Exclude Roles" msgstr "Escludi i ruoli" #: includes/settings/settings.php:412 msgid "Post Types" msgstr "Post Types" #: core/base/document.php:443 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:46 msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni Generali" #: includes/schemes/typography.php:96 msgid "Accent Text" msgstr "Testo in Risalto" #: includes/schemes/typography.php:95 msgid "Body Text" msgstr "Testo del Contenuto" #: includes/schemes/typography.php:94 msgid "Secondary Headline" msgstr "Intestazione Secondaria" #: includes/schemes/typography.php:93 msgid "Primary Headline" msgstr "Intestazione Principale" #: includes/schemes/color.php:96 msgid "Accent" msgstr "In risalto" #: includes/widgets/icon-list.php:118 includes/widgets/icon-list.php:460 #: includes/widgets/divider.php:479 includes/widgets/divider.php:505 #: includes/widgets/divider.php:673 includes/widgets/button.php:133 #: includes/schemes/color.php:95 msgid "Text" msgstr "Testo" #: includes/schemes/color.php:94 msgid "Secondary" msgstr "Secondario" #: includes/schemes/color.php:93 msgid "Primary" msgstr "Principale" #: includes/managers/elements.php:313 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: includes/widgets/image-carousel.php:158 #: includes/widgets/image-carousel.php:346 msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" #: includes/managers/elements.php:272 msgid "Basic" msgstr "Base" #: includes/elements/section.php:1284 msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" #: includes/widgets/video.php:734 msgid "Content Position" msgstr "Posizione Contenuto" #: includes/widgets/icon-box.php:495 includes/widgets/image-box.php:416 #: includes/elements/column.php:163 includes/elements/section.php:409 #: includes/elements/section.php:428 msgid "Middle" msgstr "Centrale" #: includes/elements/section.php:407 msgid "Stretch" msgstr "Estendi" #: includes/elements/section.php:403 msgid "Column Position" msgstr "Posizione colonna" #: includes/elements/section.php:330 includes/elements/section.php:379 msgid "Minimum Height" msgstr "Altezza minima" #: includes/elements/section.php:320 includes/elements/section.php:369 msgid "Min Height" msgstr "Altezza min" #: includes/elements/section.php:319 msgid "Fit To Screen" msgstr "Pieno schermo" #: includes/widgets/icon-list.php:324 includes/widgets/progress.php:207 #: includes/widgets/google-maps.php:146 #: includes/controls/image-dimensions.php:102 includes/elements/section.php:314 #: includes/elements/section.php:364 includes/elements/section.php:950 msgid "Height" msgstr "Altezza" #: includes/elements/section.php:305 msgid "Wide" msgstr "Largo" #: includes/elements/section.php:303 msgid "Narrow" msgstr "Stretto" #: includes/elements/section.php:302 msgid "No Gap" msgstr "Nessuna spaziatura" #: includes/widgets/text-editor.php:212 includes/elements/section.php:297 msgid "Columns Gap" msgstr "Spaziatura colonne" #: core/settings/general/model.php:94 includes/widgets/video.php:715 #: includes/settings/settings.php:470 includes/elements/section.php:261 #: includes/elements/section.php:275 msgid "Content Width" msgstr "Larghezza contenuto" #: includes/widgets/common.php:382 includes/elements/section.php:266 msgid "Full Width" msgstr "Larghezza piena" #: includes/elements/section.php:265 msgid "Boxed" msgstr "Boxed" #: includes/widgets/icon-list.php:306 includes/widgets/common.php:377 #: includes/widgets/image-box.php:245 includes/widgets/divider.php:418 #: includes/widgets/image.php:252 includes/controls/image-dimensions.php:96 #: includes/elements/section.php:921 msgid "Width" msgstr "Larghezza" #: includes/managers/controls.php:303 includes/widgets/icon-list.php:92 #: includes/elements/column.php:111 includes/elements/section.php:228 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: core/editor/editor.php:701 msgid "Add New Column" msgstr "Aggiungi nuova colonna" #: includes/elements/column.php:129 msgid "Column Width" msgstr "Larghezza colonna" #: includes/widgets/common.php:130 includes/elements/column.php:759 #: includes/elements/section.php:1182 msgid "CSS Classes" msgstr "Classi CSS" #: core/document-types/page-base.php:146 includes/widgets/common.php:88 #: includes/widgets/icon-box.php:388 includes/widgets/social-icons.php:379 #: includes/widgets/icon.php:314 includes/widgets/toggle.php:318 #: includes/widgets/toggle.php:451 includes/widgets/accordion.php:298 #: includes/widgets/accordion.php:431 includes/widgets/divider.php:794 #: includes/widgets/button.php:419 includes/elements/column.php:718 #: includes/elements/section.php:1141 msgid "Padding" msgstr "Rientro" #: includes/widgets/common.php:76 includes/elements/column.php:706 #: includes/elements/section.php:1122 msgid "Margin" msgstr "Margine" #: includes/widgets/heading.php:181 includes/widgets/video.php:738 #: includes/widgets/icon-list.php:231 includes/widgets/icon-list.php:440 #: includes/widgets/common.php:445 includes/widgets/icon-box.php:470 #: includes/widgets/image-gallery.php:301 includes/widgets/text-editor.php:150 #: includes/widgets/testimonial.php:191 includes/widgets/social-icons.php:283 #: includes/widgets/icon.php:173 includes/widgets/image-box.php:391 #: includes/widgets/divider.php:453 includes/widgets/divider.php:716 #: includes/widgets/divider.php:857 includes/widgets/star-rating.php:175 #: includes/widgets/button.php:169 includes/widgets/image-carousel.php:502 #: includes/widgets/image-carousel.php:603 includes/widgets/image.php:139 #: includes/widgets/image.php:472 includes/elements/column.php:191 #: includes/elements/column.php:677 includes/elements/section.php:1094 msgid "Center" msgstr "Centra" #: includes/elements/column.php:669 includes/elements/section.php:1086 msgid "Text Align" msgstr "Allineamento testo" #: includes/elements/column.php:657 includes/elements/section.php:1074 msgid "Link Hover Color" msgstr "Colore del link al passaggio del mouse" #: includes/elements/column.php:645 includes/elements/section.php:1062 msgid "Link Color" msgstr "Colore del link" #: includes/elements/column.php:620 includes/elements/section.php:1037 msgid "Heading Color" msgstr "Colore intestazione" #: includes/widgets/heading.php:222 includes/widgets/icon-list.php:468 #: includes/widgets/progress.php:271 includes/widgets/image-gallery.php:326 #: includes/widgets/text-editor.php:171 includes/widgets/testimonial.php:227 #: includes/widgets/testimonial.php:316 includes/widgets/testimonial.php:352 #: includes/widgets/alert.php:213 includes/widgets/alert.php:243 #: includes/widgets/star-rating.php:210 includes/widgets/button.php:305 #: includes/widgets/button.php:341 includes/widgets/image-carousel.php:625 #: includes/widgets/image.php:494 includes/widgets/counter.php:227 #: includes/widgets/counter.php:261 includes/elements/column.php:633 #: includes/elements/section.php:1050 msgid "Text Color" msgstr "Colore del testo" #: includes/schemes/typography.php:64 includes/elements/column.php:600 #: includes/elements/section.php:1018 msgid "Typography" msgstr "Tipografia" #: modules/history/module.php:55 msgid "Removed" msgstr "Rimosso" #: includes/elements/column.php:58 msgid "Column" msgstr "Colonna" #: modules/library/documents/section.php:44 core/editor/editor.php:630 #: includes/elements/section.php:78 msgid "Section" msgstr "Sezione" #: includes/elements/section.php:494 includes/elements/section.php:502 msgid "Structure" msgstr "Struttura" #: includes/managers/controls.php:302 includes/widgets/common.php:705 #: includes/elements/column.php:850 includes/elements/section.php:1254 msgid "Responsive" msgstr "Responsive" #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:56 #: core/dynamic-tags/tag.php:86 includes/managers/controls.php:301 #: includes/widgets/common.php:58 includes/settings/settings.php:565 #: includes/elements/column.php:697 includes/elements/section.php:1114 msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" #: core/editor/editor.php:583 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:51 #: core/settings/general/model.php:84 includes/managers/controls.php:300 #: includes/widgets/icon-list.php:260 includes/widgets/divider.php:360 #: includes/settings/settings.php:456 msgid "Style" msgstr "Stile" #: includes/managers/controls.php:299 includes/widgets/tabs.php:106 #: includes/widgets/tabs.php:285 includes/widgets/icon-box.php:454 #: includes/widgets/testimonial.php:92 includes/widgets/testimonial.php:219 #: includes/widgets/alert.php:120 includes/widgets/image-box.php:129 #: includes/widgets/image-box.php:375 includes/widgets/toggle.php:105 #: includes/widgets/toggle.php:408 includes/widgets/accordion.php:108 #: includes/widgets/accordion.php:388 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: includes/widgets/image-gallery.php:132 includes/widgets/text-editor.php:199 msgid "Columns" msgstr "Colonne" #: core/editor/editor.php:578 msgid "About Elementor" msgstr "Info su Elementor" #: modules/history/revisions-manager.php:378 msgid "Revision History" msgstr "Cronologia revisioni" #: core/editor/editor.php:734 msgid "Soon" msgstr "Presto" #: includes/schemes/color.php:64 msgid "Colors" msgstr "Colori" #: core/editor/editor.php:672 msgid "Please note: All unsaved changes will be lost." msgstr "Attenzione: Tutti i cambiamenti non salvati verranno persi." #: core/editor/editor.php:676 msgid "Saved" msgstr "Salvato" #: core/editor/editor.php:664 msgid "Go Back" msgstr "Indietro" #: core/editor/editor.php:665 msgid "Take Over" msgstr "Subentra" #: core/editor/editor.php:564 core/admin/admin.php:790 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #. translators: %s: User name. #: core/editor/editor.php:663 msgid "%s has taken over and is currently editing. Do you want to take over this page editing?" msgstr "%s è subentrato e sta effettuando delle modifiche. Vuoi subentrare nella modifica di questa pagina?" #. translators: %s: Template type. #: core/editor/editor.php:669 msgid "Are you sure you want to remove this %s?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo %s?" #: includes/schemes/color.php:145 msgid "More Palettes" msgstr "Altre Tavolozze" #: includes/schemes/color.php:284 msgid "Color Palette" msgstr "Tavolozza Colori" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18 #: includes/schemes/base.php:172 includes/controls/image-dimensions.php:104 #: includes/editor-templates/panel.php:164 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13 #: includes/schemes/base.php:168 msgid "Discard" msgstr "Abbandona" #: includes/schemes/base.php:162 includes/controls/structure.php:66 msgid "Reset" msgstr "Reimposta" #: includes/editor-templates/templates.php:169 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: core/editor/editor.php:675 includes/editor-templates/hotkeys.php:75 #: includes/editor-templates/templates.php:18 #: includes/editor-templates/templates.php:19 #: includes/editor-templates/templates.php:211 #: includes/editor-templates/templates.php:222 msgid "Save" msgstr "Salva" #: core/admin/admin.php:573 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: includes/editor-templates/panel.php:83 includes/elements/section.php:1262 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: includes/editor-templates/panel.php:78 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:108 #: includes/editor-templates/panel.php:70 #: includes/editor-templates/panel.php:72 msgid "Responsive Mode" msgstr "Modalità Responsive" #: core/editor/editor.php:587 msgid "View Page" msgstr "Visualizza pagina" #: includes/editor-templates/panel.php:51 #: includes/editor-templates/panel.php:52 msgid "Widgets Panel" msgstr "Pannello dei widget" #: includes/editor-templates/panel.php:46 #: includes/editor-templates/panel.php:47 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:37 msgid "Search Widget..." msgstr "Cerca widget…" #: includes/editor-templates/global.php:25 msgid "Add New Section" msgstr "Aggiungi una nuova sezione" #: modules/gutenberg/module.php:115 core/admin/admin.php:174 #: includes/editor-templates/templates.php:50 #: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:53 msgid "Loading" msgstr "Caricamento" #. Plugin Name of the plugin #: core/editor/editor.php:562 core/documents-manager.php:354 #: core/upgrade/manager.php:34 core/admin/admin.php:222 #: core/admin/admin.php:425 core/admin/admin.php:493 #: includes/settings/settings.php:74 includes/settings/settings.php:75 #: includes/settings/settings.php:634 includes/plugin.php:655 #: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:33 msgid "Elementor" msgstr "Elementor" #: includes/controls/repeater.php:172 msgid "Add Item" msgstr "Aggiungi elemento" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:56 #: core/editor/editor.php:563 includes/editor-templates/hotkeys.php:60 #: includes/editor-templates/templates.php:182 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873 msgid "Select Icon" msgstr "Selezione icona" #: includes/widgets/common.php:384 includes/widgets/image-gallery.php:209 #: includes/widgets/social-icons.php:193 includes/widgets/social-icons.php:325 #: includes/widgets/image-carousel.php:526 includes/maintenance-mode.php:226 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: includes/controls/groups/typography.php:289 msgctxt "Typography Control" msgid "Typography" msgstr "Tipografia" #: includes/controls/groups/typography.php:199 msgctxt "Typography Control" msgid "Letter Spacing" msgstr "Spaziatura carattere" #: includes/controls/groups/typography.php:177 msgctxt "Typography Control" msgid "Line-Height" msgstr "Altezza riga" #: includes/widgets/heading.php:258 includes/widgets/common.php:168 #: includes/widgets/common.php:209 includes/widgets/common.php:273 #: includes/widgets/icon-box.php:258 includes/widgets/icon.php:203 #: includes/widgets/image-box.php:282 includes/widgets/button.php:298 #: includes/widgets/image.php:323 includes/widgets/google-maps.php:183 #: includes/elements/column.php:255 includes/elements/column.php:332 #: includes/elements/column.php:381 includes/elements/column.php:484 #: includes/elements/column.php:819 includes/elements/section.php:525 #: includes/elements/section.php:598 includes/elements/section.php:647 #: includes/elements/section.php:751 includes/elements/section.php:1222 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: includes/controls/groups/typography.php:152 msgctxt "Typography Control" msgid "Style" msgstr "Stile" #: includes/controls/groups/typography.php:139 msgctxt "Typography Control" msgid "Transform" msgstr "Trasformazione" #: includes/controls/groups/typography.php:132 msgctxt "Typography Control" msgid "Weight" msgstr "Peso" #: includes/controls/groups/typography.php:98 msgctxt "Typography Control" msgid "Family" msgstr "Famiglia" #: includes/controls/groups/typography.php:105 msgctxt "Typography Control" msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: includes/controls/groups/border.php:88 msgctxt "Border Control" msgid "Color" msgstr "Colore" #: includes/controls/groups/border.php:76 msgctxt "Border Control" msgid "Width" msgstr "Larghezza" #: includes/widgets/icon-list.php:266 includes/widgets/divider.php:320 msgid "Dashed" msgstr "Tratteggiato" #: includes/widgets/icon-list.php:265 includes/widgets/divider.php:319 msgid "Dotted" msgstr "Punteggiato" #: includes/widgets/icon-list.php:264 includes/widgets/divider.php:318 msgid "Double" msgstr "Doppio" #: includes/widgets/icon-list.php:263 includes/widgets/divider.php:317 #: includes/widgets/star-rating.php:140 msgid "Solid" msgstr "Solido" #: includes/widgets/image-gallery.php:148 includes/widgets/divider.php:475 #: includes/widgets/image-carousel.php:165 #: includes/widgets/image-carousel.php:178 #: includes/widgets/image-carousel.php:222 includes/widgets/image.php:159 #: includes/widgets/image.php:190 includes/controls/animation.php:149 #: includes/controls/groups/border.php:63 #: includes/controls/hover-animation.php:119 includes/elements/section.php:873 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: includes/controls/groups/border.php:60 msgctxt "Border Control" msgid "Border Type" msgstr "Tipo di bordo" #: includes/controls/groups/background.php:610 msgctxt "Background Control" msgid "Background Fallback" msgstr "Sfondo di ripiego" #: includes/controls/groups/background.php:552 msgctxt "Background Control" msgid "Video Link" msgstr "Link video" #: includes/controls/groups/background.php:483 msgctxt "Background Control" msgid "Cover" msgstr "Copertina" #: includes/controls/groups/background.php:482 msgctxt "Background Control" msgid "Auto" msgstr "Automatico" #: includes/controls/groups/background.php:476 msgctxt "Background Control" msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: includes/controls/groups/background.php:464 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat-y" msgstr "Ripeti verticalmente" #: includes/controls/groups/background.php:463 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat-x" msgstr "Ripeti orizzontalmente" #: includes/controls/groups/background.php:461 msgctxt "Background Control" msgid "No-repeat" msgstr "Non ripetere" #: includes/controls/groups/background.php:455 #: includes/controls/groups/background.php:462 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat" msgstr "Ripetizione" #: includes/controls/groups/background.php:431 msgctxt "Background Control" msgid "Fixed" msgstr "Fisso" #: includes/controls/groups/background.php:430 msgctxt "Background Control" msgid "Scroll" msgstr "Scorrevole" #: includes/controls/groups/background.php:425 msgctxt "Background Control" msgid "Attachment" msgstr "Allegato" #: includes/controls/groups/background.php:234 #: includes/controls/groups/background.php:279 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Right" msgstr "Sotto a Destra" #: includes/controls/groups/background.php:232 #: includes/controls/groups/background.php:278 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Center" msgstr "Centrato Sotto" #: includes/controls/groups/background.php:233 #: includes/controls/groups/background.php:277 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Left" msgstr "Sotto a Sinistra" #: includes/controls/groups/background.php:228 #: includes/controls/groups/background.php:276 msgctxt "Background Control" msgid "Center Right" msgstr "Centrato a Destra" #: includes/controls/groups/background.php:226 #: includes/controls/groups/background.php:275 msgctxt "Background Control" msgid "Center Center" msgstr "Centrato" #: includes/controls/groups/background.php:227 #: includes/controls/groups/background.php:274 msgctxt "Background Control" msgid "Center Left" msgstr "Centrato a Sinistra" #: includes/controls/groups/background.php:231 #: includes/controls/groups/background.php:273 msgctxt "Background Control" msgid "Top Right" msgstr "Sopra a Destra" #: includes/controls/groups/background.php:229 #: includes/controls/groups/background.php:272 msgctxt "Background Control" msgid "Top Center" msgstr "Sopra al Centro" #: includes/controls/groups/background.php:230 #: includes/controls/groups/background.php:271 msgctxt "Background Control" msgid "Top Left" msgstr "Sopra a Sinistra" #: includes/controls/groups/background.php:223 #: includes/controls/groups/background.php:265 msgctxt "Background Control" msgid "Position" msgstr "Posizione" #: includes/controls/groups/background.php:254 msgctxt "Background Control" msgid "Background Image" msgstr "Immagine di sfondo" #: includes/controls/groups/background.php:248 msgctxt "Background Control" msgid "Image" msgstr "Immagine" #: includes/controls/groups/background.php:134 msgctxt "Background Control" msgid "Background Color" msgstr "Colore di sfondo" #: includes/controls/groups/background.php:131 msgctxt "Background Control" msgid "Color" msgstr "Colore" #: includes/controls/groups/background.php:124 msgctxt "Background Control" msgid "Background Type" msgstr "Tipo di sfondo" #: includes/controls/groups/background.php:497 msgctxt "Background Control" msgid "Width" msgstr "Larghezza" #: includes/controls/groups/background.php:92 msgctxt "Background Control" msgid "Classic" msgstr "Classico" #: includes/fonts.php:68 msgid "Google" msgstr "Google" #: includes/fonts.php:67 msgid "System" msgstr "Sistema" #: includes/widgets/heading.php:121 includes/widgets/video.php:125 #: includes/widgets/video.php:146 includes/widgets/video.php:167 #: includes/widgets/icon-list.php:146 includes/widgets/icon-box.php:168 #: includes/widgets/image-gallery.php:142 includes/widgets/testimonial.php:152 #: includes/widgets/social-icons.php:172 includes/widgets/icon.php:153 #: includes/widgets/image-box.php:145 includes/widgets/button.php:146 #: includes/widgets/audio.php:103 includes/widgets/image-carousel.php:174 #: includes/widgets/image-carousel.php:188 includes/widgets/image.php:186 #: includes/widgets/image.php:200 msgid "Link" msgstr "Link" #: includes/widgets/heading.php:177 includes/widgets/icon-list.php:227 #: includes/widgets/icon-list.php:436 includes/widgets/common.php:492 #: includes/widgets/common.php:493 includes/widgets/icon-box.php:186 #: includes/widgets/icon-box.php:466 includes/widgets/image-gallery.php:297 #: includes/widgets/text-editor.php:146 includes/widgets/testimonial.php:187 #: includes/widgets/social-icons.php:279 includes/widgets/icon.php:169 #: includes/widgets/image-box.php:163 includes/widgets/image-box.php:387 #: includes/widgets/divider.php:449 includes/widgets/divider.php:712 #: includes/widgets/divider.php:853 includes/widgets/star-rating.php:171 #: includes/widgets/button.php:165 includes/widgets/image-carousel.php:334 #: includes/widgets/image-carousel.php:599 includes/widgets/image.php:135 #: includes/widgets/image.php:468 includes/controls/dimensions.php:91 #: includes/elements/column.php:673 includes/elements/section.php:1090 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: includes/widgets/common.php:613 includes/widgets/icon-box.php:496 #: includes/widgets/image-box.php:417 includes/controls/dimensions.php:90 #: includes/elements/column.php:164 includes/elements/section.php:410 #: includes/elements/section.php:429 includes/elements/section.php:882 msgid "Bottom" msgstr "Sotto" #: includes/widgets/heading.php:185 includes/widgets/icon-list.php:235 #: includes/widgets/icon-list.php:444 includes/widgets/common.php:492 #: includes/widgets/common.php:493 includes/widgets/icon-box.php:194 #: includes/widgets/icon-box.php:474 includes/widgets/image-gallery.php:305 #: includes/widgets/text-editor.php:154 includes/widgets/testimonial.php:195 #: includes/widgets/social-icons.php:287 includes/widgets/icon.php:177 #: includes/widgets/image-box.php:171 includes/widgets/image-box.php:395 #: includes/widgets/divider.php:457 includes/widgets/divider.php:720 #: includes/widgets/divider.php:861 includes/widgets/star-rating.php:179 #: includes/widgets/button.php:173 includes/widgets/image-carousel.php:335 #: includes/widgets/image-carousel.php:607 includes/widgets/image.php:143 #: includes/widgets/image.php:476 includes/controls/dimensions.php:89 #: includes/elements/column.php:681 includes/elements/section.php:1098 msgid "Right" msgstr "Destra" #: includes/widgets/video.php:739 includes/widgets/common.php:609 #: includes/widgets/icon-box.php:190 includes/widgets/icon-box.php:494 #: includes/widgets/testimonial.php:169 includes/widgets/image-box.php:167 #: includes/widgets/image-box.php:415 includes/controls/dimensions.php:88 #: includes/elements/column.php:162 includes/elements/section.php:408 #: includes/elements/section.php:427 includes/elements/section.php:881 msgid "Top" msgstr "Sopra" #: modules/page-templates/module.php:259 includes/base/widget-base.php:241 #: includes/widgets/heading.php:140 includes/widgets/icon-list.php:97 #: includes/widgets/common.php:381 includes/widgets/common.php:483 #: includes/widgets/progress.php:110 includes/widgets/icon-box.php:108 #: includes/widgets/image-gallery.php:160 #: includes/widgets/image-gallery.php:176 #: includes/widgets/image-gallery.php:208 includes/widgets/text-editor.php:194 #: includes/widgets/text-editor.php:257 includes/widgets/icon.php:124 #: includes/widgets/divider.php:765 includes/widgets/button.php:120 #: includes/widgets/image-carousel.php:120 #: includes/widgets/image-carousel.php:133 #: includes/widgets/image-carousel.php:205 #: includes/widgets/image-carousel.php:525 includes/widgets/image.php:220 #: includes/controls/animation.php:148 #: includes/controls/groups/typography.php:124 #: includes/controls/groups/typography.php:143 #: includes/controls/groups/typography.php:156 #: includes/controls/groups/typography.php:168 includes/controls/font.php:67 #: includes/editor-templates/panel.php:221 includes/elements/column.php:161 #: includes/elements/column.php:189 includes/elements/column.php:227 #: includes/elements/section.php:301 includes/elements/section.php:318 #: includes/elements/section.php:368 includes/elements/section.php:426 #: includes/elements/section.php:454 includes/elements/section.php:475 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: modules/gutenberg/module.php:94 modules/gutenberg/module.php:104 #: core/base/document.php:398 core/admin/admin.php:155 core/admin/admin.php:163 #: includes/frontend.php:961 msgid "Edit with Elementor" msgstr "Modifica con Elementor" #: modules/gutenberg/module.php:91 msgid "← Back to WordPress Editor" msgstr "← Torna all'Editor di WordPress" #. translators: %s: PHP version #: elementor.php:81 msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING." msgstr "Elementor richiede la versione PHP %s+, il plugin non è attualmente attivo."
[+]
..
[-] akismet-nl_NL.po
[edit]
[-] akismet-de_DE.po
[edit]
[-] akismet-it_IT.po
[edit]
[-] elementor-nl_NL.po
[edit]
[-] contact-form-7-nl_NL.mo
[edit]
[-] elementor-de_DE.po
[edit]
[-] contact-form-7-de_DE.mo
[edit]
[-] contact-form-7-it_IT.mo
[edit]
[-] elementor-it_IT.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-fr_FR.po
[edit]
[-] wordpress-seo-it_IT.mo
[edit]
[-] hello-dolly-it_IT.po
[edit]
[-] wordpress-seo-de_DE.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-nl_NL.mo
[edit]
[-] hello-dolly-de_DE.po
[edit]
[-] hello-dolly-nl_NL.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-security-and-firewall-es_ES.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-es_ES.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-security-and-firewall-nl_NL.po
[edit]
[-] elementor-fr_FR.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-it_IT.mo
[edit]
[-] contact-form-7-fr_FR.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-security-and-firewall-it_IT.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-de_DE.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-nl_NL.mo
[edit]
[-] akismet-fr_FR.mo
[edit]
[-] hello-dolly-es_ES.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-es_ES.po
[edit]
[-] elementor-es_ES.mo
[edit]
[-] contact-form-7-es_ES.po
[edit]
[-] akismet-es_ES.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-fr_FR.po
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.mo
[edit]
[-] hello-dolly-it_IT.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-it_IT.po
[edit]
[-] hello-dolly-de_DE.mo
[edit]
[-] hello-dolly-nl_NL.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-de_DE.po
[edit]
[-] wordpress-seo-nl_NL.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-security-and-firewall-es_ES.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-es_ES.mo
[edit]
[-] akismet-nl_NL.mo
[edit]
[-] akismet-de_DE.mo
[edit]
[-] akismet-it_IT.mo
[edit]
[-] contact-form-7-nl_NL.po
[edit]
[-] elementor-nl_NL.mo
[edit]
[-] contact-form-7-de_DE.po
[edit]
[-] elementor-de_DE.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-fr_FR.mo
[edit]
[-] elementor-it_IT.mo
[edit]
[-] contact-form-7-it_IT.po
[edit]
[-] contact-form-7-es_ES.mo
[edit]
[-] elementor-es_ES.po
[edit]
[-] akismet-es_ES.po
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.po
[edit]
[-] wordpress-seo-fr_FR.mo
[edit]
[-] contact-form-7-fr_FR.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-it_IT.po
[edit]
[-] elementor-fr_FR.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-security-and-firewall-nl_NL.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-de_DE.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-nl_NL.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-security-and-firewall-it_IT.mo
[edit]
[-] akismet-fr_FR.po
[edit]
[-] wordpress-seo-es_ES.mo
[edit]
[-] hello-dolly-es_ES.po
[edit]